updated Finnish and Slovak translation

This commit is contained in:
Nils Kneuper 2008-07-16 08:07:58 +00:00
parent c00e822051
commit 0af1fd5c3e
9 changed files with 1877 additions and 1269 deletions

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-20 13:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-13 19:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-14 18:40+0200\n"
"Last-Translator: Mikko Nikkilä <miccoh@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -759,8 +759,8 @@ msgid ""
"of them have even a tenth of your potential power.'"
msgstr ""
"Sana monesta örkkiheimoja vastaan voitetusta taistelusta leviää myöskin "
"etelään, kuten Darken Volk kertoo Malinille. Kevään saapuessa moni "
"pimeydentuntija on halukas auttamaan taisteluissa ja matkustaa pohjoiseen "
"etelään, kuten Darken Volk kertoo Malinille. Kevään saapuessa moni pimeyden "
"tuntija on halukas auttamaan taisteluissa ja matkustaa pohjoiseen "
"liityäkseen joukkoon. ”He ovat jokseenkin hyödyllisiä taistelussa”, pimeyden "
"herra sanoo, ”mutta yhdelläkään heistä ei ole edes kymmenesosaa "
"pontentiaalisista voimistasi.”"
@ -2449,7 +2449,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/apprentice-mage.cfg:24
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/apprentice-necromancer.cfg:23
msgid "short sword"
msgstr "lyhyt miekka"
msgstr "lyhytmiekka"
#. [attack]: type=impact
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/apprentice-mage.cfg:33
@ -2468,7 +2468,7 @@ msgid ""
"his melee weapon of choice."
msgstr ""
"Huolimatta kasvaneista maagisista voimistaan Malin pitelee valitsemaansa "
"lyhytmiekkaa lähitaisteluaseena."
"lyhytmiekkaa lähitaisteluaseena."
#. [attack]: type=cold
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/dark-mage.cfg:42

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-20 13:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-28 00:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-14 01:46+0100\n"
"Last-Translator: Viliam Búr <viliam@bur.sk>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -2068,13 +2068,12 @@ msgstr "Zničíš most ALEBO porazíš všetkých nepriateľov"
#. [objectives]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13.Evacuation.cfg:177
#, fuzzy
msgid ""
"Note: every unit not on the south side of the river when the bridge is "
"destroyed will be lost (including not recalled units)"
msgstr ""
"Poznámka: každá jednotka, ktorá v okamihu zničenia mosta nebude na južnej "
"strane, je stratená"
"strane rieky, je stratená (vrátane neprivolaných jednotiek)"
#. [unit]: description=Engineer, type=Red Mage
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13.Evacuation.cfg:186

View file

@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-05-03 12:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-25 21:43+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-14 18:28+0200\n"
"Last-Translator: Mikko Nikkilä <miccoh@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -14,22 +14,22 @@ msgstr ""
#. [campaign]
#: data/campaigns/Liberty/_main.cfg:10 data/campaigns/Liberty/_main.cfg:11
msgid "Liberty"
msgstr ""
msgstr "Vapaus"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Liberty/_main.cfg:17
msgid "Outlaw"
msgstr ""
msgstr "Lainsuojaton"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Liberty/_main.cfg:17
msgid "(Easy)"
msgstr ""
msgstr "(Helppo)"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Liberty/_main.cfg:17
msgid "(Difficult)"
msgstr ""
msgstr "(Vaativa)"
#. [unit]
#. [campaign]
@ -41,12 +41,12 @@ msgstr "Talonpoika"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Liberty/_main.cfg:17
msgid "(Normal)"
msgstr ""
msgstr "(Normaali)"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Liberty/_main.cfg:17
msgid "Fugitive"
msgstr ""
msgstr "Karkuri"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Liberty/_main.cfg:24
@ -58,41 +58,48 @@ msgid ""
"\n"
"(Intermediate level, 9 scenarios)"
msgstr ""
"Sisällissodan varjon levittäytyessä Wesnothin ylle joukko sitkeitä "
"rajaseutulaisia kapinoi kuningatar Ashevieren tyranniaa vastaan. "
"Voittaakseen tiensä vapauteen heidän ei kuitenkaan riitä kukistaa pelkät "
"Wesnothin koulutetut miekat, sillä liikkeellä on myös pimeämpiä vihollisia, "
"kuten örkkejä ja epäkuolleita.\n"
"\n"
"(Keskitaso, 9 skenaariota) (33% suomennettu)"
#. [about]
#: data/campaigns/Liberty/_main.cfg:27
msgid "Campaign Design"
msgstr ""
msgstr "Kampanjasuunnittelu"
#. [about]
#: data/campaigns/Liberty/_main.cfg:33
msgid "Prose-doctoring and preparation for mainline"
msgstr ""
msgstr "Tarinansäätö pääjuonta varten"
#. [about]
#: data/campaigns/Liberty/_main.cfg:39
msgid "Campaign Maintenance"
msgstr ""
msgstr "Kampanjan ylläpito"
#. [about]
#: data/campaigns/Liberty/_main.cfg:50
msgid "Artwork and Graphics Design"
msgstr ""
msgstr "Taidetyö ja graafinen suunnittelu"
#. [about]
#: data/campaigns/Liberty/_main.cfg:67
msgid "Translators"
msgstr ""
msgstr "Kääntäjät"
#. [scenario]
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:5
msgid "The Raid"
msgstr ""
msgstr "Ryöstöretki"
#. [label]
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:16
msgid "Dallben"
msgstr ""
msgstr "Dallben"
#. [part]
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:21
@ -102,6 +109,10 @@ msgid ""
"dissatisfied with the King's rule. Being preoccupied with the great wars, "
"the King was unable to send adequate forces to protect the frontier."
msgstr ""
"Turmoilin aikakaudella, kun vallassa oli kuningas Garard II, Delwynin ja "
"Dallbenin rajakylät Annuvinin maakunnassa olivat yhä tyytymättömämpiä "
"kuninkaan hallitsemiseen. Ollessaan syventynyt suuriin sotiin kuninkaan ei "
"ollut mahdollista lähettää riittäviä joukkoja suojelemaan rajaseutuja."
#. [part]
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:26
@ -110,14 +121,22 @@ msgid ""
"against the raiding orc hordes and savage saurians. They established their "
"own trading routes and pacts of mutual defense."
msgstr ""
"Näiden rämeiden sitkeät asukit oppivat elämään itsenäisinä ja he "
"harjoittivat selviytymistaitojaan örkkien ryöstöretkiä ja sivistymättömiä "
"sauriaaneja vastaan. He perustivat omia kauppareittejään ja sopivat "
"yhteisestä puolustuksesta."
#. [part]
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:30
#, fuzzy
msgid ""
"Although not permitted to train with proper military weapons, these woodsmen "
"were at home in the forests and swamps of the Western Marches, and became "
"very effective with their simple slings and clubs."
msgstr ""
"Vaikka näillä metsäläisillä ei ollut lupaa harjoitella oikeiden aseiden "
"käyttöä, he olivat _______ metsissä ja soilla kuin kotonaan, ja heistä tuli "
"hyvin tehokkaita yksinkertaisten linkojen ja nuijien kanssa."
#. [part]
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:34
@ -126,6 +145,10 @@ msgid ""
"sought to consolidate her ill-gotten power. She sent her armies across "
"Wesnoth to intimidate the provincial rulers and secure her continued reign."
msgstr ""
"Kuningatar Ashevieren petettyä kuninkaan, Wesnothin uusi sijaishallitsija "
"koetti lujittaa epäoikeudenmukaisesti saamaansa valtaa. Hän lähetti "
"armeijansa ympäri Wesnothia pitämään maaherrat pelossa ja turvatakseen "
"valtakautensa."
#. [part]
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:38
@ -133,27 +156,29 @@ msgid ""
"The people of Annuvin were unwilling to relinquish their hard-earned self-"
"rule, especially not to this pretender..."
msgstr ""
"Annuvinin kansa ei ollut halukas luovuttamaan kovalla työllä saavuttamaansa "
"itsehallintoa, varsinkaan tälle kruununtavoittelijalle..."
#. [side]: type=Bandit_Peasant, description=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:59
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/02_Civil_Disobedience.cfg:34
msgid "Baldras"
msgstr ""
msgstr "Baldras"
#. [side]: type=Goblin Pillager, description=Fal Khag
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:75
msgid "Fal Khag"
msgstr ""
msgstr "Fal Khag"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:102
msgid "Defeat all of the Goblin marauders"
msgstr ""
msgstr "Kukista jokainen hiisiryöväri"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:106
msgid "Goblins reach the village of Dallben"
msgstr ""
msgstr "Hiidet saavuttavat Dallbenin kylän"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Glory.cfg:282
@ -165,7 +190,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/02_Civil_Disobedience.cfg:82
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_The_Hunters.cfg:96
msgid "Death of Baldras"
msgstr ""
msgstr "Baldrasin kuolema"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:129
@ -176,7 +201,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/02_Civil_Disobedience.cfg:86
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_The_Hunters.cfg:100
msgid "Death of Harper"
msgstr ""
msgstr "Harperin kuolema"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Glory.cfg:286
@ -193,26 +218,26 @@ msgstr "Vuorot loppuvat"
#. [event]
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:151
msgid "Gatrakh"
msgstr ""
msgstr "Gatrakh"
#. [event]
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:152
msgid "Thurg"
msgstr ""
msgstr "Thurg"
#. [event]
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:155
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:160
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:165
msgid "Krung"
msgstr ""
msgstr "Krung"
#. [event]
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:156
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:161
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:166
msgid "Gorokh"
msgstr ""
msgstr "Gorokh"
#. [message]: speaker=Fal Khag
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:190
@ -232,47 +257,47 @@ msgstr ""
#. [event]
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:203
msgid "Jalak"
msgstr ""
msgstr "Jalak"
#. [event]
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:204
msgid "Delurin"
msgstr ""
msgstr "Delurin"
#. [event]
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:205
msgid "Red"
msgstr ""
msgstr "Red"
#. [event]
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:206
msgid "Ordo"
msgstr ""
msgstr "Ordo"
#. [event]
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:207
msgid "Novus"
msgstr ""
msgstr "Novus"
#. [event]
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:208
msgid "Teneor"
msgstr ""
msgstr "Teneor"
#. [event]
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:209
msgid "Kembe"
msgstr ""
msgstr "Kembe"
#. [event]
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:210
msgid "Treagh"
msgstr ""
msgstr "Treagh"
#. [unit]: type=Footpad_Peasant, description=Harper
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:217
msgid "Harper"
msgstr ""
msgstr "Harper"
#. [message]: description=Red
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:231
@ -361,38 +386,41 @@ msgstr ""
#. [event]
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:325
msgid "Remald"
msgstr ""
msgstr "Remald"
#. [event]
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:326
msgid "Wolmas"
msgstr ""
msgstr "Wolmas"
#. [event]
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:331
msgid "Jasken"
msgstr ""
msgstr "Jasken"
#. [message]: description=Wolmas
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:338
msgid ""
"What's happening here? Why are you running like mad, $unit.user_description|?"
msgstr ""
"Mitä täällä tapahtuu? Miksi juokset kuin hullu, $unit.user_description|?"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:342
msgid "Goblin riders on the hunt. We must not let any of them to the village!"
msgstr ""
"Hiisiratsastajat jahtaavat. Meidän ei tule päästää heistä yhtäkään kylään!"
#. [message]: description=Wolmas
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:349
msgid "Look! Goblin riders are on the hunt - and heading right for Dallben!"
msgstr ""
"Katso! Hiisiratsastajat ovat ajojahdissa ja suuntaavat suoraan Dallbeniin!"
#. [message]: description=Remald
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:353
msgid "Halt!"
msgstr ""
msgstr "Seis!"
#. [message]: description=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:371
@ -400,6 +428,8 @@ msgid ""
"The goblins reached the village! There will surely be nothing left when they "
"are done pillaging it."
msgstr ""
"Hiidet ovat saavuttaneet kylän! Siellä ei varmasti ole pian enää mitään "
"jäljellä."
#. [scenario]
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/02_Civil_Disobedience.cfg:5
@ -409,7 +439,7 @@ msgstr ""
#. [side]: type=Cavalier, description=Tarwen
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/02_Civil_Disobedience.cfg:49
msgid "Tarwen"
msgstr ""
msgstr "Tarwen"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/02_Civil_Disobedience.cfg:78
@ -522,29 +552,28 @@ msgstr ""
#. [side]: type=Highwayman_Peasant, description=Relnan
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/03_A_Strategy_Of_Hope.cfg:42
#, fuzzy
msgid "Relnan"
msgstr "Palannut"
msgstr "Relnan"
#. [side]: type=Orcish Warrior, description=Urk Delek
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/03_A_Strategy_Of_Hope.cfg:67
msgid "Urk Delek"
msgstr ""
msgstr "Urk Delek"
#. [side]: type=Saurian Oracle, description=Thhsthss
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/03_A_Strategy_Of_Hope.cfg:94
msgid "Thhsthss"
msgstr ""
msgstr "Thhsthss"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/03_A_Strategy_Of_Hope.cfg:123
msgid "Defeat both enemy leaders"
msgstr ""
msgstr "Kukista molemmat vihollisjohtajat"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/03_A_Strategy_Of_Hope.cfg:135
msgid "Death of Relnan"
msgstr ""
msgstr "Relnanin kuolema"
#. [message]: description=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/03_A_Strategy_Of_Hope.cfg:163
@ -678,22 +707,22 @@ msgstr ""
#. [label]
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:16
msgid "Elensefar"
msgstr ""
msgstr "Elensefar"
#. [label]
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:21
msgid "Port of Elensefar"
msgstr ""
msgstr "Elensefarin satamat"
#. [side]: type=General, description=Lord Maddock
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:52
msgid "Lord Maddock"
msgstr ""
msgstr "Lordi Maddock"
#. [side]: type=General, description=Kestrel
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:72
msgid "Kestrel"
msgstr ""
msgstr "Kestrel"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:99
@ -708,7 +737,7 @@ msgstr ""
#. [unit]: type=Lieutenant, description=Rothel
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:134
msgid "Rothel"
msgstr ""
msgstr "Rothel"
#. [message]: description=Lord Maddock
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:184
@ -870,17 +899,17 @@ msgstr ""
#. [time]
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:29
msgid "Midnight"
msgstr ""
msgstr "Keskiyö"
#. [side]: type=Master Bowman, description=Quentin
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:54
msgid "Quentin"
msgstr ""
msgstr "Quentin"
#. [side]: type=Rogue, description=Hans
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:88
msgid "Hans"
msgstr ""
msgstr "Hans"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:121
@ -1027,32 +1056,32 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Glory.cfg:184
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:65
msgid "Helicrom"
msgstr ""
msgstr "Helicrom"
#. [side]: type=Necromancer, description=Mal-Jarrof
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:99
msgid "Mal-Jarrof"
msgstr ""
msgstr "Mal-Jarrof"
#. [side]: type=Necromancer, description=Mal-Jerod
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:113
msgid "Mal-Jerod"
msgstr ""
msgstr "Mal-Jerod"
#. [side]: type=Lich, description=Sel-Mana
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:127
msgid "Sel-Mana"
msgstr ""
msgstr "Sel-Mana"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:149
msgid "Defeat the lich and its minions"
msgstr ""
msgstr "Kukista kuolonherra kätyreineen"
#. [message]: description=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:226
msgid "The leader, I presume."
msgstr ""
msgstr "Johtaja, oletan."
#. [message]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:230
@ -1275,9 +1304,8 @@ msgstr ""
#. [side]: type=Royal Guard, description=Archarel
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_The_Hunters.cfg:58
#, fuzzy
msgid "Archarel"
msgstr "rynnäkkö"
msgstr "Archarel"
#. [side]: type=Iron Mauler, description=Linneus
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_The_Hunters.cfg:74
@ -1927,7 +1955,7 @@ msgstr ""
#. [unit]: race=undead
#: data/campaigns/Liberty/units/Bone_Knight.cfg:5
msgid "Bone Knight"
msgstr ""
msgstr "Luuritari"
#. [unit]: race=undead
#: data/campaigns/Liberty/units/Bone_Knight.cfg:33
@ -1936,6 +1964,9 @@ msgid ""
"skeletal horses were raised from the ground by unholy magic to spread fear "
"and destruction."
msgstr ""
"Nämä luisilla ratsuilla ratsastajat olivat kerran tasankojen suuria "
"sotureita. Ne on nostatettu maaperästä epäpyhällä taikuudella levittämään "
"pelkoa ja tuhoa."
#. [attack]: type=blade
#: data/campaigns/Liberty/units/Skeleton_Rider.cfg:37
@ -1946,12 +1977,12 @@ msgstr "kirves"
#. [attack]: type=impact
#: data/campaigns/Liberty/units/Bone_Knight.cfg:79
msgid "trample"
msgstr ""
msgstr "tallominen"
#. [unit]: race=undead
#: data/campaigns/Liberty/units/Death_Squire.cfg:5
msgid "Death Squire"
msgstr ""
msgstr "Kuoleman aseenkantaja"
#. [unit]: race=undead
#: data/campaigns/Liberty/units/Death_Squire.cfg:27
@ -1962,6 +1993,11 @@ msgid ""
"pick up a good deal of the Knight's power, including the ability to command "
"underlings."
msgstr ""
"Joskus mahtavimmat vihalla ja tuskalla kirotut soturit ja kenraalit tulevat "
"takaisin maailmaan kuolonritareina. Kuoleman aseenkantajat palvelevat heitä "
"samalla kun keräävät tarpeeksi epäpyhää voimaa tullakseen itse "
"kuolonritareiksi. Prosessin aikana he oppivat käyttämään osaa ritarin "
"voimista, kuten kykyä komentaa alamaisia."
#. [attack]: type=blade
#: data/campaigns/Liberty/units/Death_Squire.cfg:32
@ -1971,7 +2007,7 @@ msgstr "miekka"
#. [unit]: race=human
#: data/campaigns/Liberty/units/Rogue_Mage.cfg:5
msgid "Rogue Mage"
msgstr ""
msgstr "Hiipparimaagi"
#. [unit]: race=human
#: data/campaigns/Liberty/units/Rogue_Mage.cfg:18
@ -1982,6 +2018,12 @@ msgid ""
"skilled as mages with more formal training, their magic can be quite lethal, "
"while their banditry has resulted in moderate skill with the short sword."
msgstr ""
"Jotkut maageista saavat kenkää maagien veljeskunnasta yritettyään harjoittaa "
"kiellettyjä taitoja. Kokonaan lain ulkopuolella nämä hiipparimaagit tekevät "
"mitä tahansa mitä tarvitaan heidän mustan magian opintojensa tukemisaan. "
"Vaikka he eivät olekaan yhtä taitavia kuin normaalin koulutuksen saaneet "
"maagit, heidän taikuutensa voi olla melkoisen kuolettavaa, kun ryöstelyn "
"takia heidän taitonsa lyhytmiekankin käsittelyssä on kehittynyt."
