translation update

This commit is contained in:
David Philippi 2006-02-20 22:33:29 +00:00
parent efc872c324
commit 0af6f74216

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-02-20 14:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-15 22:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-20 22:28+0100\n"
"Last-Translator: Gwain <mcgwain@hotmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -16,17 +16,15 @@ msgid "The South Guard"
msgstr "La Guardia del Sud"
#: data/campaigns/The_South_Guard.cfg:16
#, fuzzy
msgid ""
"A young Knight, Deoran, is dispatched to take command of the South Guard... "
"Note: This campaign is designed as an introduction to Wesnoth. The "
"'Civilian' difficulty level is aimed at first-time players. (Version "
msgstr ""
"Deoran, figlio di uno dei cavalieri di Konrad ed un guerriero lui stesso, è "
"stato inviato per prendere il comando della Guardia del Sud... Nota: questa "
"campagna è fatta per i giocatori inesperti. La difficoltà 'Civile' è "
"appropriata per giocatori che non abbiano mai giocato ad una campagna prima. "
"Versione 1.0.1 per Wesnoth 1.0.0+"
"Un giovane cavaliere, Deoran, è stato inviato per prendere il comando della "
"Guardia del Sud... Nota: questa campagna è stata studiata come introduzione "
"a Wesnoth. La difficoltà 'Civile' è appropriata per giocatori che non "
"abbiano mai giocato ad una campagna prima. (Versione "
#: data/campaigns/The_South_Guard.cfg:16
msgid "; for Wesnoth "
@ -50,7 +48,7 @@ msgstr "Recluta"
#: data/campaigns/The_South_Guard.cfg:19
msgid "(normal)"
msgstr ""
msgstr "(normale)"
#: data/campaigns/The_South_Guard.cfg:19
msgid "(easy)"
@ -72,18 +70,16 @@ msgstr "Arrivo al comando"
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/8b.The_Tides_of_War.cfg:28
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/9a.Elf_Epilogue.cfg:17
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/9b.Bandit_Epilogue.cfg:17
#, fuzzy
msgid "Deoran"
msgstr "Deora..."
msgstr "DeoraN"
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/1.Born_To_The_Banner.cfg:52
#, fuzzy
msgid "Urza Mathin"
msgstr "Sconfiggi Urza Mathin"
msgstr "Urza Mathin"
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/1.Born_To_The_Banner.cfg:89
msgid "The River Fort"
msgstr ""
msgstr "Il forte sul fiume"
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/1.Born_To_The_Banner.cfg:100
msgid "Investigate the river fort"
@ -135,7 +131,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/1.Born_To_The_Banner.cfg:155
msgid "Moreth"
msgstr ""
msgstr "Moreth"
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/1.Born_To_The_Banner.cfg:158
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/1.Born_To_The_Banner.cfg:230
@ -198,6 +194,9 @@ msgid ""
"Whenever you see a target that looks like this, you should move your leader "
"(or whatever unit the dialogue just suggested) onto the hex that contains it."
msgstr ""
"Ogni volta che vedi un bersaglio come questo dovresti muovere il tuo "
"comandante (o qualsiasi unità il testo consigli) nell'esagono che lo "
"contiene."
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/1.Born_To_The_Banner.cfg:208
msgid ""
@ -208,9 +207,8 @@ msgstr ""
"di quell'incompetente di Loris!"
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/1.Born_To_The_Banner.cfg:227
#, fuzzy
msgid "Sir Gerrick"
msgstr "Morte di Sir Gerrik"
msgstr "Sir Gerrik"
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/1.Born_To_The_Banner.cfg:230
msgid "valiant,"
@ -337,6 +335,11 @@ msgid ""
"'chaotic', which means that they recieve a bonus at night and a penalty "
"during the day. You will be much more effective fighting during the day."
msgstr ""
"Tutte le tue unità sono 'legali'. Questo significa che esse ricevono un "
"bonus di combattimento durante il giorno, ed una penalità di notte. Le unità "
"di Urza Mathin sono tutte 'caotiche', quindi queste ricevono un bonus di "
"notte ed un malus il giorno. Sarai molto più efficace se combatterai di "
"giorno."