#. [attack]: type=blade
#: data/campaigns/Liberty/units/Shadow_Mage.cfg:26
@ -1991,14 +2033,13 @@ msgstr "lyhytmiekka"
#. [attack]: type=cold
#: data/campaigns/Liberty/units/Rogue_Mage.cfg:32
#, fuzzy
msgid "magic missile"
msgstr "tulipallo"
msgstr "taikaraketti"
#. [unit]: race=human
#: data/campaigns/Liberty/units/Shadow_Lord.cfg:5
msgid "Shadow Lord"
msgstr ""
msgstr "Varjolordi"
#. [unit]: race=human
#: data/campaigns/Liberty/units/Shadow_Lord.cfg:22
@ -2009,26 +2050,31 @@ msgid ""
"needing physical weapons, they are fearsome to both their enemies and those "
"they lord over."
msgstr ""
"Muutamat ihmiset pystyvät käsittämään valon ja pimeän taikuuden salaisuudet "
"ja silti säilyä järjissään. Ne, jotka voivat pitää sen tasapainossa tulevat "
"varjolordeiksi, jotka eivät ole kokonaan valon eivätkä pimeyden maailmassa. "
"He eivät enää tarvitse fyysisiä aseita ja ovat silti pelättyjä sekä "
"vihollistensa että alamaistensa keskuudessa."
#. [attack]: type=blade
#: data/campaigns/Liberty/units/Shadow_Lord.cfg:74
msgid "astral blade"
msgstr ""
msgstr "tähtimiekka"
#. [attack]: type=cold
#: data/campaigns/Liberty/units/Shadow_Lord.cfg:85
msgid "shadow bolt"
msgstr ""
msgstr "varjopamaus"
#. [attack]: type=impact
#: data/campaigns/Liberty/units/Shadow_Lord.cfg:97
msgid "shadow blast"
msgstr ""
msgstr "varjovasama"
#. [unit]: race=human
#: data/campaigns/Liberty/units/Shadow_Mage.cfg:5
msgid "Shadow Mage"
msgstr ""
msgstr "Varjomaagi"
#. [unit]: race=human
#: data/campaigns/Liberty/units/Shadow_Mage.cfg:21
@ -2041,11 +2087,18 @@ msgid ""
"attacks. Despite their offensive power, the corruption in their souls has "
"begun to adversely affect their health."
msgstr ""
"Väkivallan ja raakuuden vuodet vietettynä kiellettyjen taikuuksien "
"opiskelujen parissa ovat muuttaneet varjomaagit pelätyiksi taistelijoiksi. "
"Kokonaan lumoutuneina voimiinsa heidän tiedetään komentavan pieniä joukkoja "
"kätyreitä. Suoraa taikuutta vaativissa taisteluissa he eivät pärjää "
"taikuutta käyttävilleen ikätovereilleen, mutta sen sijaan he käyttävät "
"energiaansa lähitaisteluhyökkäyksiin. Huolimatta hyökkäävästä voimastaan "
"heidän sielujensa korruptio on alkanut käydä haitaksi heidän terveydelleen."
#. [attack]: type=cold
#: data/campaigns/Liberty/units/Shadow_Mage.cfg:38
msgid "ice blast"
msgstr ""
msgstr "jäävasama"
#. [unit]: race=undead
#: data/campaigns/Liberty/units/Skeleton_Rider.cfg:5
@ -2059,6 +2112,9 @@ msgid ""
"their skeletal horses were raised from the grave by unholy magic to spread "
"fear and destruction."
msgstr ""
"Nämä luisilla ratsuilla ratsastajat olivat kerran tasankojen suuria "
"sotureita. Ne on nostatettu haudoistaan epäpyhällä taikuudella levittämään "
"pelkoa ja tuhoa."
#. [unit]
#: data/campaigns/Liberty/units/Villagers.cfg:18
@ -2066,6 +2122,8 @@ msgid ""
"Peasants live in the small hamlets and villages scattered across the Wesnoth "
"countryside."
msgstr ""
"Talonpojat elävät pienissä taloryhmissä ja kylissä ympäri Wesnothin "
"maaseutuja."
#. [unit]
#: data/campaigns/Liberty/units/Villagers.cfg:26
@ -2096,9 +2154,8 @@ msgstr ""
#. [unit]
#: data/campaigns/Liberty/units/Villagers.cfg:52
#, fuzzy
msgid "Peasant Youth"
msgstr "Talonpoika"
msgstr "Nuorimies"
#. [unit]
#: data/campaigns/Liberty/units/Villagers.cfg:57
@ -2106,16 +2163,19 @@ msgid ""
"The scruffy-haired peasant youth are much like the young people living "
"elsewhere in Wesnoth: reckless, cocky, and eager to explore."
msgstr ""
"Nuoret nuhruhiuksiset talonpojat ovat kovin samankaltaisia kuin nuoret "
"ihmiset muuallakin Wesnothissa: ajattelemattomia, tärkeileviä ja innokkaita "
"tutkimaan."
#. [female]
#: data/campaigns/Liberty/units/Villagers.cfg:63
msgid "female^Peasant Youth"
msgstr ""
msgstr "Neitokainen"
#. [unit]
#: data/campaigns/Liberty/units/Villagers.cfg:72
msgid "Watchman"
msgstr ""
msgstr "Vahtimies"
#. [unit]
#: data/campaigns/Liberty/units/Villagers.cfg:77
@ -2123,16 +2183,18 @@ msgid ""
"The watchmen are men and women who protect the villages from marauders, both "
"human and otherwise, that prowl the Wesnoth countryside at night."
msgstr ""
"Vahtimiehet ovat miehiä ja naisia, jotka suojelevat kylää Wesnothin "
"maaseuduilla öisin kuljeskelevilta ihmis- ja muilta ryöstelijöiltä."
#. [female]
#: data/campaigns/Liberty/units/Villagers.cfg:79
msgid "female^Watchwoman"
msgstr ""
msgstr "Vahtinainen"
#. [unit]
#: data/campaigns/Liberty/units/Villagers.cfg:88
msgid "Borderer"
msgstr ""
msgstr "Rajavartija"
#. [unit]
#: data/campaigns/Liberty/units/Villagers.cfg:92
@ -2141,17 +2203,19 @@ msgid ""
"orc raids. Some of these join the Wesnoth army, while others join the core "
"of the village's patrol."
msgstr ""
"Jokaisella kylällä on ryhmä hyvin taitavia taistelijoita, jotka ovat "
"omistautuneet örkkien ryöstöretkien torjumiseen. Jotkut heistä liittyvät "
"Wesnothin armeijaan, kun taas toiset ovat kylän partion ydin."
#. [female]
#: data/campaigns/Liberty/units/Villagers.cfg:94
msgid "female^Borderer"
msgstr ""
msgstr "Rajavartijatar"
#. [unit]
#: data/campaigns/Liberty/units/Villagers.cfg:108
#, fuzzy
msgid "Peasant Hunter"
msgstr "Talonpoika"
msgstr "Metsäläinen"
#. [unit]
#: data/campaigns/Liberty/units/Villagers.cfg:111
@ -2160,12 +2224,15 @@ msgid ""
"bring in much of their food supply. Their stealth and intimate knowledge of "
"local terrain can be valuable assets in combat."
msgstr ""
"Kylät, erityisesti villimmillä seuduilla lähellä rajoja, luottavat "
"ruokavarastonsa lähes kokonaan metsäläisten käsiin. Metsäläisten "
"hiiviskelytaito ja paikallisen maaston tuntemus voivat olla arvokkaita etuja "
"taisteluissa."
#. [unit]
#: data/campaigns/Liberty/units/Villagers.cfg:119
#, fuzzy
msgid "Peasant Trapper"
msgstr "Talonpoika"
msgstr "Ansantekijä"
#. [unit]
#: data/campaigns/Liberty/units/Villagers.cfg:124
@ -2174,12 +2241,14 @@ msgid ""
"Their hunting experience makes them most valuable at night and in forests "
"and swamps."
msgstr ""
"Ansantekijät ovat taitavia metsästämään, ja heiltä useat kyläläiset "
"saavatkin muonavaroja ja turkiksia. Heidän metsästyskokemuksensa tekee "
"heistä kaikkein arvokkaimpia yöaikaan metsissä ja soilla."
#. [unit]
#: data/campaigns/Liberty/units/Villagers.cfg:132
#, fuzzy
msgid "Peasant Huntsman"
msgstr "Talonpoika"
msgstr "Metsäinmies"
#. [unit]
#: data/campaigns/Liberty/units/Villagers.cfg:136
@ -2188,11 +2257,14 @@ msgid ""
"wilderness homes. They can bullseye wamprats and track anything that moves "
"in their territory."
msgstr ""
"Metsäinmiehet ovat viettäneet elämänsä villien kotiseutujensa rämeiköissä ja "
"soilla. He voivat yllättää typeryksiä ja jäljittää mitä tahansa, mikä "
"liikkuu heidän alueellaan."
#. [object]
#: data/campaigns/Liberty/utils/utils.cfg:62
msgid "Holy Ankh"
msgstr ""
msgstr "Pyhä Ankh"
#. [object]
#: data/campaigns/Liberty/utils/utils.cfg:65
@ -2200,37 +2272,39 @@ msgid ""
"You find a hefty pendant on a strange and ominous looking altar. It glows "
"brightly when you pick it up!"
msgstr ""
"Löydät raskaan riipuksen oudolta pahaenteiseltä näyttävältä alttarilta. Se "
"hohtaa kirkkaasti kun nostat sen!"
#. [object]
#: data/campaigns/Liberty/utils/utils.cfg:66
msgid ""
"There is a strange altar here and a pendant on it. I don't want to touch it."
msgstr ""
msgstr "Täällä on outo alttari ja riipus sen päällä. En halua koskea sitä."
#. [effect]: type=arcane
#: data/campaigns/Liberty/utils/utils.cfg:79
msgid "holy ankh"
msgstr ""
msgstr "pyhä ankh"
#. [message]: description=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/utils/utils.cfg:147
msgid "Tell my wife... that I loved her!"
msgstr ""
msgstr "Kerro vaimolleni... että rakastin häntä!"
#. [message]: description=Harper
#: data/campaigns/Liberty/utils/utils.cfg:161
msgid "Unngh... Now our people may never be free..."
msgstr ""
msgstr "Unngh... Nyt kansamme ei ikinä saa olla vapaa..."
#. [message]: description=Relnan
#: data/campaigns/Liberty/utils/utils.cfg:175
msgid "I am finished... will we ever be free?"
msgstr ""
msgstr "Minut on lyöty... Vapaudummeko koskaan?"
#. [message]: description=Lord Maddock
#: data/campaigns/Liberty/utils/utils.cfg:189
msgid "How can this be? We have lost."
msgstr ""
msgstr "Kuinka tässä nyt näin kävi? Olemme hävinneet."
#, fuzzy
#~ msgid "Amman"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-25 14:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-20 21:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 19:05+0100\n"
"Last-Translator: aceman <acelists@atlas.sk>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -379,7 +379,7 @@ msgstr "Posun na osi Y:"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:468
msgid "Smart expand"
msgstr ""
msgstr "Inteligentné rozšírenie"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:557
msgid "X-Axis"
@ -1091,11 +1091,11 @@ msgstr "Obnov pamäť obrázkov"
#: src/hotkeys.cpp:126
msgid "Delay transition updates"
msgstr ""
msgstr "Pozastav prekresľovanie prechodov"
#: src/hotkeys.cpp:127
msgid "Update transitions"
msgstr ""
msgstr "Prekresli prechody"
#: src/hotkeys.cpp:129
msgid "Delay Shroud Updates"

View file

@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-units-fi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-05-26 18:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-30 18:33+0200\n"
"Last-Translator: Samu Voutilainen <ec5983@kolumbus.fi>\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 03:08+0200\n"
"Last-Translator: Mikko Nikkilä <miccoh@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -31,10 +31,10 @@ msgid ""
"blood of those they attack, thereby gaining some of the health lost by their "
"victims."
msgstr ""
"Verilepakot ovat nimetty noin heidän punakan värinsä takia, joka on "
"jonkinlainen merkki heidän suosimastaan ruokavaliosta. Nämä oliot ovat "
"nopeita ja voivat imeä verta heiltä, joita vastaan hyökkäävät, ja saada "
"hieman elämää vastustajan menettämästä verestä."
"Verilepakoiden nimi johtuu niiden punakasta väristä, joka on jonkinlainen "
"merkki heidän suosimastaan ruokavaliosta. Nämä oliot ovat nopeita ja voivat "
"imeä verta niiltä, joita vastaan hyökkäävät, ja saada hieman elämää "
"vastustajan menettämästä verestä."
#. [attack]: type=blade
#. [attack]: type=pierce
@ -76,9 +76,8 @@ msgid ""
"Often propelled by oars or small sails, boats are used to travel short "
"distances and in shallows where large ships cannot navigate."
msgstr ""
"Usein liikutettu eteenpäin airoilla tai pienillä purjeillä, veneet ovat "
"käytettyjä pienten etäisyyksien matkaamiseen ja matalikoilla, missä suuret "
"laivat eivät voi navigoida."
"Airoilla tai pienillä purjeilla liikkuvia veneitä käytetään usein lyhyiden "
"matkojen taittamiseen matalikoilla, joilla suuret laivat eivät voi purjehtia."
#. [unit]: race=mechanical
#: data/core/units/boats/Galleon.cfg:6
@ -89,7 +88,8 @@ msgstr "Kaljuuna"
#: data/core/units/boats/Galleon.cfg:21
msgid "Galleons are blue-water ships built for trade and transport."
msgstr ""
"Kaljuunat ovat avomeren laivoja rakennettu kauppaa ja kuljetuksia varten."
"Kaljuunat ovat avomeren laivoja, jotka on rakennettu kauppaa ja kuljetuksia "
"varten."
#. [unit]: race=mechanical
#: data/core/units/boats/Pirate_Galleon.cfg:4
@ -103,9 +103,9 @@ msgid ""
"onboard are more than happy to help relieve other ships of their weighty "
"cargo."
msgstr ""
"Merirosvolaivat ovat kuljetuslaivoille sitä mitä sudet ovat lampaille. "
"Piraatit ovat enemmän kuin onnessaan saadessaan auttaa muita laivoja heidän "
"painavan lastinsa kanssa. "
"Merirosvolaivat ovat kuljetuslaivoille mitä sudet ovat lampaille. Piraatit "
"ovat enemmän kuin iloisia saadessaan auttaa muita laivoja niiden painavan "
"lastin kanssa. "
#. [attack]: type=pierce
#: data/core/units/boats/Transport_Galleon.cfg:22
@ -125,7 +125,7 @@ msgid ""
"shore, they can deposit the troops to attack."
msgstr ""
"Kuljetuskaljuunat ovat hyvin aseistettuja miehistönkuljetuslaivoja. Jos ne "
"pääsevät rantaan asti ne voivat sijoittaa joukot hyökkäämään."
"pääsevät rantaan asti, ne voivat sijoittaa joukot hyökkäämään."
#. [unit]: race=drake
#: data/core/units/drakes/Armageddon.cfg:4
@ -140,10 +140,10 @@ msgid ""
"creatures known as 'Armageddon Drakes' are towering things, both immune to "
"and possessed of a tremendous fire."
msgstr ""
"Milloin ei ole kyse panssarista he pitävät, jotkut draakit voivat olla "
"erottumattomia oikeista lohikäärmeistä, ainakin tavalliselle miehellä. Nämä "
"olennot tunnettuja 'Tuomiopäivädraakkeina', ovat torninkorkuisia olentoja, "
"molemmat immuuneja tulelle ja kykeneväisiä tulensyöksentään. "
"Kun ei ole kyse draakkien käyttämistä panssareista, jotkut heistä voivat "
"olla oikeiden lohikäärmeiden kaltaisia, ainakin tavallisen miehen silmissä. "
"Olennot, jotka tunnetaan ”tuomiopäivädraakkeina”, ovat torninkorkuisia "
"olentoja, jotka ovat sekä immuuneja tulelle, että kykeneviä tulensyöksentään."
#. [attack]: type=blade
#: data/core/units/monsters/Skeletal_Dragon.cfg:42
@ -186,7 +186,7 @@ msgid ""
"mark of their initiation is the black-and-white warpaint they display in "
"battle."
msgstr ""
"Draakit, jotka hallitsevat miekan käytön liittyvät erityiseen järjestöön. "
"Draakit, jotka hallitsevat miekan käytön, liittyvät erityiseen järjestöön. "
"Tämän paljastaa heidän taistelussa käyttämänsä mustavalkoinen sotamaalaus."
#. [attack]: type=blade
@ -241,7 +241,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Harvinaiset mutta ylpeät polttodraakit ovat todella perineet muinaisten esi-"
"isiensä kyvyt, etenkin kyvyn sylkeä tulta. Myös heidän suuri kokonsa ja "
"valtavat kyntensä auttavat heitä taistelussa."
"valtavat kyntensä tekevät heistä kuolettavia vastustajia taistelussa."
#. [unit]: race=drake
#: data/core/units/drakes/Clasher.cfg:4
@ -267,19 +267,19 @@ msgid ""
"arrows."
msgstr ""
"Iskudraakit eivät osaa lentää, saati sylkeä tulta, ja useimmat olettavat, "
"että heidän keskittymisensä lähitaisteluun johtuu vammasta, yrityksestä "
"että heidän keskittymisensä lähitaisteluun johtuu vammasta yrityksestä "
"saada hyötyä jostain, mikä muuten olisi haitta. On mahdollista, että heillä "
"on jonkinlainen lievä heikkous näissä taidoissa, vaikka ne jotka tätä "
"on jonkinlainen lievä heikkous näissä taidoissa, vaikka ne, jotka tätä "
"teoriaa tukevat, eivät ota huomioon, miten erityisen hyviä he ovat "
"taistelemaan muita draakkeja vastaan.\n"
"\n"
"Todellisuudessa he ovat draakkien lainvartijoita ja vaikka nykyään heidän "
"aseensa ovat lähinnä seremoniaa varten, ne eivät ole yhtään vähemmän "
"tehokkaita. Kohdatessaan heikommat rodut, he huomasivat että heidän "
"luonnollinen kokonsa ja voimansa olivat itsessään vahvoja aseita, mutta kun "
"tähän lisätään heidän kastinsa varustus, nämä soturit eivät jaa muiden "
"draakkien heikkouksia, joita ovat esimerkiksi vahva haavoittuvaisuus "
"keihäitä ja nuolia vastaan."
"Todellisuudessa he ovat draakkien lainvartijoita, ja vaikka nykyään he "
"käyttävät aseistustaan lähinnä seremonioita varten, eivät he ole yhtään "
"vähemmän tehokkaita. Kohdatessaan heikompia rotuja he huomasivat, että "
"heidän luonnollinen kokonsa ja voimansa ovat jo itsessään vahvoja aseita, ja "
"kun tähän lisätään vielä heidän kastinsa varustus, nämä soturit eivät jaa "
"muiden draakkien heikkouksia, kuten vahvaa haavoittuvaisuutta keihäitä ja "
"nuolia vastaan."
#. [attack]: type=pierce
#: data/core/units/saurians/Skirmisher.cfg:121
@ -325,9 +325,9 @@ msgid ""
"hours at the forge have equipped them with a bristling array of weaponry, "
"and they are clad them head to toe in shining armor of proof."
msgstr ""
"Mahtisoturit ovat rotunsa raaan voiman ruumiillistuma. Käytettyään pitkiä "
"aikoja ahjossa he ovat luoneet itselleen yltiöpäisen asevarustuksen ja "
"loistavat ja kestävät panssarit, jotka peittävät heit päästä varpaisiin."
"Mahtisoturit ovat rotunsa raa'an voiman ruumiillistuma. Vietettyään pitkiä "
"aikoja takomossa he ovat luoneet itselleen yltiöpäisen asevarustuksen, ja "
"loistavat ja kestävät panssarit peittävät heitä päästä varpaisiin."
#. [attack]: type=impact
#: data/core/units/drakes/Enforcer.cfg:76
@ -355,9 +355,9 @@ msgid ""
"to swordsman of any other race."
msgstr ""
"Draakkitaistelijat käyttävät käyriä sapeleita ja pystyvät samaan tulen "
"puhallukseen kuin esi-isänsä. He voivat myös lentää, joka häiritsee jokaista "
"puhallukseen kuin esi-isänsä. He voivat myös lentää, mikä häiritsee jokaista "
"vihollista. Heidän suuri voimansa, yhdistettynä heidän koviin suomuihinsa, "
"on oikein pelottava miekkamieheksi kaikille muille lajeille."
"on oikein pelottava minkä tahansa muun rodun miekkamiehille."
#. [attack]: type=blade
#: data/core/units/drakes/Fighter.cfg:65
@ -376,8 +376,8 @@ msgid ""
"armor, they belch columns of flame at any who oppose them, a testament to "
"the strength and majesty of their kind."
msgstr ""
"Suuret tulidraakit ovat sisäisen tulensa herroja. Pukeutuneina kiiltävään "
"panssariinsa he sylkevät tulta vihollistensa päälle, testamentaten kansansa "
"Suuret tulidraakit ovat sisäisen tulensa herroja. Pukeutuneina kiiltäviin "
"panssareihinsa he sylkevät tulta vihollistensa päälle testamentaten kansansa "
"voiman ja arvokkuuden."
#. [unit]: race=drake
@ -393,10 +393,10 @@ msgid ""
"That they can breathe fire as they do lends credence to this belief, though, "
"for some reason, no one has tried cutting one open to find out."
msgstr ""
"Kuulemma draakkien muinaisimmilla suvuilla, lohikäärmeiden suorilla "
"perillisillä, on suonissaan tulta, ei verta. Se että he osaavat sylkeä tulta "
"vahvistaa uskoa tähän, vaikkakaan kukaan ei jostain syystä ole yrittänyt "
"leikata draakkia auki saadakseen tämän selville."
"Kuulemma draakkien muinaisimmilla suvuilla lohikäärmeiden suorilla "
"perillisillä on suonissaan veren sijaan tulta. Tätä uskoa vahvistaa se, "
"että he osaavat sylkeä tulta, vaikkakaan kukaan ei jostain syystä ole "
"yrittänyt leikata draakkia auki saadakseen tämän selville."
#. [unit]: race=drake
#: data/core/units/drakes/Flare.cfg:4
@ -410,9 +410,9 @@ msgid ""
"Those who are called 'flares' by their enemies are the drakes who aspire to "
"be such leaders, both in war and in peace."
msgstr ""
"Draakit ovat muinainen ja viisas rotu. Ne, joita draakkien viholliset "
"kutsuvat lieskoiksi, pyrkivät tulemaan kansansa johtajiksi sekä sodassa että "
"rauhassa."
"Draakit ovat vanha rotu, ja tarpeeksi viisas kuunnellakseen johtajiaan. Ne, "
"joita draakkien viholliset kutsuvat ”liekeiksi”, pyrkivät tulemaan kansansa "
"johtajiksi sekä sodassa että rauhassa."
#. [unit]: race=drake
#: data/core/units/drakes/Gladiator.cfg:4
@ -452,12 +452,11 @@ msgid ""
"at flying allows them the precision to target enemies under such cover."
msgstr ""
"Liitäjät pitävät mahdollisimman vähän varustusta päällään, vapauttaen "
"itsensä lentämään heidän koko kyvyllään. Nämä draakit ovat pystyviä "
"taistelijoita, pystyen sylkemään tulta monien kaltaistensa tavoin. Liitäjät "
"voivat myös tehokkaasti käyttää heidän nopeuttaan alistaakseen "
"vastustajansa. Heidän hyvästä ilmanäkökulmasta nämä draakit näkevät läpi "
"useimpien puolustusten. Heidän lentämistaitonsa sallivat heidän hyökkäävän "
"vihollisten kimppuun täsmällisesti."
"itsensä lentämään koko kyvyllään. Nämä draakit ovat kykeneviä taistelijoita, "
"pystyen sylkemään tulta monien kaltaisensa tavoin. Liitäjät voivat myös "
"tehokkaasti käyttää nopeuttaan alistaakseen vastustajansa. Hyvästä "
"ilmanäkökulmasta nämä draakit näkevät läpi useimpien puolustusten. Heidän "
"lentämistaitonsa sallii hyökätä vihollisten kimppuun täsmällisesti."
#. [attack]: type=impact
#: data/core/units/drakes/Glider.cfg:75
@ -478,8 +477,8 @@ msgid ""
"past most defensive cover and spit fire at their foes with impunity."
msgstr ""
"Myrskydraakit ovat ilmojen herroja, lentävien draakkien eliittiä. Lentäen "
"korkealla ilmassa he näkevät maaston yli ja ampuvat estoitta tulta "
"vihollisiinsa."
"korkealla ilmassa he näkevät läpi useimpien puolustusten yli ja ampuvat "
"estoitta tulta vihollisiinsa."
#. [unit]: race=drake
#: data/core/units/drakes/Inferno.cfg:4
@ -498,7 +497,7 @@ msgstr ""
"Pätsidraakiit ovat tulen herroja ja haastavat esi-isänsä lohikäärmeet sen "
"käyttökyvyssä. Tämän luonnollisen kyvyn takia he eivät käytännössä "
"vahingoitu tulesta. Loistava, liekinvärinen panssari, jota he käyttävät, on "
"ylpeän ja vahvan kastin merkki, ihanteen, johon heidän vähäisemmät "
"ylpeän ja vahvan kastin merkki ihanteen, johon heidän vähäisemmät "
"sukulaisensa pyrkivät."
#. [unit]: race=drake

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-05-03 12:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-19 12:36+0200\n"
"Last-Translator: Jussi Rautio <jrautio@niksula.hut.fi>\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:39+0200\n"
"Last-Translator: Mikko Nikkilä <miccoh@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "Kahden auringon polttamat"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:16
msgid "UtBS"
msgstr ""
msgstr "Kap"
#. [unit]: race=elf
#. [campaign]
@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "Aavikon vartija"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:23
msgid "(Nightmare)"
msgstr ""
msgstr "(Painajainen)"
#. [unit]: race=elf
#. [campaign]
@ -59,7 +59,6 @@ msgstr "Aavikon herra"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:28
#, fuzzy
msgid ""
"In the distant future a small band of elves struggles to survive amidst the "
"ruins of fallen empires. Lead your people out of the desert on an epic "
@ -68,33 +67,36 @@ msgid ""
"(Expert level, 11 scenarios, some under reconstruction)\n"
msgstr ""
"Kaukaisessa tulevaisuudessa pieni haltiaheimo taistelee selvitäkseen "
"murskaantuneiden valtakuntien raunioissa. Johda kansasi aavikolta tällä "
"eeppisellä matkalla, ja etsi heille uusi koti."
"murskaantuneiden valtakuntien raunioissa. Johda kansasi aavikolta eeppiselle "
"matkalle ja etsi heille uusi koti.\n"
"\n"
"(Asiantuntijataso, 11 skenaariota, joista osa kehitysvaiheessa) (28% "
"suomennettu)\n"
#. [about]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:33
msgid "Campaign Design"
msgstr ""
msgstr "Kampanjasuunnittelu"
#. [about]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:42
msgid "Campaign Maintenance"
msgstr ""
msgstr "Kampanjan ylläpito"
#. [about]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:51
msgid "Artwork and Graphics Design"
msgstr ""
msgstr "Taidetyö ja graafinen suunnittelu"
#. [about]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:87
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
msgstr "Sekalainen"
#. [about]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:100
msgid "And special thanks to everyone else who I forgot to mention."
msgstr ""
msgstr "Ja erikoiskiitokset kaikille muille, jotka unohdin mainita."
#. [scenario]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:8
@ -210,40 +212,37 @@ msgstr "Jos Kaleh, Nym, Garak tai Zhul kuolee"
#. [event]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:198
msgid "Lrea"
msgstr ""
msgstr "Lrea"
#. [event]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:199
#, fuzzy
msgid "Danu"
msgstr "Darius"
msgstr "Danu"
#. [event]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:200
#, fuzzy
msgid "Hamuil"
msgstr "valitus"
msgstr "Hamuil"
#. [event]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:201
msgid "Vemuil"
msgstr ""
msgstr "Vemuil"
#. [event]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:202
msgid "Frea"
msgstr ""
msgstr "Frea"
#. [event]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:203
msgid "Piyru"
msgstr ""
msgstr "Piyru"
#. [event]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:204
#, fuzzy
msgid "Anioh"
msgstr "Anarion"
msgstr "Anioh"
#. [event]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:205
@ -394,9 +393,8 @@ msgstr ""
#. [event]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:484
#, fuzzy
msgid "Eranor"
msgstr "Esanoo"
msgstr "Eranor"
#. [event]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:485
@ -405,9 +403,8 @@ msgstr ""
#. [event]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:524
#, fuzzy
msgid "Eloshi"
msgstr "Eloh"
msgstr "Eloshi"
#. [event]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:525
@ -416,9 +413,8 @@ msgstr ""
#. [event]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:526
#, fuzzy
msgid "Raynor"
msgstr "Esanoo"
msgstr "Raynor"
#. [event]: (role=Rocky Horror, (role=Rocky Horror, (role=Rocky Horror, (role=Rocky Horror, (role=Rocky Horror, (role=Rocky Horror, (role=Rocky Horror, (role=Rocky Horror, (role=Rocky Horror, (role=Rocky Horror, (role=Rocky Horror, (role=Rocky Horror, (role=Rocky Horror, (role=Rocky Horror, (role=Rocky Horror, (role=Rocky Horror, (role=Rocky Horror, (role=Rocky Horror, (role=Rocky Horror, (role=Rocky Horror, (role=Rocky Horror
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:565
@ -445,9 +441,8 @@ msgstr ""
#. [event]: (role=Rocky Horror, (role=Rocky Horror, (role=Rocky Horror, (role=Rocky Horror, (role=Rocky Horror, (role=Rocky Horror, (role=Rocky Horror, (role=Rocky Horror, (role=Rocky Horror, (role=Rocky Horror, (role=Rocky Horror, (role=Rocky Horror, (role=Rocky Horror, (role=Rocky Horror, (role=Rocky Horror, (role=Rocky Horror, (role=Rocky Horror, (role=Rocky Horror, (role=Rocky Horror, (role=Rocky Horror, (role=Rocky Horror
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:609
#, fuzzy
msgid "Zyara"
msgstr "Zylea"
msgstr "Zyara"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:613
@ -519,9 +514,8 @@ msgstr ""
#. [event]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:730
#, fuzzy
msgid "Yuni"
msgstr "Runin"
msgstr "Yuni"
#. [message]: speaker=Zhul
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:734
@ -607,9 +601,8 @@ msgstr "Luulen, että näin liikettä talleilla. Onko siellä ketään?"
#. [then]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:913
#, fuzzy
msgid "Naru"
msgstr "Darius"
msgstr "Naru"
#. [message]: description=Naru
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:918
@ -774,9 +767,8 @@ msgstr ""
#. [event]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1193
#, fuzzy
msgid "Pythos"
msgstr "piikit"
msgstr "Pythos"
#. [event]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1194
@ -785,15 +777,13 @@ msgstr ""
#. [event]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1195
#, fuzzy
msgid "Narn"
msgstr "Darius"
msgstr "Narn"
#. [event]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1196
#, fuzzy
msgid "Jokli"
msgstr "Nori"
msgstr "Jokli"
#. [event]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1197
@ -1132,9 +1122,8 @@ msgstr ""
#. [unstore_unit]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:572
#, fuzzy
msgid "thirst"
msgstr "piikit"
msgstr "jano"
#. [unstore_unit]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:586
@ -1237,13 +1226,11 @@ msgstr ""
#. [message]: type=Ogre
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:874
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:898
#, fuzzy
msgid "Fresh meat!"
msgstr "Tuoretta lihaa!"
#. [message]: description=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:893
#, fuzzy
msgid "Ogre ambush!"
msgstr "Jättien väijytys!"
@ -1272,9 +1259,8 @@ msgstr ""
#. [message]: description=Zhul
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:953
#, fuzzy
msgid "Nym! No! Don't open..."
msgstr "Ei, älä..."
msgstr "Nym! Ei! Älä avaa..."
#. [message]: description=Nym
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:963
@ -1350,9 +1336,8 @@ msgstr "Elyssa"
#. [event]: (role=ElyssaUndead, (role=ElyssaUndead, (role=ElyssaUndead, (role=ElyssaUndead, (role=ElyssaUndead, (role=ElyssaUndead, (role=ElyssaUndead, (role=ElyssaUndead, (role=ElyssaUndead, (role=ElyssaUndead, (role=ElyssaUndead, (role=ElyssaUndead, (role=ElyssaUndead, (role=ElyssaUndead, (role=ElyssaUndead
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1372
#, fuzzy
msgid "Go'hag"
msgstr "Go-hag"
msgstr "Go'hag"
#. [event]: (role=ElyssaUndead, (role=ElyssaUndead, (role=ElyssaUndead, (role=ElyssaUndead, (role=ElyssaUndead, (role=ElyssaUndead, (role=ElyssaUndead, (role=ElyssaUndead, (role=ElyssaUndead, (role=ElyssaUndead, (role=ElyssaUndead, (role=ElyssaUndead, (role=ElyssaUndead, (role=ElyssaUndead, (role=ElyssaUndead
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1373
@ -1455,9 +1440,8 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1545
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1549
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1550
#, fuzzy
msgid "Honor Guard"
msgstr "Kääpiövartija"
msgstr "Kunniavartija"
#. [message]: description=Vengeful Lord
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1555
@ -1512,7 +1496,6 @@ msgstr ""
#. [message]: description=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1668
#, fuzzy
msgid ""
"That's the last of those stinking beasts. They should trouble us no more."
msgstr ""
@ -2360,18 +2343,16 @@ msgstr "Kukista kaikki epäkuolleiden johtajat"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/scenario_start.cfg:11
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/scenario_start.cfg:24
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/scenario_start.cfg:29
#, fuzzy
msgid "Zur"
msgstr "Zurg"
msgstr "Zur"
#. [event]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:942
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/scenario_start.cfg:12
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/scenario_start.cfg:25
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/scenario_start.cfg:30
#, fuzzy
msgid "Grak"
msgstr "Garak"
msgstr "Grak"
#. [message]: description=Azkotep
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:986
@ -2462,9 +2443,8 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/possesion.cfg:828
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/possesion.cfg:858
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/possesion.cfg:956
#, fuzzy
msgid "Possessed Garak"
msgstr "Tapa riivattu Garak (tai)"
msgstr "Riivattu Garak"
#. [message]: description=Nym
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1284
@ -2936,9 +2916,8 @@ msgstr ""
#. [event]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:1246
#, fuzzy
msgid "Greebo"
msgstr "Grendel"
msgstr "Greebo"
#. [message]: description=Greebo
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:1253
@ -3520,9 +3499,8 @@ msgstr "Nagojen johtaja"
#. [event]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1300
#, fuzzy
msgid "Troll Leader"
msgstr "Tapa peikkojen johtaja"
msgstr "Peikkojen johtaja"
#. [message]: description=$explorer.description
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1364
@ -3767,9 +3745,8 @@ msgstr "Ei!!!"
#. [message]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2328
#, fuzzy
msgid "Help me!!!"
msgstr "Auttakaa!!!"
msgstr "Auttakaa minua!!!"
#. [message]: description=Dwarf Leader
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2343
@ -4651,9 +4628,8 @@ msgstr ""
#. [then]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:2243
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:2315
#, fuzzy
msgid "Dwarf Ghost"
msgstr "Kääpiövartija"
msgstr "Kääpiökummitus"
#. [message]: description=Dwarf Ghost
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:2251
@ -4690,9 +4666,8 @@ msgstr ""
#. [event]: description=cryptguard}
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3481
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:2344
#, fuzzy
msgid "Crypt Guardian"
msgstr "Tulen vartija"
msgstr "Kryptan vartija"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:2349
@ -5001,9 +4976,8 @@ msgstr ""
#. [event]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1194
#, fuzzy
msgid "Jorgi"
msgstr "Nori"
msgstr "Jorgi"
#. [message]: description=Jorgi
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1218
@ -5104,9 +5078,8 @@ msgstr "Kääpiöiden johtaja"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1903
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1905
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1906
#, fuzzy
msgid "Dwarf High Guard"
msgstr "Kääpiövartija"
msgstr "Kääpiöin ylivartija"
#. [message]: description=Dwarf Chieftain
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1947
@ -6131,9 +6104,8 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1467
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1504
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1541
#, fuzzy
msgid "Othgar"
msgstr "Thungar"
msgstr "Othgar"
#. [message]: description=Durth
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1554
@ -6378,9 +6350,8 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2146
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2149
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2150
#, fuzzy
msgid "Gate Guard"
msgstr "Kääpiövartija"
msgstr "Portinvartija"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2198
@ -6722,9 +6693,8 @@ msgstr ""
#. [message]: description=Nym
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3181
#, fuzzy
msgid "Follow us. Attack our enemies."
msgstr "Seuraa meitä. Hyökkää vihollisten kimppuun."
msgstr "Seuratkaa meitä. Hyökätkää vihollistemme kimppuun."
#. [message]: description=Kromph
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3186
@ -6798,9 +6768,8 @@ msgstr ""
#. [then]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3307
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3308
#, fuzzy
msgid "Ancient Guardian"
msgstr "Tulen vartija"
msgstr "Muinainen vartija"
#. [message]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3312
@ -7528,9 +7497,8 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4867
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4868
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4869
#, fuzzy
msgid "Human Guard"
msgstr "Kääpiövartija"
msgstr "Ihmisvartija"
#. [message]: description=Sergeant Durstrag
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4725
@ -8465,9 +8433,8 @@ msgstr "Mitä? Häh?"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:935
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:939
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:943
#, fuzzy
msgid "Human Scout"
msgstr "Ihmisten laiva"
msgstr "Ihmistiedustelija"
#. [message]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:814
@ -8561,9 +8528,8 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:952
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:955
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:958
#, fuzzy
msgid "Human Soldier"
msgstr "Ihmisten komentaja"
msgstr "Ihmissotilas"
#. [unit]: type=Desert Captain, description=Tanstafaal
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1000
@ -9074,9 +9040,8 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2139
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2141
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2142
#, fuzzy
msgid "Undead Warden"
msgstr "Nagakaartilainen"
msgstr "Epäkuollut vahti"
#. [unit]: type=Mermaid Enchantress, description=We-jial
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2171
@ -9372,13 +9337,11 @@ msgstr ""
#. [event]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:3160
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:3187
#, fuzzy
msgid "Angry Crab"
msgstr "energiasäde"
msgstr "Vihainen rapu"
#. [message]: description=Angry Crab
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:3167
#, fuzzy
msgid "Aaaargh! Fresh meat!"
msgstr "Aaaargh! Tuoretta lihaa!"