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/1.Born_To_The_Banner.cfg:385
msgid ""
@ -352,14 +355,16 @@ msgid ""
"During the day your units will deal more damage, and Urza Mathin's less. "
"The more of his troops you can defeat during the day, the better!"
msgstr ""
"Di giorno le tue unità infliggeranno più danni, l'opposto vale per quelle di "
"Urza Mathin. Più truppe sconfiggerai di giorno, meglio sarà per te!"
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/1.Born_To_The_Banner.cfg:419
msgid "Myssh"
msgstr ""
msgstr "Myssh"
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/1.Born_To_The_Banner.cfg:434
msgid "Ylla"
msgstr ""
msgstr "Ylla"
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/1.Born_To_The_Banner.cfg:440
msgid ""
@ -391,7 +396,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/1.Born_To_The_Banner.cfg:478
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/1.Born_To_The_Banner.cfg:514
msgid "Aleron"
msgstr ""
msgstr "Aleron"
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/1.Born_To_The_Banner.cfg:480
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/3.A_Desparate_Errand.cfg:179
@ -465,9 +470,8 @@ msgstr ""
"nemico non ci circondi durante la notte."
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/1.Born_To_The_Banner.cfg:546
#, fuzzy
msgid "Glasar"
msgstr "Graar!"
msgstr "Glasar"
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/1.Born_To_The_Banner.cfg:552
msgid "This village is ours to plunder! Begone or I will kill you all!"
@ -552,7 +556,7 @@ msgstr "Messo alla prova"
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/2.Proven_By_The_Sword.cfg:51
msgid "Urza Nalmath"
msgstr ""
msgstr "Urza Nalmath"
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/2.Proven_By_The_Sword.cfg:89
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/2.Proven_By_The_Sword.cfg:92
@ -562,7 +566,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/2.Proven_By_The_Sword.cfg:102
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/2.Proven_By_The_Sword.cfg:105
msgid "Criminal"
msgstr ""
msgstr "Criminale"
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/2.Proven_By_The_Sword.cfg:114
msgid "Westin"
@ -602,9 +606,8 @@ msgid "Take the Citadel at Westin before ten turns pass."
msgstr "Riconquista la Cittadella di Westin prima che passino dieci turni."
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/2.Proven_By_The_Sword.cfg:217
#, fuzzy
msgid "Minister Hylas"
msgstr "Morte del Ministro Hylas"
msgstr " Ministro Hylas"
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/2.Proven_By_The_Sword.cfg:221
msgid "intellegent"
@ -659,19 +662,19 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/2.Proven_By_The_Sword.cfg:249
msgid "Ufes"
msgstr ""
msgstr "Ufes"
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/2.Proven_By_The_Sword.cfg:250
msgid "Joran"
msgstr ""
msgstr "Joran"
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/2.Proven_By_The_Sword.cfg:251
msgid "Makees"
msgstr ""
msgstr "Makees"
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/2.Proven_By_The_Sword.cfg:252
msgid "Tyborg"
msgstr ""
msgstr "Tyborg"
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/2.Proven_By_The_Sword.cfg:256
msgid ""
@ -826,7 +829,7 @@ msgstr "Una missione disperata"
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/3.A_Desparate_Errand.cfg:46
msgid "Urza Fastik"
msgstr ""
msgstr "Urza Fastik"
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/3.A_Desparate_Errand.cfg:106
msgid "Deoran and his men came to the border of the elvish woods..."
@ -890,7 +893,7 @@ msgstr "C'è così tanta strada da fare. Se solo i rinforzi fossero già qui!"
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/3.A_Desparate_Errand.cfg:176
msgid "Jarek"
msgstr ""
msgstr "Jarek"
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/3.A_Desparate_Errand.cfg:179
msgid "strong,"
@ -945,12 +948,11 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/3.A_Desparate_Errand.cfg:241
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/3.A_Desparate_Errand.cfg:242
msgid "Ethiliel's Guard"
msgstr ""
msgstr "Guardia di Ethiliel"
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/3.A_Desparate_Errand.cfg:255
#, fuzzy
msgid "Ethiliel"
msgstr "Morte di Ethiliel"
msgstr "Ethiliel"
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/3.A_Desparate_Errand.cfg:267
msgid "Halt! Who has entered our citadel without permission?"