@ -11191,9 +11154,8 @@ msgstr ""
#. [message]: description=Trapped Merman
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1736
#, fuzzy
msgid "Help me..."
msgstr "Auttakaa!!!"
msgstr "Auttakaa minua..."
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1741
@ -11207,9 +11169,8 @@ msgstr ""
#. [message]: description=Sea Serpent
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1772
#, fuzzy
msgid "Raurrgghhh!!"
msgstr "Aaauurrrgghhh!!!"
msgstr "Raurrgghhh!!"
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1777
@ -12236,9 +12197,8 @@ msgstr ""
#. [message]: description=Nym
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/creep_death.cfg:92
#, fuzzy
msgid "What about Garak?"
msgstr "Mitä? Mitä kuulet?"
msgstr "Entä Garak?"
#. [message]: description=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/creep_death.cfg:102
@ -12421,9 +12381,8 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/possesion.cfg:483
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/possesion.cfg:610
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/possesion.cfg:768
#, fuzzy
msgid "Defeat Azkotep"
msgstr "Azkotep"
msgstr "Kukista Azkotep"
#. [message]: description=Azkotep
#. [message]: description=Ystara
@ -12445,17 +12404,15 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/possesion.cfg:479
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/possesion.cfg:764
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/possesion.cfg:1054
#, fuzzy
msgid "Defeat Possessed Garak (or)"
msgstr "Tapa riivattu Garak (tai)"
msgstr "Kukista riivattu Garak (tai)"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/possesion.cfg:318
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/possesion.cfg:900
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/possesion.cfg:1058
#, fuzzy
msgid "Defeat Ystara"
msgstr "Aavikon tähti"
msgstr "Kukista Ystara"
#. [message]: description=Possessed Garak
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/possesion.cfg:434
@ -12467,9 +12424,8 @@ msgstr ""
#. [message]: description=Zhul
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/possesion.cfg:438
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/possesion.cfg:541
#, fuzzy
msgid "Eloh protect us, what has she done?"
msgstr "Eloh meitä suojelkoon, olen kuollut."
msgstr "Eloh meitä suojelkoon, mitä hän on tehnyt?"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/possesion.cfg:590
@ -12481,9 +12437,8 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/possesion.cfg:715
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/possesion.cfg:831
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/possesion.cfg:1005
#, fuzzy
msgid "Eloh protect us, what is happening?"
msgstr "Eloh meitä suojelkoon, olen kuollut."
msgstr "Eloh meitä suojelkoon, mitä tapahtuu?"
#. [message]: description=Possessed Garak
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/possesion.cfg:734
@ -12512,9 +12467,8 @@ msgstr ""
#. [message]: description=Nym
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/scenario_start.cfg:43
#, fuzzy
msgid "I don't..."
msgstr "Ei, älä..."
msgstr "Minä en..."
#. [message]: description=Ystara
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/scenario_start.cfg:59
@ -12950,7 +12904,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Desert_Prowler.cfg:48
#, fuzzy
msgid "bolas"
msgstr "bola"
msgstr "bolas"
#. [female]
#. [unit]: race=elf
@ -13497,9 +13451,8 @@ msgstr ""
#. [variation]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Kaleh.cfg:137
#, fuzzy
msgid "Desert Youth"
msgstr "Aavikon tiedustelija"
msgstr "Aavikon nuorukainen"
#. [unit]: race=elf, type=impact, type=blade
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Kaleh.cfg:362
@ -13509,16 +13462,14 @@ msgstr ""
#. [unit]: race=elf, type=impact, type=blade
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Kaleh.cfg:369
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Kaleh.cfg:375
#, fuzzy
msgid "a better swordsman"
msgstr "Aavikon ratsumies"
msgstr "parempi miekkamies"
#. [unit]: race=elf, type=impact, type=blade
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Kaleh.cfg:381
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Kaleh.cfg:388
#, fuzzy
msgid "a better archer"
msgstr "Aavikon jousiampuja"
msgstr "parempi jousiampuja"
#. [unit]: race=elf, type=impact, type=blade
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Kaleh.cfg:394
@ -13689,7 +13640,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Naga_Sentinel.cfg:28
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Naga_Warden.cfg:27
msgid "mace"
msgstr ""
msgstr "helanuija"
#. [unit]: race=naga
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Naga_Hunter.cfg:4
@ -13773,12 +13724,12 @@ msgstr "kosketus"
#. [attack]: type=cold
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Spider_Lich.cfg:34
msgid "chill wave"
msgstr ""
msgstr "viima-aalto"
#. [attack]: type=arcane
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Spider_Lich.cfg:46
msgid "shadow wave"
msgstr ""
msgstr "varjoaalto"
#. [unit]: race=troll
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Troll_Shaman.cfg:4
@ -13828,9 +13779,8 @@ msgstr "Eloh meitä suojelkoon, olen kuollut."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:78
#, fuzzy
msgid "Aaaargh! Curse you!"
msgstr "Aaaargh! Tuoretta lihaa!"
msgstr "Aaaargh! Sinä kirottu!"
#. [message]: description=$ally_name
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:104
@ -13916,9 +13866,8 @@ msgstr "Ihmisten laiva"
#. [terrain]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/terrain.cfg:69
#, fuzzy
msgid "Campfire"
msgstr "tuli"
msgstr "leirinuotio"
#. [terrain]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/terrain.cfg:82

View file

@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-03 22:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-07 20:39+0200\n"
"Last-Translator: Samu Voutilainen <ec5983@kolumbus.fi>\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-14 15:53+0200\n"
"Last-Translator: Mikko Nikkilä <miccoh@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -199,9 +199,8 @@ msgstr "Taiwanin kiinankielinen käännös"
#. [about]
#: data/core/about.cfg:904
#, fuzzy
msgid "Croatian Translation"
msgstr "Katalaaninkielinen käännös"
msgstr "Kroatiankielinen käännös"
#. [about]
#: data/core/about.cfg:911
@ -250,9 +249,8 @@ msgstr "Ranskankielinen käännös"
#. [about]
#: data/core/about.cfg:1261
#, fuzzy
msgid "Friulian Translation"
msgstr "Filippiininkielinen käännös"
msgstr "Friulinkielinen käännös"
#. [about]
#: data/core/about.cfg:1268
@ -306,9 +304,8 @@ msgstr "Latinankielinen käännös"
#. [about]
#: data/core/about.cfg:1521
#, fuzzy
msgid "Latvian Translation"
msgstr "Latinankielinen käännös"
msgstr "Latviankielinen käännös"
#. [about]
#: data/core/about.cfg:1528
@ -317,9 +314,8 @@ msgstr "Liettuan kielen käännös"
#. [about]
#: data/core/about.cfg:1536
#, fuzzy
msgid "Macedonian Translation"
msgstr "Indonesiankielinen käännös"
msgstr "Makedoniankielinen käännös"
#. [about]
#: data/core/about.cfg:1543
@ -343,9 +339,8 @@ msgstr "Brasilianportugalinkielinen käännös"
#. [about]
#: data/core/about.cfg:1656
#, fuzzy
msgid "Romanian Translation"
msgstr "Eestinkielinen käännös"
msgstr "Romaniankielinen käännös"
#. [about]
#: data/core/about.cfg:1664
@ -4966,17 +4961,17 @@ msgstr ""
#. [race]: description=
#: data/core/units.cfg:103
msgid "race^Goblin"
msgstr "Goblin"
msgstr "Hiisi"
#. [race]: description=
#: data/core/units.cfg:104
msgid "race+female^Goblin"
msgstr "Goblin"
msgstr "Hiisi"
#. [race]: description=
#: data/core/units.cfg:105
msgid "race^Goblins"
msgstr "Goblinit"
msgstr "Hiidet"
#. [race]: description=
#: data/core/units.cfg:113
@ -5094,17 +5089,17 @@ msgstr ""
#. [race]: description=
#: data/core/units.cfg:139
msgid "race^Saurian"
msgstr "Lisko"
msgstr "Sauriaani"
#. [race]: description=
#: data/core/units.cfg:140
msgid "race+female^Saurian"
msgstr "Lisko"
msgstr "Sauriaani"
#. [race]: description=
#: data/core/units.cfg:141
msgid "race^Saurians"
msgstr "Liskot"
msgstr "Sauriaanit"
#. [race]: description=
#: data/core/units.cfg:150
@ -5646,7 +5641,7 @@ msgstr ""
#. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:4 data/hardwired/tips.cfg:132
msgid "- Great Mage Delfador, 516YW"
msgstr "- Suurmaagi Delfador, 516WV"
msgstr " Suurmaagi Delfador, 516WV"
#. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:7
@ -5677,7 +5672,7 @@ msgstr ""
#: data/hardwired/tips.cfg:184 data/hardwired/tips.cfg:192
#: data/hardwired/tips.cfg:196 data/hardwired/tips.cfg:200
msgid "- The Wesnoth Tactical Guide"
msgstr "- Wesnothin taktinen opaskirja"
msgstr " Wesnothin taktinen opaskirja"
#. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:11
@ -5693,7 +5688,7 @@ msgstr ""
#. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:12 data/hardwired/tips.cfg:104
msgid "- King Konrad, 536YW"
msgstr "- Kuningas Konrad, 536WV"
msgstr " Kuningas Konrad, 536WV"
#. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:15
@ -5710,7 +5705,7 @@ msgstr ""
#. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:16 data/hardwired/tips.cfg:124
msgid "- Memoirs of Gweddry, 627YW"
msgstr "- Gweddryn muistelmat, 627WV"
msgstr " Gweddryn muistelmat, 627WV"
#. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:19
@ -5749,7 +5744,7 @@ msgstr ""
#. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:28 data/hardwired/tips.cfg:100
msgid "- High Lord Kalenz, 470YW"
msgstr "- Suurylimys Kalenz, 470WV"
msgstr " Suurylimys Kalenz, 470WV"
#. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:31
@ -5783,7 +5778,7 @@ msgstr ""
#. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:40
msgid "- The Wesnoth Community"
msgstr "- Wesnoth-yhteisö"
msgstr " Wesnoth-yhteisö"
#. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:43
@ -5797,7 +5792,7 @@ msgstr ""
#. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:44
msgid "- Royal Compendium of Battle Terminology - Volume II, 212YW"
msgstr "- Kuninkaallinen tiivistelmä taistelutermistöstä - Osa II, 212WV"
msgstr " Kuninkaallinen tiivistelmä taistelutermistöstä: Osa II, 212WV"
#. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:47
@ -5811,7 +5806,7 @@ msgstr ""
#: data/hardwired/tips.cfg:48 data/hardwired/tips.cfg:72
#: data/hardwired/tips.cfg:120 data/hardwired/tips.cfg:128
msgid "- Handbook of Tactical Analysis Volume I - Haldric II, 42YW"
msgstr "- Taktisen analysoinnin käsikirja, Osa I - Haldric II, 42WV"
msgstr " Taktisen analysoinnin käsikirja: Osa I Haldric II, 42WV"
#. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:51
@ -5910,7 +5905,7 @@ msgstr ""
#. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:76
msgid "- Handbook of Tactical Analysis Volume II - Haldric II, 43YW"
msgstr "- Taktisen analysoinnin käsikirja, Osa II - Haldric II, 43WV"
msgstr " Taktisen analysoinnin käsikirja: Osa II Haldric II, 43WV"
#. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:79
@ -5946,7 +5941,7 @@ msgstr ""
#. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:88 data/hardwired/tips.cfg:168
msgid "- Sir Kaylan, 498YW"
msgstr "- Sir Kaylan, 498WV"
msgstr " Sir Kaylan, 498WV"
#. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:91
@ -5962,7 +5957,7 @@ msgstr ""
#. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:92
msgid "- Sir Kaylan, 502YW"
msgstr "- Sir Kaylan, 502WV"
msgstr " Sir Kaylan, 502WV"
#. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:95
@ -6007,7 +6002,7 @@ msgstr ""
#. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:108
msgid "- King Konrad, 552YW"
msgstr "- Kuningas Konrad, 552WV"
msgstr " Kuningas Konrad, 552WV"
#. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:111
@ -6019,7 +6014,7 @@ msgstr ""
#. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:112
msgid "- Meneldur, 123YW"
msgstr "- Meneldur, 123WV"
msgstr " Meneldur, 123WV"
#. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:115
@ -6088,7 +6083,7 @@ msgstr ""
#. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:136
msgid "- Princess Li'sar, 515YW"
msgstr "- Prinsessa Li'sar, 515WV"
msgstr " Prinsessa Li'sar, 515WV"
#. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:139
@ -6101,8 +6096,8 @@ msgid ""
"If you move a unit, but don't attack or discover any additional information, "
"you can undo your move by pressing 'u'."
msgstr ""
"Voit peruuttaa yksikön liikkeen painamalla 'u', jos et hyökännyt yksiköllä "
"tai löytänyt sillä uutta tietoa."
"Voit peruuttaa yksikön liikkeen painamalla u-näppäintä, jos et hyökännyt "
"yksiköllä tai löytänyt sillä uutta tietoa."
#. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:147
@ -6125,7 +6120,7 @@ msgstr ""
#. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:152
msgid "- The Scroll of Chantal, 516YW"
msgstr "- Chantalin käärö, 516WV"
msgstr " Chantalin käärö, 516WV"
#. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:155
@ -6144,7 +6139,7 @@ msgstr "Salatiedehyökkäykset ovat erikoisen voimakkaita epäkuolleita vastaan.
#. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:160
msgid "- Great Sage Dacyn, 626YW"
msgstr "Suurvelho Dacyn, 626WV"
msgstr " Suurvelho Dacyn, 626WV"
#. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:163
@ -6175,8 +6170,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Yksiköt voivat yletä enimmäistasonsa jälkeenkin, jolloin useimmiten yksikön "
"enimmäis-EP nousee kolmella ja yksikkö parantuu kokonaan. Enimmäistason "
"jälkeinen yleneminen eli EJY (yleisesti AMLA) on kuitenkin joka ylenemisen "
"jälkeen vaikeampaa. Niinpä on usein järkevämpää yrittää saada alempitasoisia "
"jälkeinen yleneminen eli EJY on kuitenkin joka ylenemisen jälkeen "
"vaikeampaa. Niinpä on usein järkevämpää yrittää saada alempitasoisia "
"yksiköitä ylenemään."
#. [tip]
@ -6226,7 +6221,7 @@ msgstr ""
#. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:188
msgid "- Queen Li'sar, 528YW"
msgstr "- Kuningaar Li'sar, 528WV"
msgstr " Kuningaar Li'sar, 528WV"
#. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:191
@ -6262,7 +6257,7 @@ msgstr ""
#. [effect]: type=fire
#: data/scenario-test.cfg:697
msgid "ruby of fire"
msgstr "tulen rubiini"
msgstr "tulirubiini"
#. [menu]
#: data/themes/default.cfg:120 data/themes/dfool.cfg:134
@ -6624,7 +6619,7 @@ msgstr "vuoro"
#: src/dialogs.cpp:588
msgid "Scenario Start"
msgstr "Taistelun alku"
msgstr "Skenaarion alku"
#: src/dialogs.cpp:591
msgid "Difficulty: "
@ -6821,7 +6816,7 @@ msgstr "Lisäosa poistettu"
#: src/game.cpp:1128
msgid "Add-on could not be deleted -- a file was not found."
msgstr "Lisäosaa ei voitu poistaa -- tiedostoa ei löytynyt."
msgstr "Lisäosaa ei voitu poistaa tiedostoa ei löytynyt."
#: src/game.cpp:1149 src/multiplayer.cpp:168 src/multiplayer.cpp:206
msgid "Connecting to Server..."
@ -6857,11 +6852,11 @@ msgstr "koko"
#: src/game.cpp:1237
msgid "Publish add-on: "
msgstr "Julkaise lisäosa:"
msgstr "Julkaise lisäosa: "
#: src/game.cpp:1241
msgid "Delete add-on: "
msgstr "Poista lisäosa:"
msgstr "Poista lisäosa: "
#: src/game.cpp:1245
msgid "There are no add-ons available for download from this server."
@ -6873,7 +6868,7 @@ msgstr "Hanki lisäosia"
#: src/game.cpp:1253
msgid "Choose the add-on to download."
msgstr "Valitse ladattava lisäosa:"
msgstr "Valitse ladattava lisäosa."
#: src/game.cpp:1296
msgid "Dependencies"
@ -7003,7 +6998,7 @@ msgstr "Virhe ladattaessa asetustiedostoja: '"
#: src/game.cpp:1832 src/game.cpp:1837
msgid "' (The game will now exit)"
msgstr "'(peli sulkeutuu nyt)"
msgstr "' (peli sulkeutuu nyt)"
#: src/game.cpp:1883
msgid "Loading data files"
@ -7949,7 +7944,7 @@ msgstr "Ei löydetty johtajaa liittoumalle $faction"
#: src/multiplayer_connect.cpp:905
msgid "Game Lobby: "
msgstr "Pelin aula:"
msgstr "Pelin aula: "
#: src/multiplayer_connect.cpp:925
msgid "Player/Type"
@ -7973,7 +7968,7 @@ msgstr "Aloita peli"
#: src/multiplayer_connect.cpp:942
msgid "The scenario is invalid because it has no sides."
msgstr "Taistelu on virheellinen, koska siinä ei ole puolia."
msgstr "Skenaario on virheellinen, koska siinä ei ole puolia."
#: src/multiplayer_connect.cpp:1322
msgid "Network Player"
@ -7993,7 +7988,7 @@ msgstr "tyhjä"
#: src/multiplayer_connect.cpp:1439
msgid "This is not a multiplayer save"
msgstr "Tämä ei ole moninpelin tallenne."
msgstr "Tämä ei ole moninpelin tallenne"
#: src/multiplayer_connect.cpp:1555
msgid "Cannot find era $era"
@ -8160,7 +8155,7 @@ msgstr "Aseta salasana"
#: src/multiplayer_create.cpp:330 src/multiplayer_lobby.cpp:759
msgid "Password: "
msgstr "Salasana:"
msgstr "Salasana: "
#: src/multiplayer_create.cpp:330
msgid ""
@ -8186,11 +8181,11 @@ msgstr "Vuorobonus: "
#: src/multiplayer_create.cpp:377
msgid "Reservoir: "
msgstr "Yläraja:"
msgstr "Yläraja: "
#: src/multiplayer_create.cpp:382
msgid "Action Bonus: "
msgstr "Toimintabonus:"
msgstr "Toimintabonus: "
#: src/multiplayer_create.cpp:389
msgid "Village Gold: "
@ -8198,7 +8193,7 @@ msgstr "Kulta kylistä: "
#: src/multiplayer_create.cpp:397
msgid "Exp. Mod.: "
msgstr "Vaadittu kokemus:"
msgstr "Vaadittu kokemus: "
#: src/multiplayer_create.cpp:530
msgid "Players: "
@ -8206,11 +8201,11 @@ msgstr "Pelaajia: "
#: src/multiplayer_create.cpp:531
msgid "Size: "
msgstr "Koko:"
msgstr "Koko: "
#: src/multiplayer_lobby.cpp:109
msgid "--no games open--"
msgstr "--ei avoimia pelejä--"
msgstr " ei avoimia pelejä ­"
#: src/multiplayer_lobby.cpp:403
msgid "Unknown era: $era_id"
@ -8422,7 +8417,7 @@ msgstr "Haluatko tallentaa pelisi?"
#: src/playcampaign.cpp:561
msgid "Name:"
msgstr "Nimi: "
msgstr "Nimi:"
#: src/playcampaign.cpp:585
msgid "Unknown scenario: '$scenario|'"
@ -8479,11 +8474,11 @@ msgstr "Kultapalaa: "
#: src/playsingle_controller.cpp:168
msgid "Carry over percentage: "
msgstr "Yliviennin prosentti:"
msgstr "Yliviennin prosentti: "
#: src/playsingle_controller.cpp:170
msgid "Bonus Gold: "
msgstr "Palkintokulta:"
msgstr "Palkintokulta: "
#: src/playsingle_controller.cpp:172
msgid "Retained Gold: "
@ -8512,10 +8507,10 @@ msgid_plural ""
"gold, whichever is higher."
msgstr[0] ""
"Aloitat seuraavan skenaarion $gold|:lla kullalla tai sille määrätyllä "
"vähimmäisaloituskullalla, riippuen kumman olevan suurempi."
"vähimmäisaloituskullalla, riippuen kumpi on suurempi."
msgstr[1] ""
"Aloitat seuraavan skenaarion $gold|:lla kullalla tai sille määrätyllä "
"vähimmäisaloituskullalla, riippuen kumman olevan suurempi."
"vähimmäisaloituskullalla, riippuen kumpi on suurempi."
#: src/playsingle_controller.cpp:301
msgid "Game Over"
@ -8527,7 +8522,7 @@ msgstr "Peli on ohitse."
#: src/playsingle_controller.cpp:377
msgid "Scenario Report"
msgstr "Taisteluraportti:"
msgstr "Taisteluraportti"
#: src/playsingle_controller.cpp:379
msgid "Victory"
@ -8539,7 +8534,7 @@ msgstr "Olet voittaja!"
#: src/playsingle_controller.cpp:427 src/playsingle_controller.cpp:472
msgid "The file you have tried to load is corrupt"
msgstr "Tiedosto, jonka yritit avata on korruptoitunut."
msgstr "Tiedosto, jonka yritit avata on korruptoitunut"
#: src/playsingle_controller.cpp:437
msgid ""
@ -8578,7 +8573,7 @@ msgstr "Tiedosto, jonka yritit avata on korruptoitunut. Jatka pelaamista?"
#: src/serialization/parser.cpp:124
msgid "Unexpected characters at line start"
msgstr "Odottamattomia kirjaimia rivin alussa."
msgstr "Odottamattomia kirjaimia rivin alussa"
#: src/serialization/parser.cpp:151
msgid "Missing closing tag for tag $tag at $pos"
@ -8647,7 +8642,7 @@ msgstr "sinun kyläsi"
#: src/theme.cpp:311
msgid "border_size should be between 0.0 and 0.5."
msgstr "border_size pitäisi olla 0.0:n ja 0.5:n väliltä."
msgstr "border_size pitäisi olla 0.0:n ja 0.5:n välillä."
#: src/titlescreen.cpp:349
msgid "TitleScreen button^Tutorial"
@ -8703,19 +8698,19 @@ msgstr "Auta Wesnothia"
#: src/titlescreen.cpp:366
msgid "Start a tutorial to familiarize yourself with the game"
msgstr "Aloita tutoriaali tutustuaksesi peliin."
msgstr "Aloita tutoriaali tutustuaksesi peliin"
#: src/titlescreen.cpp:367
msgid "Start a new single player campaign"
msgstr "Aloita uusi yksinpelin kampanja."
msgstr "Aloita uusi yksinpelin kampanja"
#: src/titlescreen.cpp:368
msgid ""
"Play multiplayer (hotseat, LAN, or Internet), or a single scenario against "
"the AI"
msgstr ""
"Pelaa moninpeli (hotseat, LAN, tai Internet) tai yksittäinen taistelu "
"tietokonetta vastaan."
"Pelaa moninpeli (hotseat, LAN, tai Internet) tai yksittäinen skenaario "
"tietokonetta vastaan"
#: src/titlescreen.cpp:369
msgid "Load a saved game"
@ -8727,15 +8722,15 @@ msgstr "Lataa käyttäjien tekemiä kampanjoita, aikakausia, tai karttapakkauksi
#: src/titlescreen.cpp:371
msgid "Change the language"
msgstr "Vaihda käytettävää kieltä."
msgstr "Vaihda käytettävää kieltä"
#: src/titlescreen.cpp:372
msgid "Configure the game's settings"
msgstr "Muokkaa pelin asetuksia."
msgstr "Muokkaa pelin asetuksia"
#: src/titlescreen.cpp:373
msgid "View the credits"
msgstr "Näytä pelin tekijät."
msgstr "Näytä pelin tekijät"
#: src/titlescreen.cpp:374
msgid "Quit the game"
@ -8775,7 +8770,7 @@ msgstr "siirrot"
#: src/unit.cpp:2517 src/unit.cpp:2654
msgid "XP to advance"
msgstr "KP:tä ylenemiseen:"
msgstr "KP:tä ylenemiseen"
#: src/unit.cpp:2646
msgid " move"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-03 22:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-29 14:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 20:33+0100\n"
"Last-Translator: aceman <acelists@atlas.sk>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -385,7 +385,7 @@ msgstr "Turecký preklad"
#. [about]
#: data/core/about.cfg:1844
msgid "Valencian (southern Catalan) Translation"
msgstr "Valencijský (južné Katalánsko) preklad"
msgstr "Valencijský (Južné Katalánsko) preklad"
#. [about]
#: data/core/about.cfg:1860
@ -779,7 +779,7 @@ msgstr "Nepriateľské jednotky farebný kruh nad ukazovateľom zdravia nemajú.
#. [topic]
#: data/core/help.cfg:184
msgid "Hitpoints and Experience"
msgstr "Zdravie a skúsenosti"
msgstr "Životy a skúsenosti"
#. [topic]
#: data/core/help.cfg:185
@ -789,7 +789,7 @@ msgid ""
"experience points (XP). A freshly recruited unit starts with no experience "
"points, and gains experience by fighting enemies."
msgstr ""
"Každá jednotka má určitý počet bodov zdravia. Ak body zdravia danej jednotky "
"Každá jednotka má určitý počet životov (živ.). Ak životy danej jednotky "
"klesnú pod 1, jednotka zomrie. Každá jednotka má aj určitý počet bodov "
"skúsenosti. Nová jednotka začína bez bodov skúsenosti a môže ich získať "
"bojom s nepriateľmi."
@ -1808,7 +1808,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
"Mechanické jednotky majú obyčajne len jedinú vlastnosť: 'mechanické'. Keďže "
"v skutočnosti nie sú živé, jed, vysatie ani choroby na ne nemajú vlyv."
"v skutočnosti nie sú živé, jed, vysatie ani choroby na ne nemajú vplyv."
#. [topic]
#: data/core/help.cfg:398
@ -3385,6 +3385,15 @@ msgid ""
"Merritos Gark,Morusté,Murr,Omataké,Reshan,Vashitt,Velnick,Veralon,Veramo,"
"Verath,Verditt,Verkon,Verlinn,Vermay,Vertick,Vladnir"
msgstr ""
"Egar,Elch,Ga'ash,Gadé Ihn,Gakré Ohm,Galeck,Galsh,Garadin,Garchin,Gark,Garlan,"
"Garlin ohn,Garrutin,Gart'lo,Garushi,Gashinar,Gashöl,Gaushii,Gaustun,Gegchi,"
"Gelka Kon,Gelknick,Gillan,Gisharri,Goyst,Grada,Græt Ihn,Grashen,Gravlan,Gray,"
"Grelnit,Grenn ohn,Gretz,Gribbel,Gridda,Grish,Gron ih,Ka,Kahn Ih,Karigan,"
"Karri Kon,Karron,Kasp,Kegrid,Kerath Ihn,Kerath Kor,Klash,Kon Garashé,Kraag,"
"Krall Ohn,Kran Kor,Krash,Kraslar,Krenli,Kruggen,Kun,Mah Toa,Mal,Margian,"
"Marhildian,Markan,Markinos,Mar Ohn,Marra Di'lek,Marrito,Marritos,Merkush,"
"Merritos Gark,Morusté,Murr,Omataké,Reshan,Vashitt,Velnick,Veralon,Veramo,"
"Verath,Verditt,Verkon,Verlinn,Vermay,Vertick,Vladnir"
#: data/core/macros/names.cfg:4
msgid ""
@ -3392,6 +3401,9 @@ msgid ""
"Eshyi,Olath,Omage,Omagrra,Orra Ka,Orridan,Orriday,Oshibi,Vallin,Valnirra,"
"Valnitt,Velisp,Vellin Ka,Vushtin,Werra,Weshter,Wilniss"
msgstr ""
"Alen Ka,Alinash Mal,Ashijt,Auginet Ka,Auuglann,Damell,Dell,Demla,Dinsill,"
"Eshyi,Olath,Omage,Omagrra,Orra Ka,Orridan,Orriday,Oshibi,Vallin,Valnirra,"
"Valnitt,Velisp,Vellin Ka,Vushtin,Werra,Weshter,Wilniss"
#: data/core/macros/names.cfg:8
msgid ""
@ -3439,6 +3451,49 @@ msgid ""
"Trithduril,Trithduring,Trithdurlos,Trithdurol,Trithdursil,Trithdurus,"
"Triththaas,Triththail,Triththaing,Triththasol,Triththaus"
msgstr ""
"Aigaithas,Aigaithil,Aigaithing,Aigaithol,Aigalas,Aigaling,Aigalis,Aigalol,"
"Aigalsil,Aigatas,Aigatis,Aigatlos,Aigatsil,Aigatsol,Aigatus,Aigcatas,"
"Aigcatil,Aigcating,Aigcatis,Aigcatsil,Aigcatsol,Aigcatus,Aigdring,Aigdris,"
"Aigdrlos,Aigdrsil,Aigdrsol,Aigduras,Aigdurlos,Aigdursol,Aigthaing,Aigthais,"
"Aigthasil,Aigthaus,Alaithas,Alaithis,Alaithlos,Alaithol,Alaithsol,Alaithus,"
"Alalas,Alalil,Alalol,Alalsol,Alalus,Alatas,Alatil,Alating,Alatlos,Alatsil,"
"Alcatil,Alcatis,Alcatlos,Alcatsil,Aldras,Aldril,Aldring,Aldris,Aldrlos,"
"Aldrol,Aldrsol,Alduras,Aldurlos,Aldurol,Althaas,Althail,Althalos,Althaol,"
"Althasil,Althasol,Althaus,Anaithas,Anaithil,Anaithing,Anaithis,Anaithsil,"
"Anaithus,Analil,Anallos,Analol,Analsil,Analus,Anatas,Anating,Anatis,Anatol,"
"Anatsol,Ancatas,Ancatil,Ancatol,Ancatus,Andril,Andris,Andrlos,Andrus,Anduril,"
"Andurol,Andursol,Andurus,Anthaas,Anthaing,Anthais,Anthaol,Anthasil,Anthasol,"
"Anthaus,Augaithas,Augaithing,Augaithsil,Augaithus,Augalas,Augaling,Augalol,"
"Augating,Augatlos,Augatol,Augatsil,Augatsol,Augcatas,Augcatil,Augcatis,"
"Augcatol,Augcatsil,Augcatus,Augdras,Augdris,Augdrsil,Augdrus,Augduras,"
"Augduril,Augduring,Augdurol,Augdursol,Augdurus,Augthail,Augthais,Augthalos,"
"Augthaol,Dulaithil,Dulaithing,Dulaithlos,Dulaithsil,Dulaithsol,Dulalas,"
"Dulaling,Dulalis,Dulalsil,Dulatil,Dulating,Dulatol,Dulatsol,Dulatus,Dulcatil,"
"Dulcating,Dulcatlos,Dulcatol,Dulcatsil,Dulcatsol,Duldril,Duldris,Duldrlos,"
"Duldrol,Duldrsil,Duldrus,Dulduras,Dulduring,Duldursil,Duldurus,Dulthalos,"
"Dulthasil,Dulthasol,Dulthaus,Glamaithil,Glamaithis,Glamaithol,Glamaithsol,"
"Glamalil,Glamaling,Glamalis,Glamallos,Glamalsil,Glamalus,Glamatil,Glamatus,"
"Glamcatas,Glamcatil,Glamcating,Glamcatsil,Glamcatus,Glamdras,Glamdril,"
"Glamdrlos,Glamdrsol,Glamduras,Glamduril,Glamduring,Glamduris,Glamdursol,"
"Glamthaas,Glamthaol,Glamthasil,Glamthasol,Glamthaus,Glomin,Gomaithas,"
"Gomaithil,Gomaithol,Gomaithsol,Gomalil,Gomalis,Gomalus,Gomatas,Gomatil,"
"Gomating,Gomatis,Gomatlos,Gomatol,Gomcatil,Gomcatis,Gomcatlos,Gomdras,"
"Gomdril,Gomdring,Gomdris,Gomdrol,Gomdrsil,Gomduris,Gomdurlos,Gomdursil,"
"Gomdursol,Gomdurus,Gomthaas,Gomthalos,Gomthasol,Naraithil,Naraithing,"
"Naraithol,Naraithsil,Naraithsol,Naraithus,Naralas,Naralil,Naralsil,Naralus,"
"Naratlos,Naratol,Naratsil,Narcating,Narcatis,Narcatol,Narcatsil,Narcatsol,"
"Nardras,Nardril,Nardring,Nardris,Nardrol,Nardrsil,Nardrsol,Nardrus,Narduras,"
"Narduril,Nardurol,Narthalos,Narthaol,Pelaithas,Pelaithil,Pelaithing,"
"Pelaithis,Pelaithlos,Pelaithol,Pelaithsil,Pelaithsol,Pelalil,Pelaling,"
"Pelalis,Pelalsil,Pelalsol,Pelalus,Pelatil,Pelating,Pelatis,Pelatol,Pelatsil,"
"Pelatus,Pelcating,Pelcatlos,Pelcatol,Pelcatsil,Peldras,Peldril,Peldrsol,"
"Peldrus,Pelduril,Pelduring,Pelduris,Peldurol,Peldursol,Peldurus,Pelthaas,"
"Pelthail,Pelthasil,Trithaithas,Trithaithil,Trithaithis,Trithaithlos,"
"Trithaithol,Trithaithsil,Trithaithsol,Trithaithus,Trithalis,Trithalol,"
"Trithatas,Trithatil,Trithatlos,Trithatsol,Trithcatlos,Trithcatsol,Trithcatus,"
"Trithdril,Trithdring,Trithdris,Trithdrlos,Trithdrol,Trithdrsol,Trithdrus,"
"Trithduril,Trithduring,Trithdurlos,Trithdurol,Trithdursil,Trithdurus,"
"Triththaas,Triththail,Triththaing,Triththasol,Triththaus"
#: data/core/macros/names.cfg:12
msgid ""
@ -3500,6 +3555,63 @@ msgid ""
"Vándel,Vandir,Varalas,Vararion,Vebril,Vebrilas,Vebrinduil,Vel,Vilith,Vol,"
"Vólas,Vóldur,Vondel,Vorfin,Vorfindil,Vulas,Vuldur,Vunduil,Vylas,Vyldor"
msgstr ""
"Amadrieriand,Amáril,Amelad,Ameldor,Amendel,Ameng,Amilmaldur,Amilmalith,"
"Amilmandir,Amind,Amiol,Amiorion,Amithrarion,Amóldor,Amorfimir,Amorfir,Amowyn,"
"Amulas,Amundil,Anán,Anebrin,Anebrir,Anémbor,Anénduil,Anerion,Anilad,Anil-"