@ -1037,11 +1039,11 @@ msgstr "La valle delle lacrime"
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/4.Vale_of_Tears.cfg:54
msgid "Mal A'kai"
msgstr ""
msgstr "Mal A'Kai"
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/4.Vale_of_Tears.cfg:89
msgid "Jera Ilras"
msgstr ""
msgstr "Jera Iras"
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/4.Vale_of_Tears.cfg:144
msgid ""
@ -1192,7 +1194,7 @@ msgstr "hai una guardia del corpo?!"
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/4.Vale_of_Tears.cfg:325
msgid "Elvish Bodyguard"
msgstr ""
msgstr "Guardia del corpo elfica"
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/4.Vale_of_Tears.cfg:348
msgid ""
@ -1282,17 +1284,16 @@ msgid "Choice in the Fog"
msgstr "Una scelta nella nebbia"
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/5.Choice_In_The_Fog.cfg:60
#, fuzzy
msgid "Urza Afalas"
msgstr "Morte di Arza Afalas"
msgstr "Arza Afalas"
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/5.Choice_In_The_Fog.cfg:94
msgid "Gruth"
msgstr ""
msgstr "Gruth"
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/5.Choice_In_The_Fog.cfg:127
msgid "Mal M'brin"
msgstr ""
msgstr "Mal M'brin"
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/5.Choice_In_The_Fog.cfg:178
msgid ""
@ -1568,9 +1569,8 @@ msgstr ""
"condanna a morte!"
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/5.Choice_In_The_Fog.cfg:533
#, fuzzy
msgid "Beast of the Lake"
msgstr "Morte di Ithelden"
msgstr "Creatura del Lago"
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/5.Choice_In_The_Fog.cfg:539
msgid "Graar!"
@ -1683,37 +1683,35 @@ msgstr "Buone e Cattive notizie"
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/6a.Tidings_Good_And_Ill.cfg:29
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/8a.Vengeance.cfg:57
#, fuzzy
msgid "Ithelden"
msgstr "Morte di Ithelden"
msgstr "Ithelden"
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/6a.Tidings_Good_And_Ill.cfg:54
msgid "Abdur"
msgstr ""
msgstr "Abdur"
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/6a.Tidings_Good_And_Ill.cfg:56
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/6a.Tidings_Good_And_Ill.cfg:57
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/6a.Tidings_Good_And_Ill.cfg:58
msgid "S'ssth"
msgstr ""
msgstr "S'ssth"
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/6a.Tidings_Good_And_Ill.cfg:60
msgid "Scorpion"
msgstr ""
msgstr "Scorpione"
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/6a.Tidings_Good_And_Ill.cfg:61
msgid "Ogre"
msgstr ""
msgstr "Ogre"
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/6a.Tidings_Good_And_Ill.cfg:63
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/6a.Tidings_Good_And_Ill.cfg:64
msgid "Naga"
msgstr ""
msgstr "Naga"
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/6a.Tidings_Good_And_Ill.cfg:65
#, fuzzy
msgid "Naga Queen"
msgstr "Sconfiggi la regina naga"
msgstr "Regina naga"
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/6a.Tidings_Good_And_Ill.cfg:157
msgid ""
@ -1833,7 +1831,7 @@ msgstr "La lunga marcia."
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/6b.The_Long_March.cfg:91
msgid "Fssth"
msgstr ""
msgstr "Fssth"
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/6b.The_Long_March.cfg:127
msgid ""
@ -1953,15 +1951,15 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/6b.The_Long_March.cfg:382
msgid "Urien"
msgstr ""
msgstr "Urien"
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/6b.The_Long_March.cfg:383
msgid "Jesa"
msgstr ""
msgstr "Jesa"
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/6b.The_Long_March.cfg:384
msgid "Plinth"
msgstr ""
msgstr "Plinth"
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/6b.The_Long_March.cfg:388
msgid "We cannot allow you bandits and criminals to pass through our lands!"