"Gawyn,Anilmambor,Anilmariand,Anior,Anithranduil,Anol,Anon,Anorfing,Anundil,"
"Belán,Belandil,Belarandel,Belel,Belén,Belil-Gandil,Belilmand,Belilmang,"
"Beliondil,Beliril,Belithraldor,Belithrawyn,Belólad,Belómir,Belondel,Belyrion,"
"Cadriembor,Cadrieriand,Cálad,Caladrielas,Calándel,Caldur,Cáldur,Calebrindel,"
"Calebrindir,Calénduil,Calil-Gandir,Calil-Gawyn,Calioriand,Caliril,Calónduil,"
"Caloril,Cándir,Canduil,Caraldur,Carang,Célad,Celadrieriand,Celang,Celaral,"
"Celarandil,Celáriand,Celebririon,Celelas,Celendel,Celér,Celilmalas,Celiondir,"
"Celior,Celiorion,Celong,Celór,Celóril,Celorion,Celundir,Celuwyn,Celyndel,"
"Cénduil,Cindil,Ciong,Cithralad,Cithraldur,Cithrand,Cithrandel,Cithraril,Col,"
"Corfil,Corfildur,Cówyn,Cun,Cundir,Cylas,Delán,Delánd,Delandel,Delaraldur,"
"Deláril,Delawyn,Deléng,Delilmaldor,Deliol,Delithrar,Deliwyn,Delóldor,"
"Delorfilad,Delorfilith,Delorion,Delundil,Eäradriendel,Eäradrier,Eäránduil,"
"Eäraralad,Eärebrindel,Eäréldor,Eäreng,Eärérion,Eärithrandil,Eäromir,"
"Eärorfiriand,Eäryldur,Eäryriand,Eladrieng,Elálith,Elánd,Elándil,Elebrildor,"
"Elebrindel,Elebriril,Elélas,Elémbor,Elemir,Elen,Elil-Garil,Elilmaldur,"
"Eliomir,Eliondil,Elolas,Elólas,Elor,Elorfilad,Elradrien,Elralith,Elran,"
"Elreldur,Elrilmand,Elrioldor,Elriolith,Elrithralith,Elrithranduil,Elrorfir,"
"Elval,Elvandir,Elvaramir,Elváwyn,Elvebrind,Elvebrindel,Elvélith,Elvémir,"
"Elverion,Elvil-Garion,Elvilmaldur,Elvilmaril,Elvioldur,Elvombor,Elvónduil,"
"Elvorfimir,Elvorfiriand,Elvorfiril,Elvóriand,Elvund,Elyldor,Elyrion,Eowambor,"
"Eowanduil,Eowar,Eowaraldor,Eowaran,Eowarar,Eowariand,Eowarion,Eowebrind,"
"Eowémir,Eowil-Garion,Eowimbor,Eowiomir,Eowithrawyn,Eowóldur,Eoworfildor,"
"Eowówyn,Eowylas,Fadriendel,Fandel,Farandir,Fáwyn,Fendel,Fer,Filman,Fioril,"
"Fithraril,Forfilas,Fyrion,Gadriendil,Gadrieng,Galadrieldor,Galálad,Galálas,"
"Galalith,Galar,Galelas,Galeldur,Galelith,Galémbor,Galithrariand,Galoldur,"
"Galuldur,Galur,Galurion,Gambor,Gán,Ganduil,Garaldor,Gararil,Gelad,Géril,Gil-"
"Gandel,Gil-Gang,Giombor,Githral,Githralad,Gladriendil,Glal,Glámbor,Glandil,"
"Glarang,Glararil,Glilmal,Glimir,Glior,Glólas,Gloldor,Glómir,Glon,Glul,Golad,"
"Gor,Gumbor,Gyl,Gymbor,Gyn,Harariand,Háriand,Hebril,Hemir,Hénduil,Hilas,Hil-"
"Garion,Hilmariand,Hiong,Hirion,Hithrandel,Horfilad,Horfindel,Hundel,Hymir,"
"Hyrion,Hywyn,Isadrieng,Isándir,Isarandel,Isarar,Iselas,Isér,Isilmandel,"
"Isirion,Isithral,Isól,Isóndel,Isóng,Isorfilad,Isorfindir,Isuwyn,Isyndel,"
"Legal,Legaran,Legémir,Legéril,Legilad,Legil-Gal,Legiondel,Legithralith,"
"Legorfindil,Legorfirion,Legówyn,Legyl,Legyn,Linduilas,Lómadrieril,Lómarand,"
"Lómariand,Lómebrilad,Lómebrind,Lómémbor,Lómilmaril,Lómiriand,Lómorfindil,"
"Lómowyn,Madrieril,Maldur,Mánduil,Maraldur,Mebrin,Méng,Mérion,Miolith,Miomir,"
"Mithrand,Mondir,Móndir,Morfilas,Morfin,Morfiriand,Mylith,Nadrieldor,Nalith,"
"Nán,Nél,Nil-Galas,Nil-Galith,Nil-Gar,Nilmar,Nóndel,Norfildor,Norfilith,"
"Norfindil,Norfindir,Numbor,Nyldur,Padrieriand,Padrieril,Pamir,Paraldor,"
"Parariand,Pilmalad,Pindir,Pór,Porfildur,Pumbor,Pyldur,Rebrir,Réndir,"
"Rilmandil,Rithrandil,Ról,Róldor,Roldur,Róldur,Rorfilad,Rorfindil,Rówyn,Ryn,"
"Sadrielas,Sebrin,Sebriril,Sénd,Sil-Gal,Sólad,Sorfind,Sóriand,Tadriendir,"
"Taral,Taraldur,Táriand,Tendel,Téwyn,Thradrieriand,Thrambor,Thraral,Threbring,"
"Thrélad,Thréldur,Thril-Gamir,Thril-Gandir,Thril-Gar,Thrilmandel,Thrimir,"
"Thrion,Thrithran,Throlas,Thrón,Thróng,Thrund,Thryriand,Til-Gan,Tilmalad,"
"Tilmalas,Tinandir,Tinarambor,Tinarariand,Tinén,Tinil-Ganduil,Tinilmand,"
"Tinilmawyn,Tinimir,Tinindil,Tinithrar,Tinoldor,Tinond,Tinorfind,Tinorfiriand,"
"Tinóriand,Tinowyn,Tinun,Tinyl,Tion,Tolas,Torfildur,Tówyn,Tylad,Unadrieldor,"
"Unadrier,Unál,Unalas,Unálas,Unaraldur,Unaril,Unárion,Unebrin,Unebrind,"
"Uneldor,Unil,Unil-Gan,Uniolith,Unioril,Unólith,Unombor,Unóndel,Unondir,"
"Unorfildor,Unorfiril,Unorfiwyn,Unulad,Uradrielas,Uradrierion,Urálas,Urálith,"
"Urambor,Urér,Uril-Gambor,Urilmalith,Uróldor,Urorfildor,Urul,Urymir,Válad,Ván,"
"Vándel,Vandir,Varalas,Vararion,Vebril,Vebrilas,Vebrinduil,Vel,Vilith,Vol,"
"Vólas,Vóldur,Vondel,Vorfin,Vorfindil,Vulas,Vuldur,Vunduil,Vylas,Vyldor"
#: data/core/macros/names.cfg:13
msgid ""
@ -3568,14 +3680,78 @@ msgid ""
"Vithrang,Vithraniel,Viwiel,Vódia,Vóng,Vorficlya,Vorfing,Vorfirith,Vorfiwiel,"
"Vówien"
msgstr ""
"Amadrielia,Amadrielindë,Amadriendra,Amadriewen,Amarang,Amebrilindë,Amedë,"
"Améthien,Amewien,Amil-Gadith,Amil-Garith,Amilmadia,Amiolith,Amionia,"
"Amithraniel,Amithrawien,Amiwen,Amodë,Amorfilith,Amorith,Amulia,Amuviel,"
"Amuwen,Analia,Anang,Anaraclya,Anáthien,Anebriniel,Anilmarith,Aning,Aniorith,"
"Anówien,Anundra,Anuthiel,Anuthien,Anylindë,Anythien,Anywien,Belaclya,"
"Beladrielith,Beladriewen,Beladriewien,Belarania,Belaraviel,Belebrindra,"
"Belendra,Beliolia,Belithraniel,Belithrawiel,Belithrawien,Belowen,Belulindë,"
"Cádë,Cadriewen,Caladrieng,Calándra,Calang,Calánia,Calebriwien,Calewen,"
"Calewiel,Calil-Galith,Calilmalith,Calithraclya,Calóniel,Calorfiniel,Calówien,"
"Caluclya,Ceclya,Celadë,Celália,Celálindë,Celarandra,Celararith,Celárith,"
"Celebriniel,Celebriviel,Celelith,Celéng,Celérith,Celidien,Celilith,Celindë,"
"Celiodë,Celioniel,Celith,Celithradith,Celódith,Celorfilindë,Celorfing,"
"Celorfiwien,Celówien,Celylia,Cethien,Cing,Cithralith,Cithrania,Cithrawen,"
"Cólindë,Corfiviel,Cydia,Delararith,Delebrinia,Deléthien,Delil-Ganiel,"
"Deliowen,Delithrathiel,Delóndra,Delorfilindë,Delorfithien,Deloviel,Delydien,"
"Eäradriedien,Eärániel,Eärarawien,Eärélia,Eärenia,Eärewen,Eäréwiel,Eärilmadë,"
"Eärilmathien,Eäriolith,Eärithrang,Eärorfiwien,Eärudë,Eladriedë,Eladrielia,"
"Elarawiel,Elebrindra,Eledë,Elelith,Elil-Gang,Elilmalia,Elilmawien,"
"Elithraclya,Elithradien,Elóndra,Elorfing,Elorfithien,Elradrierith,Elránia,"
"Elrebridith,Elréthiel,Elrilindë,Elrilmandra,Elrilmathien,Elrithiel,"
"Elrithradith,Elriwen,Elródith,Elrorfidia,Eluviel,Elvádia,Elvánia,Elvil-"
"Gawien,Elvilmathiel,Elviniel,Elviondra,Elvithrang,Elvithrathien,Elvowien,"
"Elvyniel,Elvyviel,Elynia,Elywen,Eowalia,Eowarawien,Eowathiel,Eowebridith,"
"Eowedith,Eowidien,Eowil-Galindë,Eowilindë,Eowiowien,Eowylia,Eowyniel,"
"Fadriedith,Fadrielia,Fadriendra,Fadrienia,Falindë,Fáthiel,Fathien,Fáwien,"
"Feclya,Féthiel,Fil-Galia,Fil-Gathiel,Fil-Gawien,Filmaclya,Fioniel,Fódë,"
"Fólindë,Fulindë,Gadrieclya,Gadrieviel,Galadriethien,Galándra,Galaraniel,"
"Galebrilia,Galebrindra,Galédë,Galedien,Galéwiel,Galil-Gania,Galilmadia,"
"Galiothiel,Galithrathien,Galólia,Galolindë,Galorfiwiel,Galothiel,Galowen,"
"Galundra,Galyniel,Gathien,Gáviel,Gebririth,Gewen,Gil-Gawien,Gilia,Gioniel,"
"Gioviel,Giowen,Githrania,Githrawiel,Glália,Glebrithien,Gléndra,Glilmadien,"
"Glilmawiel,Glithiel,Gloclya,Glodith,Glorfilith,Gloviel,Glowiel,Goclya,Godien,"
"Gólia,Golindë,Guviel,Harawiel,Haviel,Háwien,Héclya,Hedia,Helith,Hewen,Hil-"
"Gania,Hiodë,Hiwien,Hodia,Hódia,Horfinia,Horfiwien,Hóthiel,Huclya,Hunia,"
"Huthien,Hyclya,Hythiel,Hythien,Isadrieng,Isáwen,Isebridien,Isebrinia,Isendra,"
"Iséng,Iseviel,Isil-Garith,Isilindë,Isithradë,Isithradien,Isithrarith,"
"Isithrawiel,Isóthien,Legádë,Legadien,Legadrieclya,Legadriedë,Legadrieniel,"
"Legaraclya,Legebrilia,Legelith,Legeng,Legéniel,Legethiel,Legidia,Legil-"
"Galindë,Legilmadith,Legilmawiel,Legithralindë,Legithrandra,Legithrania,"
"Legolith,Legondra,Legorfidë,Lómániel,Lómebriclya,Lómebriniel,Lómedia,"
"Lómeniel,Lómiclya,Lómilindë,Lómilmathiel,Lómilmawiel,Lómithradë,Lómithrarith,"
"Lómódë,Lómolith,Lómóndra,Lómorfing,Lómorith,Lómudia,Lómulindë,Lómuniel,"
"Lómuthiel,Lómynia,Lómythien,Mádia,Madrieclya,Maraclya,Mebriwiel,Meclya,"
"Medien,Mil-Gathiel,Mil-Gathien,Milindë,Milith,Miowen,Miowiel,Mithradë,"
"Mithralindë,Módë,Módia,Moniel,Morfilindë,Munia,Myndra,Mywiel,Narania,"
"Naraniel,Náviel,Nawen,Newen,Nil-Gang,Nilmadia,Niodien,Niolia,Niothien,"
"Nithraniel,Nithrarith,Nowen,Nydith,Pádia,Padriedith,Paralindë,Parandra,Pawen,"
"Pebridien,Pil-Gadia,Pil-Gadien,Pilindë,Pindra,Pong,Porfindra,Porfiwien,"
"Póviel,Pulia,Puthien,Reniel,Réviel,Ril-Gawien,Rindra,Riothien,Róng,Rorfiviel,"
"Sadrienia,Sadrierith,Sálindë,Sáng,Saradith,Sarandra,Sédith,Sendra,Sethien,"
"Silmaclya,Silmathiel,Sioclya,Siorith,Sithrang,Sithrawen,Soniel,Sothiel,"
"Sothien,Syniel,Tadrierith,Tang,Taradien,Tarathiel,Tathiel,Terith,Thradia,"
"Thrália,Thraraviel,Threbriniel,Thredien,Thrérith,Thridith,Thrinia,"
"Thrithradia,Thrithrandra,Thrithraniel,Throlith,Throng,Throthiel,Thrulith,"
"Thruthien,Thryng,Til-Gandra,Tilmaclya,Tilmaviel,Tináclya,Tinadriethien,"
"Tinálindë,Tinaraniel,Tinarathien,Tinawiel,Tinebrithiel,Tinerith,Tinil-Gania,"
"Tinil-Gawiel,Tiniolith,Tinithrathiel,Tinóng,Tinorfilith,Tinorfithien,Tinudia,"
"Tiorith,Tithrathien,Tówiel,Tuniel,Unadrieng,Unáthien,Unebridë,Unénia,Unil-"
"Gadia,Unilmadia,Unindra,Uniodë,Uniolia,Uniong,Unionia,Unóndra,Unorfiwen,"
"Unulindë,Unuviel,Unynia,Uraclya,Uradriedia,Uránia,Urárith,Urebriclya,Ureclya,"
"Urilmadia,Urilmawiel,Uriolia,Urithralindë,Uruthien,Uryrith,Vadrierith,"
"Vadrieviel,Vadriewen,Varawiel,Vebrithien,Vil-Gandra,Violindë,Viowiel,"
"Vithrang,Vithraniel,Viwiel,Vódia,Vóng,Vorficlya,Vorfing,Vorfirith,Vorfiwiel,"
"Vówien"
#: data/core/macros/names.cfg:18
msgid "Graa,Greaa,Gree,Kaaa,Kassshh,Kessshh,Korro,Kraa,Kuu,Kzaaa,Kzuuu"
msgstr ""
msgstr "Graa,Greaa,Gree,Kaaa,Kassshh,Kessshh,Korro,Kraa,Kuu,Kzaaa,Kzuuu"
#: data/core/macros/names.cfg:19
msgid "Kaasa,Kayya,Keyya,Kiira,Korra"
msgstr ""
msgstr "Kaasa,Kayya,Keyya,Kiira,Korra"
#: data/core/macros/names.cfg:23
msgid ""
@ -3627,6 +3803,53 @@ msgid ""
"Yrirraent,Yroddry,Yrullyn,Yrumyr,Yrunnyn,Yrunvan,Yryllyn,Yrymyr,Yrynyc,"
"Yryrcyn"
msgstr ""
"Addraecyn,Addraenvan,Addraer,Addraercyn,Addraryn,Addreddry,Addredry,"
"Addregwyn,Addrenyc,Addreoddry,Addreoddyn,Addreonyc,Addreorcyn,Addreran,"
"Addribryn,Addriddyn,Addrocyn,Addroryn,Addrunvan,Addrurcyn,Addryllyn,"
"Addrynvan,Aethacyn,Aethadry,Aethaec,Aethaeran,Aethaeryn,Aethagwyn,Aethanry,"
"Aetharcyn,Aethec,Aethellyn,Aethenvan,Aetheoc,Aetheollyn,Aetheonyc,Aetheorcyn,"
"Aethercyn,Aetherraent,Aethibryn,Aethiddry,Aethircyn,Aethobryn,Aethoddyn,"
"Aethonnyn,Aethuc,Aethudry,Aethugwyn,Aethun,Aethunry,Aethydry,Aethynyc,Blac,"
"Bladoc,Blaec,Blaedry,Blanry,Blebryn,Bledoc,Blemyr,Blennyn,Blenvan,Bleollyn,"
"Blercyn,Blidd,Bliddry,Blillyn,Blinvan,Blollyn,Blubryn,Blucyn,Bludry,Blullyn,"
"Bluran,Blybryn,Blydd,Blygwyn,Blymyr,Blyr,Cac,Cadry,Caebryn,Caedry,Caeran,"
"Caercyn,Car,Carac,Caraddry,Caradoc,Caraedry,Caraennyn,Cararyn,Caredd,"
"Careddry,Caregwyn,Caren,Careobryn,Careogwyn,Careonvan,Careorraent,Careoryn,"
"Carercyn,Caric,Cariddry,Carocyn,Caroddyn,Caror,Caroran,Carraent,Carudoc,"
"Carullyn,Carygwyn,Caryn,Cebryn,Cemyr,Cennyn,Ceoc,Ceoddry,Ceoddyn,Ceomyr,"
"Ceonnyn,Ceonry,Ceoryn,Cicyn,Cin,Cinry,Coc,Convan,Corcyn,Cubryn,Cunry,Curyn,"
"Cynyc,Cyryn,Dac,Dadd,Dadoc,Daeddry,Daedoc,Daellyn,Demyr,Denvan,Deodd,Deollyn,"
"Deonyc,Derraent,Dibryn,Dinnyn,Dircyn,Dycyn,Dyddyn,Gaddry,Gaebryn,Gaedry,"
"Gaercyn,Gagwyn,Gan,Gannyn,Gar,Gecyn,Geddyn,Gegwyn,Geodry,Ginvan,Glacyn,"
"Gladoc,Glaercyn,Glarraent,Gleddry,Gleoddyn,Gleran,Gliddyn,Glillyn,Glinry,"
"Glircyn,Gloddry,Gloddyn,Glonry,Glonvan,Glumyr,Glun,Glunry,Glunvan,Glyc,Glydd,"
"Glydoc,Glynry,Glynvan,Glyran,Goc,Gor,Gubryn,Gudd,Gullyn,Gumyr,Gur,Gwadoc,"
"Gwaec,Gwaeddyn,Gwan,Gweddyn,Gwegwyn,Gwellyn,Gwennyn,Gwenyc,Gweocyn,Gweodd,"
"Gweodoc,Gweodry,Gweogwyn,Gweoran,Gwidoc,Gwodd,Gwoddyn,Gwollyn,Gwor,Gwucyn,"
"Gwudoc,Gwumyr,Gwuran,Gwybryn,Gwycyn,Gwyddry,Gwydoc,Gwymyr,Gwynnyn,Gydoc,"
"Gyllyn,Gymyr,Labryn,Ladoc,Laellyn,Lan,Lannyn,Laran,Lec,Lemyr,Lenvan,Leogwyn,"
"Lercyn,Ligwyn,Lin,Liryn,Lonnyn,Lorraent,Luddry,Ludoc,Lunnyn,Lunvan,Lurraent,"
"Mac,Maddyn,Maennyn,Manry,Manyc,Marcyn,Mec,Menvan,Meollyn,Meon,Meonnyn,"
"Meorraent,Middry,Midry,Mimyr,Modd,Moddry,Monry,Moran,Morcyn,Mubryn,Mudoc,"
"Mugwyn,Murcyn,Mydoc,Mygwyn,Myn,Myrraent,Owac,Owadd,Owaddyn,Owaecyn,Owaedry,"
"Owarcyn,Owaryn,Owecyn,Owedry,Oweomyr,Oweor,Oweorcyn,Oweran,Owercyn,Owidry,"
"Owinvan,Owinyc,Owodd,Owoddry,Owogwyn,Owollyn,Oworan,Oworcyn,Oworraent,"
"Owuddry,Owuddyn,Owugwyn,Owur,Owyran,Rabryn,Radd,Ranvan,Rar,Reoddyn,Reodry,"
"Rhaecyn,Rhaedoc,Rhaemyr,Rhaerraent,Rhanry,Rharcyn,Rhenry,Rhenvan,Rhenyc,"
"Rheodd,Rheoddyn,Rheollyn,Rheor,Rheoran,Rheorraent,Rheran,Rherraent,Rhobryn,"
"Rhodry,Rhollyn,Rhonvan,Rhubryn,Rhugwyn,Rhunyc,Rhur,Rhygwyn,Rhyllyn,Rhynyc,"
"Rhyrcyn,Rhyrraent,Rocyn,Roddyn,Romyr,Ron,Ronry,Rubryn,Ruddry,Rumyr,Run,"
"Rurcyn,Rybryn,Rycyn,Ryddry,Rygwyn,Rynnyn,Rynry,Saec,Saellyn,Saemyr,Saenvan,"
"Saercyn,Sanyc,Saran,Sarraent,Secyn,Seddyn,Sedry,Sellyn,Sennyn,Seoddry,"
"Seorcyn,Sercyn,Siddry,Simyr,Siryn,Sodd,Sodry,Soran,Suc,Sudd,Surcyn,Sydd,"
"Syran,Syryn,Tabryn,Taec,Taedd,Taedoc,Taemyr,Taenvan,Taercyn,Tanry,Tarcyn,"
"Teddyn,Tegwyn,Ten,Tennyn,Tenvan,Teobryn,Teoddyn,Teor,Teorcyn,Terraent,Tinry,"
"Tinvan,Tiryn,Todd,Tudd,Tuddry,Tudoc,Tunvan,Turraent,Tyddyn,Vaddyn,Vaeddyn,"
"Vaedry,Vaennyn,Varcyn,Ven,Vennyn,Veocyn,Veoddyn,Veodry,Veogwyn,Veomyr,Vinvan,"
"Vinyc,Virraent,Vobryn,Vogwyn,Vonry,Vuddyn,Vugwyn,Vyc,Vygwyn,Vyrcyn,Yracyn,"
"Yraec,Yran,Yrannyn,Yranvan,Yraryn,Yredd,Yreddyn,Yregwyn,Yreryn,Yrinvan,"
"Yrirraent,Yroddry,Yrullyn,Yrumyr,Yrunnyn,Yrunvan,Yryllyn,Yrymyr,Yrynyc,"
"Yryrcyn"
#: data/core/macros/names.cfg:24
msgid ""
@ -3676,6 +3899,51 @@ msgid ""
"Ysedda,Ysell,Yselonna,Ysilyan,Ysinoic,Ysodda,Ysongwen,Ysonoic,Ysura,Yswniver,"
"Ysycla,Ysylla,Ysylyan,Ysyrka,Ysyssa"
msgstr ""
"Alabrylla,Alaebrylla,Alaeniver,Alalla,Alalonna,Alaryan,Aleacla,Aleaniver,"
"Aleara,Alearka,Alena,Alengwen,Alilonna,Alingwen,Alolla,Alolonna,Alora,"
"Alubrylla,Aluniver,Aluryan,Alussa,Alwcla,Alwllyra,Alwlyan,Alwna,Alybrylla,"
"Alynoic,Alyra,Alyryan,Braedda,Brassa,Bravyan,Breabrylla,Breall,Brealla,"
"Brealonna,Breana,Brell,Brellyra,Brera,Brerka,Breryan,Bricla,Brirka,Brobrylla,"
"Brollyra,Brona,Bronoic,Brora,Brorka,Brungwen,Bruryan,Brwra,Brycla,Brynoic,"
"Caella,Caena,Caengwen,Caevyan,Call,Calla,Cassa,Cealonna,Cera,Ceryan,Cibrylla,"
"Cicla,Cinoic,Cira,Cissa,Clacla,Claella,Claelyan,Claenoic,Clalla,Clallyra,"
"Clara,Clarka,Clavyan,Cleacla,Cleall,Clealyan,Cleana,Cleanoic,Clenoic,"
"Clibrylla,Clill,Clillyra,Clilyan,Clinoic,Clissa,Clobrylla,Clollyra,Clona,"
"Clongwen,Clungwen,Clurka,Cluvyan,Clwdda,Clwlla,Clwvyan,Clydda,Clylla,Cora,"
"Coryan,Cucla,Cudda,Curyan,Cwdda,Cwlonna,Cwngwen,Cwvyan,Cydda,Cylla,Cyllyra,"
"Cylyan,Cyniver,Cyvyan,Daedda,Daelyan,Daengwen,Daenoic,Dalla,Dallyra,Dangwen,"
"Dara,Dassa,Deanoic,Deassa,Della,Devyan,Dicla,Diniver,Dissa,Dollyra,Dullyra,"
"Dulonna,Dwbrylla,Dwdda,Dwna,Dwnoic,Dwra,Dybrylla,Dydda,Dyssa,Elacla,Elaedda,"
"Elaell,Elaelonna,Elaessa,Elaevyan,Elallyra,Elalonna,Elara,Elavyan,Elealla,"
"Eleanoic,Elearka,Elenoic,Elerka,Elivyan,Elulonna,Elurka,Elwllyra,Elwlonna,"
"Elwngwen,Elwra,Elycla,Elyllyra,Elyngwen,Elyniver,Elyrka,Gwaera,Gwaessa,"
"Gwangwen,Gweacla,Gwedda,Gwerka,Gwicla,Gwirka,Gwobrylla,Gwoll,Gwona,Gwongwen,"
"Gwonoic,Gworyan,Gwullyra,Gwussa,Gwwcla,Gwwna,Gwwvyan,Gwycla,Gwydda,Jacla,"
"Jaena,Jaerka,Jaevyan,Jalyan,Jana,Jarka,Jassa,Jeabrylla,Jealla,Jeanoic,"
"Jeniver,Jiryan,Jissa,Joll,Jolla,Jona,Jongwen,Jonoic,Jora,Jorka,Jovyan,Judda,"
"Jull,Julonna,Jura,Jwll,Jwlyan,Jycla,Jyniver,Jynoic,Jyrka,Jyvyan,Laeniver,"
"Laenoic,Laeryan,Langwen,Larka,Lassa,Lealonna,Lealyan,Ledda,Lelonna,Lelyan,"
"Lengwen,Lerka,Lessa,Lidda,Lill,Lina,Lirka,Liryan,Livyan,Locla,Lodda,Lollyra,"
"Lolonna,Lulla,Lulyan,Lungwen,Lunoic,Luryan,Lwcla,Lwlla,Lwnoic,Lwryan,Lycla,"
"Lylla,Lylyan,Lyna,Lynoic,Maecla,Maeniver,Mavyan,Meacla,Mealyan,Meana,"
"Meangwen,Meanoic,Medda,Melonna,Mengwen,Meniver,Meradda,Meraecla,Meraelyan,"
"Merall,Merallyra,Meralonna,Merana,Meranoic,Merealonna,Mereangwen,Mereaniver,"
"Merebrylla,Merella,Merengwen,Meressa,Merilyan,Merina,Merinoic,Merissa,"
"Merivyan,Merolla,Merolyan,Merona,Meroniver,Merubrylla,Merudda,Merurka,"
"Merwlla,Merwnoic,Merwryan,Merydda,Merylyan,Messa,Milonna,Molyan,Moniver,"
"Mossa,Mudda,Mullyra,Mulyan,Muryan,Mwbrylla,Mwlyan,Mwngwen,Mwnoic,Mycla,Myll,"
"Mylla,Myra,Myvyan,Nabrylla,Naebrylla,Naecla,Naell,Nalyan,Nangwen,Nealla,"
"Neallyra,Nealonna,Neavyan,Nera,Nessa,Ninoic,Niryan,Nivyan,Nobrylla,Nolla,"
"Nonoic,Norka,Noryan,Nucla,Nulla,Nulyan,Nungwen,Nuvyan,Nwllyra,Nwryan,Nwvyan,"
"Nybrylla,Nyll,Nylyan,Nyryan,Nyssa,Nyvyan,Raebrylla,Raera,Raerka,Ralonna,Rara,"
"Rarka,Rassa,Reacla,Realla,Reana,Reangwen,Rella,Relyan,Rengwen,Rerka,Revyan,"
"Rilonna,Rilyan,Rirka,Rora,Rucla,Ruryan,Rwdda,Rwlla,Rwllyra,Rwlonna,Rwngwen,"
"Rybrylla,Ryna,Ryngwen,Saell,Saellyra,Saeniver,Saerka,Saessa,Sallyra,Sanoic,"
"Sara,Sassa,Searka,Sena,Senoic,Sera,Silonna,Sira,Siryan,Sona,Sorka,Subrylla,"
"Sull,Sulonna,Sulyan,Sura,Sussa,Swlla,Swlyan,Swngwen,Swnoic,Swvyan,Syllyra,"
"Sylyan,Syssa,Ysacla,Ysaenoic,Ysaerka,Ysanoic,Yseacla,Ysealonna,Ysealyan,"
"Ysedda,Ysell,Yselonna,Ysilyan,Ysinoic,Ysodda,Ysongwen,Ysonoic,Ysura,Yswniver,"
"Ysycla,Ysylla,Ysylyan,Ysyrka,Ysyssa"
#: data/core/macros/names.cfg:28
msgid ""
@ -3690,6 +3958,16 @@ msgid ""
"Xartrez,Xasz,Xaztex,Xerxix,Xirasz,Xirr,Xirtras,Xirtrez,Xirz,Zandler,Zedrix,"
"Zilrix,Zizzasz,Zslap,Zzalkz,Zzupde"
msgstr ""
"Amprixta,Anexir,Anitraz,Arix,Axiz,Bzz'Kza,Chamil,Cleezi,Clezz,Fazzis,"
"Fizztrax,Flixta,Flizzil,Frikes,Frizzle,Hasz,Heffez,Hertrazzir,Hesz,Hezzir,"
"Hezzis,Hix,Inexis,Irix,Jezzix,Jizz,Kaliez,Kepzs,Kernix,Kersezz,Kertrasz,Kerx,"
"Kerxenix,Kezz,Klexaz,Klezyx,Krarax,Krenarex,Krex,Krinex,Krisess,Laizix,Lazki,"
"Lixeez,Merax,Mexiss,Moxanzz,Naxisz,Nix,Pekzs,Plaxis,Plesix,Presch,Sailik,"
"Salanix,Salik,Sandix,Saprazz,Satras,Skalix,Skandix,Skazix,Skeely,Skeezix,"
"Sklizle,Skrez,Slizilx,Sprizz,Ssexur,Ssizer,Ssorix,Sszasz,Sterizz,Talerez,"
"Tarex,Tarnix,Tezzaz,Tirasch,Tirax,Tirix,Trezz,Venezz,Vriss,Waks,Xaffrasz,"
"Xartrez,Xasz,Xaztex,Xerxix,Xirasz,Xirr,Xirtras,Xirtrez,Xirz,Zandler,Zedrix,"
"Zilrix,Zizzasz,Zslap,Zzalkz,Zzupde"
#: data/core/macros/names.cfg:32
msgid ""
@ -3701,6 +3979,13 @@ msgid ""
"Tanaoa,Tangaloa,Tangaroa,Thaumas,Tikitiki,Tini,Tinilau,Tinirau,Toniwha,"
"Triton,Vizi,Vodnik,Vourukasa"
msgstr ""
"Absu,Abzu,Aigaion,Alastyn,Apalala,Apam,Apsu,Aremata,Atlahua,Atlaua,Barinthus,"
"Dhakhan,Dylan,Elcmar,Ember,Enki,Faro,Habaek,Ikatere,Jamm,Jin,Kinilau,Kulullu,"
"Labuna,Laut,Lir,Llyr,Ludd,Makara,Maui,Melicertes,Mimir,Natat,Nechtan,Neptune,"
"Nereus,Nethuns,Njord,Nuada,Nudd,Nudimmud,Nun,Oceanus,Okeanos,Phorcys,Pontus,"
"Popoa,Poseidon,Proteus,Raja,Rau,Rorua,Ryujin,Scylla,Sinilau,Sisiutl,Tagaloa,"
"Tanaoa,Tangaloa,Tangaroa,Thaumas,Tikitiki,Tini,Tinilau,Tinirau,Toniwha,"
"Triton,Vizi,Vodnik,Vourukasa"
#: data/core/macros/names.cfg:33
msgid ""
@ -3709,6 +3994,10 @@ msgid ""
"Wata,Marina,Miranda,Miriam,Molpe,Parthenope,Pelagia,Pisinoe,Rân,Sedna,Stella "
"Maris,Thelxiepia,Tirgata,Vatea,Ved-Ava,Veen emo,Vete-ema"
msgstr ""
"Aglaopheme,Amphitrite,Aphrodite,Ariel,Atargatis,Calypso,Delphine,Derceto,"
"Diktynna,Electra,Galatea,Himeropa,Jengu,Leucosia,Ligia,Lori Lamaris,Mama "
"Wata,Marina,Miranda,Miriam,Molpe,Parthenope,Pelagia,Pisinoe,Rân,Sedna,Stella "
"Maris,Thelxiepia,Tirgata,Vatea,Ved-Ava,Veen emo,Vete-ema"
#: data/core/macros/names.cfg:37
msgid ""
@ -3719,6 +4008,12 @@ msgid ""
"Sekol,Silas,Skell,Skepz,Slell,Snol,Soill,Sorkol,Srell,Trixoz,Vilail,Vissal,"
"Vlanis,Xabrak,Xamalel,Xinas,Xnamos,Xopkon,Zalsp,Zlek,Zpsek,Zsekp"
msgstr ""
"Abraxas,Aleiss,Amail,Axmail,Blanal,Bleii,Blo,Bress,Briss,Gaxmol,Griam,Griss,"
"Grissileii,Hailoss,Hainoss,Harxos,Huzel,Inaloss,Ineii,Issal,Klezel,Kras,"
"Krezkps,Kzap,Lamaiss,Lameii,Lexpek,Liness,Lobor,Maissol,Malinos,Milbor,"
"Mileii,Nildloss,Oxpeii,Poniaz,Psell,Pson,Pzakp,Reii,Sassal,Saxil,Saxrireii,"
"Sekol,Silas,Skell,Skepz,Slell,Snol,Soill,Sorkol,Srell,Trixoz,Vilail,Vissal,"
"Vlanis,Xabrak,Xamalel,Xinas,Xnamos,Xopkon,Zalsp,Zlek,Zpsek,Zsekp"
#: data/core/macros/names.cfg:38
msgid ""
@ -3730,6 +4025,13 @@ msgid ""
"Vissalai,Vlanissa,Xabrak,Xamalia,Xina,Xinasia,Xnamas,Xopkne,Zalsp,Zlek,Zpsek,"
"Zsekp"
msgstr ""
"Aliasse,Amailis,Axmailia,Blai,Blanalai,Bli,Bliana,Brassas,Brissal,Gaxmail,"
"Griama,Grissa,Grissilai,Haila,Haina,Harxias,Huzi,Inai,Inalai,Issalai,Klez,"
"Kras,Krezkps,Kzap,Lamai,Lamaissa,Lexpek,Liabra,Lilin,Linassa,Maissa,Malina,"
"Mila,Milbra,Nildlasi,Oxpel,Poniazal,Psal,Psen,Pzakp,Riaa,Sall,Sassalia,"
"Saxiala,Saxririaa,Sek,Skal,Skepz,Sla,Snelia,Srak,Sral,Szak,Trixzed,Vilaila,"
"Vissalai,Vlanissa,Xabrak,Xamalia,Xina,Xinasia,Xnamas,Xopkne,Zalsp,Zlek,Zpsek,"
"Zsekp"
#: data/core/macros/names.cfg:42
msgid ""
@ -3740,6 +4042,12 @@ msgid ""
"Markaak,Markuk,Merknik,Nargak,Olk,Orkut,Reknak,Takolak,Trabuk,Trakkon,Urkar,"
"Urkark"
msgstr ""
"Akoark,Akort,Akzalk,Arkarm,Barkuk,Blokkar,Borkuk,Bukkak,Bulruk,Corkkar,"
"Delkkak,Garkuk,Gnukk,Goruk,Grak,Gurk,Gurm,Kalknix,Karak,Karbuk,Kargnak,"
"Karterak,Kayrak,Kelkrar,Kerta,Kilkrar,Kingrok,Kirk,Klud,Kokkan,Kolk,Komak,"
"Korgnak,Kork,Koruck,Kramak,Krog,Krukrak,Krumuk,Kuknuk,Kurkur,Kurmak,Makron,"
"Markaak,Markuk,Merknik,Nargak,Olk,Orkut,Reknak,Takolak,Trabuk,Trakkon,Urkar,"
"Urkark"
#: data/core/macros/names.cfg:46
msgid ""
@ -3776,6 +4084,38 @@ msgid ""
"Vrogar,Vrogor,Vrolo,Vrong,Vrorg,Vrork,Vrudish,Vrugdush,Vrulg,Vrung,Vruol,"
"Vrurg,Vrurt,Vruurk,Vudish,Vuk,Vulg,Vulo,Vunak,Vurag,Vurbag,Vurg,Vushnak"
msgstr ""
"Badush,Bagar,Bagdish,Barag,Barbag,Bart,Bashnak,Bidish,Bidush,Bik,Bilg,Bilo,"
"Binak,Bink,Biol,Birt,Bogar,Bogdish,Bogdush,Bogor,Bok,Bolg,Bong,Borg,Bork,"
"Bort,Boshnak,Budush,Bugdish,Buk,Bunak,Bung,Bunk,Burag,Burg,Burk,Buurk,"
"Eradash,Eradish,Eragdish,Eragdush,Eragor,Eranak,Erang,Erarag,Erarg,Erart,"
"Erigdush,Erik,Erinak,Eriol,Erirag,Erirbag,Erirg,Erirt,Erishnak,Eriurk,"
"Erogdish,Erogdush,Erok,Erong,Eronk,Erorbag,Erudish,Erudush,Erugar,Erugdush,"
"Erulo,Erunk,Eruol,Erurag,Eruurk,Gadash,Gagar,Gagdush,Gagor,Galo,Ganak,Gank,"
"Gaol,Garag,Gashnak,Gigor,Ginak,Ging,Gink,Girt,Gogdish,Gogdush,Gong,Gork,Gort,"
"Goshnak,Gradash,Gragar,Gragor,Grak,Gralg,Gralo,Granak,Graol,Grarbag,Gridash,"
"Gridish,Gridush,Grigar,Grigor,Grilg,Grilo,Grink,Grirag,Grirg,Grirk,Grishnak,"
"Grodish,Grogar,Grogdish,Grok,Grolg,Grong,Gronk,Grorag,Grorg,Grork,Grort,"
"Groshnak,Grudash,Grugar,Grugdish,Grugdush,Gruk,Grulo,Grunk,Gruol,Grurg,Grurk,"
"Grurt,Gruurk,Gugdish,Gugdush,Gulg,Gulo,Gunak,Gurbag,Gurt,Gushnak,Hadash,"
"Hadish,Hadush,Hagar,Hagdush,Hagor,Hak,Halg,Hank,Hashnak,Hidash,Hidish,Hidush,"
"Higdush,Hilg,Hinak,Hing,Hink,Hiol,Hirag,Hirg,Hodush,Hogar,Hogor,Hong,Hool,"
"Horbag,Hork,Hort,Hoshnak,Hudash,Hudish,Hugor,Huk,Hulg,Hulo,Hunk,Huol,Hurag,"
"Hurbag,Hurk,Hushnak,Huurk,Pagdish,Pagor,Palg,Palo,Paol,Parag,Pashnak,Pidush,"
"Pigdish,Pigdush,Pilg,Pinak,Pink,Pirbag,Podash,Podish,Podush,Pogdish,Polg,"
"Porbag,Porg,Pork,Port,Poshnak,Pradish,Pragdush,Pragor,Pralg,Pralo,Prang,"
"Praol,Prarag,Prarbag,Prarg,Prark,Prart,Prashnak,Praurk,Pridish,Prigar,"
"Prigdish,Prigor,Prilg,Prilo,Prinak,Priol,Prirbag,Prirg,Prirt,Priurk,Prodash,"
"Prodish,Prodush,Prolg,Prolo,Pronak,Prong,Pronk,Prool,Prourk,Prudish,Prugar,"
"Prugdish,Pruk,Prunak,Prunk,Prurg,Prurk,Pruurk,Puk,Pulg,Pulo,Punak,Pung,Punk,"
"Purag,Purbag,Purg,Puurk,Radash,Ragar,Ragdish,Rak,Rang,Rank,Raol,Rarag,Rarbag,"
"Rark,Rashnak,Raurk,Rigor,Rik,Rilg,Rinak,Rink,Rirg,Rirk,Rodish,Rodush,Rogdish,"
"Rok,Rolo,Ronak,Rudash,Rugar,Rugdish,Ruk,Rung,Ruol,Rurag,Rushnak,Vadash,"
"Vadish,Vadush,Vak,Valo,Vank,Varag,Varbag,Vigar,Vigdish,Vigor,Vilg,Vilo,Vink,"
"Virag,Virt,Vishnak,Vogdish,Vogor,Vonak,Vong,Vorg,Vork,Voshnak,Vourk,Vradash,"
"Vragar,Vragdush,Vragor,Vralo,Vrang,Vrarbag,Vrarg,Vrart,Vraurk,Vridash,"
"Vridish,Vrigor,Vrik,Vrinak,Vring,Vrirt,Vrishnak,Vriurk,Vrodash,Vrodish,"
"Vrogar,Vrogor,Vrolo,Vrong,Vrorg,Vrork,Vrudish,Vrugdush,Vrulg,Vrung,Vruol,"
"Vrurg,Vrurt,Vruurk,Vudish,Vuk,Vulg,Vulo,Vunak,Vurag,Vurbag,Vurg,Vushnak"
#: data/core/macros/names.cfg:50
msgid ""
@ -3784,6 +4124,10 @@ msgid ""
"Nak,Nuk Kar,Pag,Reck,Rok,Ruk,Sark,Shak,Shuf,Stuh,Targ,Thog,Thruf,Thur,Tohg,"
"Torg,Trok,Tsok,Tuh,Tuk Ruh,Ugg,Üh,Urg,Urgh,Urk,Vak,Zog,Zuug"
msgstr ""
"Äg,Agh,Bog Äh,Borb,Brag,Brag Goh,Brok,Dak,Drog,Frok,Ga,Gah,Gark,Gnarf,Grar,"
"Grokk,Grumph,Gulk,Hak,Hask,Hoth,Hug Bah,Hu Kah,Kak,Krak,Krug,Kub,Kuh,Lok,Luk,"
"Nak,Nuk Kar,Pag,Reck,Rok,Ruk,Sark,Shak,Shuf,Stuh,Targ,Thog,Thruf,Thur,Tohg,"