@ -2002,11 +2000,11 @@ msgstr "Negli abissi"
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/7a.Into_The_Depths.cfg:45
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/7b.Pebbles_In_The_Flood.cfg:53
msgid "Mal M'Brin"
msgstr ""
msgstr "Mal M'Brin"
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/7a.Into_The_Depths.cfg:77
msgid "Grée"
msgstr ""
msgstr "Grée"
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/7a.Into_The_Depths.cfg:123
msgid ""
@ -2209,61 +2207,60 @@ msgstr "Aghi nel pagliaio"
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/7b.Pebbles_In_The_Flood.cfg:79
msgid "Mal Tera"
msgstr ""
msgstr "Mal Tera"
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/7b.Pebbles_In_The_Flood.cfg:125
msgid "Sgt. Finde"
msgstr ""
msgstr "Sgt. Findle"
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/7b.Pebbles_In_The_Flood.cfg:126
msgid "Maelvas"
msgstr ""
msgstr "Maelvas"
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/7b.Pebbles_In_The_Flood.cfg:127
msgid "Orome"
msgstr ""
msgstr "Orome"
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/7b.Pebbles_In_The_Flood.cfg:128
msgid "Mitche"
msgstr ""
msgstr "Mitche"
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/7b.Pebbles_In_The_Flood.cfg:132
msgid "Lt. Illan"
msgstr ""
msgstr "Ten. Illan"
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/7b.Pebbles_In_The_Flood.cfg:133
msgid "Rheban"
msgstr ""
msgstr "Rheban"
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/7b.Pebbles_In_The_Flood.cfg:134
msgid "Jul"
msgstr ""
msgstr "Jul"
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/7b.Pebbles_In_The_Flood.cfg:138
msgid "Lt. Meris"
msgstr ""
msgstr "Ten. Meris"
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/7b.Pebbles_In_The_Flood.cfg:139
msgid "Findlas"
msgstr ""
msgstr "Findlas"
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/7b.Pebbles_In_The_Flood.cfg:140
msgid "Chumet"
msgstr ""
msgstr "Chumet"
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/7b.Pebbles_In_The_Flood.cfg:141
msgid "Neras"
msgstr ""
msgstr "Neras"
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/7b.Pebbles_In_The_Flood.cfg:142
msgid "Eera"
msgstr ""
msgstr "Eera"
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/7b.Pebbles_In_The_Flood.cfg:146
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/7b.Pebbles_In_The_Flood.cfg:147
#, fuzzy
msgid "Death Guard"
msgstr "La Guardia del Sud"
msgstr "Guardia della Morte"
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/7b.Pebbles_In_The_Flood.cfg:163
msgid ""
@ -2368,9 +2365,8 @@ msgstr "Vendetta"
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/8a.Vengeance.cfg:45
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/8a.Vengeance.cfg:46
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/8a.Vengeance.cfg:47
#, fuzzy
msgid "Westin Guard"
msgstr "Westin"
msgstr "Guardia di Westin"
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/8a.Vengeance.cfg:147
msgid ""
@ -2413,7 +2409,7 @@ msgstr "Aiuto!"
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/8a.Vengeance.cfg:182
msgid "Poor Farmer"
msgstr ""
msgstr "Contadino Sfortunato"
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/8a.Vengeance.cfg:189
msgid "You must pay for killing Mebrin!"
@ -2462,7 +2458,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/8a.Vengeance.cfg:238
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/8a.Vengeance.cfg:287
msgid "Disciple of Mebrin"
msgstr ""
msgstr "Discepolo di Mebrin"
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/8a.Vengeance.cfg:243
msgid "Keep the enraged elves from sacking Westin"
@ -2502,18 +2498,18 @@ msgstr "L'ombra della guerra"
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/8b.The_Tides_of_War.cfg:50
msgid "Mal Feras"
msgstr ""
msgstr "Mal Feras"
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/8b.The_Tides_of_War.cfg:148
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/8b.The_Tides_of_War.cfg:150
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/8b.The_Tides_of_War.cfg:160
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/8b.The_Tides_of_War.cfg:161
msgid "Provincial Guard"
msgstr ""
msgstr "Guardia di Provincia"
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/8b.The_Tides_of_War.cfg:149
msgid "Lt. Nilaf"
msgstr ""
msgstr "Ten. Nilaf"
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/8b.The_Tides_of_War.cfg:187
msgid ""
@ -2545,12 +2541,12 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/8b.The_Tides_of_War.cfg:206
msgid "Minister Mefel"
msgstr ""
msgstr "Ministro Mefel"
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/8b.The_Tides_of_War.cfg:207
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/8b.The_Tides_of_War.cfg:208
msgid "Councilor"
msgstr ""
msgstr "Consigliere"
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/8b.The_Tides_of_War.cfg:211
msgid ""