"Torg,Trok,Tsok,Tuh,Tuk Ruh,Ugg,Üh,Urg,Urgh,Urk,Vak,Zog,Zuug"
#: data/core/macros/names.cfg:54
msgid ""
@ -3800,12 +4144,26 @@ msgid ""
"Temtunnongetem,Tondenkontenkon,Troombadoom,Tumtentantarun,Tumtonnongatum,"
"Tumtumgamtomtom,Wonrunmaldin,Wudadoonopl"
msgstr ""
"Bludebalmen,Boladrumbadrum,Bolwuldelman,Bombempomgontor,Bomtanbomkenton,"
"Bomtanbomtonum,Bregalad,Bremdebubde,Brenbasnudnem,Brendumadoak,"
"Brommantendronnor,Brumbendublun,Brumennarunom,Brummdlebroak,Bumbadadabum,"
"Buomdumdenlol,Carnimirië,Dabumdabumtam,Dammantongonnur,Danmonlulbam,"
"Debundbemun,Delmduelmdelom,Diblembumnde,Dolmannumbil,Drongnoblemdu,"
"Dulmandarook,Dulwulmendom,Dumdumdumatum,Elmaroomadrum,Grelmadrumbumadum,"
"Gulladroamadoak,Gumabeladrelm,Laffalialomdium,Landunwonbam,Lassemista,"
"Lefnublemdde,Libleddnumm,Lolmandindel,Monlamwimdan,Muldondindal,"
"Mundionalafla,Mundumblemdum,Munnamdulbon,Nanmildaldum,Nunmaldildun,Orofarnië,"
"Pambedrumne,Pomtamkomtrobum,Rithramcamhan,Tantondernintan,Temtundembenn,"
"Temtunnongetem,Tondenkontenkon,Troombadoom,Tumtentantarun,Tumtonnongatum,"
"Tumtumgamtomtom,Wonrunmaldin,Wudadoonopl"
#: data/core/macros/names.cfg:58
msgid ""
"Bal,Cam,Corn,Del,Earl,El,Fox,Fren,Gel,Hel,Hex,Hol,Hox,Il,Kin,Nam,Nes,New,Ol,"
"Old,Olf,Oul,Ox,Rock,Rook,Sal,Sam,Sed,Sel,Sen,Sil,Tal,Water,Wet,York"
msgstr ""
"Bal,Cam,Corn,Del,Earl,El,Fox,Fren,Gel,Hel,Hex,Hol,Hox,Il,Kin,Nam,Nes,New,Ol,"
"Old,Olf,Oul,Ox,Rock,Rook,Sal,Sam,Sed,Sel,Sen,Sil,Tal,Water,Wet,York"
#. [time]
#. [illuminated_time]
@ -4292,6 +4650,65 @@ msgid ""
"feature which has allowed them to populate even some of the mountains of the "
"far north of the Great Continent."
msgstr ""
"Jašterí národ pozostáva z obrích, okrídlených stvorení chrliacich ohnivý "
"dych, ktoré sa v čomsi podobajú na legendárnych drakov. V priemere, je "
"dospelý jašter vysoký asi tri metre a bežne váži toľko čo jeden človek aj so "
"svojim koňom. Ich koža pozostáva z tvrdých šupín, ktoré sú odolné voči "
"väčšine fyzických útokov, s výnimkou bodnutia či strely a samozrejme ľadovej "
"strely. Väčšina jašterov je schopná bežného boja a tiež dokáže rýchlo "
"prekonávať veľké vzdialenosti. Avšak ich bežná postava a hmotnosť do istej "
"miery obmedzujú ich manévrovaciu schopnosť - tým pádom vyzerajú vo vzduchu "
"dosť nemotorne. Ak je to možné snažia sa využívať terén, najmä hory, kopce a "
"stromy ako miesta, odkiaľ sa dá jednoduchšie odštartovať. Asi našťastie pre "
"ich nepriateľov sú jašteri dosť nemotorné stvorenia a v boji i prekvapujúco "
"pomalé. Toto, v kombinácii s veľkosťou, z nich robí vcelku ľahký cieľ pre "
"tých, ktorí sa na útok odvážia.\n"
"\n"
"Jašteri sú od prírody magickými tvormi, v ich žilách doslova koluje záhadný "
"vnútorný oheň. O tom sa môže jeden rýchlo presvedčiť, keď niektorí z "
"jašterov padne v boji - tento vnútorný oheň sa náhle uvoľní a spáli telesné "
"zvyšky na popol. Ale tento vnútorný oheň je zároveň ich najväčšou slabosťou "
"- robí ich obzvlášť zraniteľnými ľadovými strelami. Napriek tomu, že majú "
"jašteri magický pôvod, nedokážu mágiu používať kontrolovaným spôsobom. Mágia "
"v ich telách im síce umožňuje chrliť oheň, ale sami nedokážu túto schopnosť "
"ani usmerniť ani riadiť.\n"
"\n"
"<header>text='Spoločnosť'</header>\n"
"Jašteri sú relatívne bojovnou rasou a ich spoločnosť by sa dala popísať ako "
"bojovnícka. Jadrom každého kmeňa je skupinka bojovníkov veteránov, ktorým "
"železnou rukou velí uznávaný (resp. najviac obávaný) vodca. Každý jašter si "
"musí vydobyť svoje miesto v tejto prísnej hierarchii, musí poslúchať svojich "
"nadriadených a veliť svojim podriadeným. Vstup do vládnucej elity je možný "
"jedine cez výzvu veliteľa na súboj v boji jeden proti jednému. Súboje sú "
"zvyčajným spôsobom ako sa aj v tejto elite udržiava hierarchia. Na druhej "
"strane používanie akýchkoľvek úskokov v súbojoch je znakom zbabelosti a je "
"absolútne neakceptovateľné.\n"
"\n"
"Aj keď ich bojovnosť a zmysel pre teritorialitu často doháňa k urputnej "
"obrane svojho územia, jašteri málokedy napadnú či vstúpia neoprávnene na "
"územie iných. Namiesto toho sa zvyknú usídľovať v neobývaných oblastiach "
"kontinentu. Ich zvyčajnou diétou býva divá zver, ktorú lovia v nížinách "
"okolo svojich sídel, no novonarodení jašteri a jašteri nižšieho postavenia "
"sa často živia i machom a hubami, ktoré si pestujú hlboko vo svojich "
"jaskyniach. Jedinou technológiou, ktorá má pre jaštera hodnotu, je kováčstvo "
"pancierov a zbraní - ostatné vedné či technické odbory ich nezaujímajú. Zato "
"sú však ich kováčske výrobky preslávené kvalitou, v ktorej sa im vyrovnajú "
"snáď iba tie pochádzajúce z dielní trpaslíkov.\n"
"\n"
"Jašteri sa vlastne nerodia, ale liahnu z vajec a bežne žijú od 20 do 30 "
"rokov. Smrť v boji je asi najobľúbenejší spôsob ako opustiť tento svet. Na "
"rozdiel od iných rás, s pribúdajúcim vekom sa jašter stáva agresívnejším a "
"ľahkovážnejším. Možno to má niečo do činenia so spomínaným hrdinským "
"ukončením ich života...\n"
"\n"
"<header>text='Zemepis'</header>\n"
"Jašteri pochádzajú z vulkanického súostrovia vo Veľkom Oceáne. Kombinácia "
"populačnej explózie a postupné prepadanie domovských ostrovov prinútili "
"mnohé kolónie presídliť sa na Veľký Kontinent. Jašteri si zvyčajne budujú "
"sídla v horských jaskyniach, často neďaleko činných sopiek, ktoré chránia "
"ich vajcia, mladé a poháňajú ich dielne. Aj keď jašteri uprednostňujú teplú "
"klímu, ich vnútorný oheň je postačujúci na zahriatie i v studených pásmach. "
"Vďaka tomu dokázali osídliť i hory na ďalekom severe Veľkého Kontinentu."
#. [race]
#: data/core/units.cfg:74
@ -4359,6 +4776,53 @@ msgid ""
"Called runesmiths, they use these carvings to enchant items in order to "
"augment certain aspects of their natures."
msgstr ""
"Trpaslíci sú rasou, ktorá je preslávená baníkmi a kováčmi, ale tiež "
"obchodníkmi a bojovníkmi. Je to tretia najstaršia rasa na veľkom kontinente, "
"za elfmi a trolmi. Ich skorá história je zahalená tajomstvom. Podľa legiend, "
"v časoch dávno zabudnutých sa trpasličí národ objavil na svete a vyšiel zo "
"svojich podzemných jaskýň. Nič ale nie je známe o živote tohto národa "
"predtým, než vyšiel z podzemia. Rovnako nie je známy dôvod, prečo vlastne "
"vystúpil na povrch zeme, ale každopádne sa ako národ trpaslíci stali "
"základnou súčasťou diania na kontinente. Nedlho po východe z podzemia sa "
"trpaslíci dostali do konfliktu s pôvodnými obyvateľmi povrchu - elfmi. "
"Skutočný dôvod na tento konflikt sa dávno stratil v histórii, ale tieto dve "
"rasy už stihli vybojovať tri veľké a dlhé vojny, ktoré boli prerušené len "
"pár rokmi mieru. Počas týchto vojen nedokázali trpaslíci vytlačiť elfov z "
"hustých južných lesov, no podarilo sa im upevniť si pozíciu v severných "
"kopcoch a horách, ktoré sú na kontinente známe ako \"Severná Zem\". Od tých "
"čias vystavali fantastické opevnenia a osady hlboko v kopcoch a údoliach "
"tohto územia.\n"
"\n"
"Pravdepodobne vďaka svojej izolácii, trpaslíci sú veľmi nedôverčiví a často "
"i nepriateľskí voči ostatným rasám, hlavne elfom. Jedinou výnimkou je snáď "
"iba ich vzťah k ľuďom, ktorý je možné vystopovať až do čias Haldrika I. a "
"príchodu ľudí i orkov na kontinent. V tom čase trpaslíci povolili osídlenie "
"zopár ľuďom, zvyčajne rebelom a vyhnancom z Wesnotského kráľovstva. "
"Motivácia na tento veľkorysý čin nie je nejako zvlášť prekvapujúca. Útrapy "
"týchto osadníkov pripomenuli trpaslíkom časy ich vlastného prenasledovania a "
"vyvolali určitú dávku solidarity. Ale trpaslíci dokázali na takýchto "
"dohodách s vyhnancami nemálo získať. Vyhnanci sa totiž usídľovali v "
"oblastiach, ktoré sa trpaslíkom hnusili - na nížinách, v lesoch či pri "
"močiaroch, čím ich vlastne pre trpaslíkov úspešne bránili. Neskôr, keď sa "
"zvýšilo ohrozenie zo strany orkov, trpaslíci a ľudia sa spojili do tzv. "
"Aliancie Knalgy, aby ubránili spoločné územia.\n"
"\n"
"Trpaslíci sú zvyčajne nižšieho vzrastu, vzhľadom na ľudské miery, to ale "
"neznamená, že by boli zvlášť krehkí. Práve naopak, ich bojovníci sú tvrdí a "
"nesmierne silní a právom sa ich obávajú protivníci v nejednej bitke. Na "
"dôvažok sú trpaslíci známi svojimi matematickými schopnosťami a precíznou "
"zručnosťou. Ich kováči sú preslávení výrobou vynikajúcich zbraní aj ťažkého "
"brnenia. Ich výrobky nemajú na svete páru, čo sa týka kvality - snáď iba "
"výrobky pochádzajúce od dračieho národa sú porovnateľné. Intelekt a "
"prirodzená zvedavosť urobili z trpaslíkov technicky najpokrokovejšiu rasu na "
"kontinente. Jeden z ich najznámejších (a najviac obávaných) je vynález "
"záhadného prachu, ktorý dokáže pri styku s ohňom vyvolať silné explózie. "
"Niektorí trpasličí bojovníci sa naučili používať tento prach na streľbu "
"malých guliek. Vďaka svojmu technologickému nadaniu, trpaslíci sú obyčajne "
"nedôverčiví voči používateľom mágie. Avšak istý druh mágie sa používa "
"napríklad pri pokrývaní zbraní či brnenia runami. Títo runoví kováči "
"používajú runy na vyjadrenie čarovných formuliek, ktoré potom zosilňujú "
"určité schopnosti."
#. [race]
#: data/core/units.cfg:89
@ -4405,6 +4869,34 @@ msgid ""
"exception of trolls. Many of their settlements cannot be reliably dated, "
"undoubtedly having existed for over a millennium."
msgstr ""
"Ak ich porovnáme s ľuďmi, elfovia sú o čosi vyšší, pohyblivejší a menej "
"robustní. Zvyčajne majú mierne zašpicatené uši, svetlú pokožku a "
"najčastejšie blond vlasy. Snáď najväčším rozdielom medzi elfmi a ľuďmi je v "
"elfskej dlhovekosti - väčšina z nich sa dožije i dvoch storočí, ak ich "
"samozrejme neskláti choroba, nehoda či vojna. V prípade niektorých jedincov "
"s výraznými magickými schopnosťami sa vek predĺži o ďalšie storočie, no u "
"väčšiny elfov sa s pribúdajúcim vekom znižuje fyzická odolnosť. Elfovia sú "
"od prírody nadaní na mágiu, aspoň do určitej miery. Väčšina z nich síce "
"mágiu nedokáže používať priamo, ale už len prítomnosť mágie im zlepšuje "
"zmysly, vnímanie a spôsobuje už spomínanú dlhovekosť. Mnoho elfov sa "
"vyznačuje magickými schopnosťami v oblasti zakrádania či streľby, čím dokážu "
"robiť veci za normálnych okolností nepredstaviteľné. Z tých elfov, ktorí sa "
"túto schopnosť naučia používať viac všeobecne, sa zvyčajne rýchlo stávajú "
"naozaj uznávaní profesionáli. Mnohí z nich dokážu využiť svoj dar na "
"liečenie iných.\n"
"\n"
"Elfovia trávia veľkú časť svojho života zlepšovaním svojich vrodených "
"schopností. Tí bez výraznej magickej sily sa sústreďujú na zlepšovanie "
"fyzických zručností. Ako priamy následok, elfovia sú vynikajúcimi "
"lukostrelcami, čo je aj ich hlavný bojový prostriedok. Väčšina elfských "
"bojovníkov nosí luk a žiadna iná rasa nedokáže konkurovať elfským strelcom v "
"rýchlosti či presnosti. Všetci elfovia zdieľajú lásku k nepoškvrnenej "
"prírode. Zvyčajne sa cítia nesvoji v rozľahlých otvorených nížinách či "
"kopcoch, následkom čoho je ich hlavný osídľovací priestor vo veľkých lesoch "
"kontinentu, ako napríklad Etenwood na juhozápade či Wesmér na severozápade. "
"Elfovia sú na kontinente najstaršou rasou, možno s teoretickou výnimkou "
"trolov. Aj keď je prakticky nemožné presne datovať ich osídlenia, mnohé z "
"nich existujú už viac než tisícročie."
#. [race]: description=
#: data/core/units.cfg:103
@ -4492,6 +4984,41 @@ msgid ""
"general, the Clan warriors are less organized than the civilized fighters, "
"and the strengths and weaknesses of these groups complement each other."
msgstr ""
"Ľudská rasa je charakteristická svojou rôznorodosťou. Aj keď pôvodne prišli "
"zo Starého Kontinentu, ľudia sa rozšírili po celom svete a založili mnoho "
"kultúr a podrás. Na rozdiel od iných rás, ľudia nie sú od prírody magicky "
"založení, ale dokážu sa naučiť používať rôzne druhy mágie. Rovnako ako s "
"mágiou sa ľudia nevyznačujú nijakými zvláštnymi schopnosťami, okrem "
"prispôsobivosti a cieľavedomosti. Zvyčajne sú v konflikte s inými rasami, no "
"občas vytvoria vcelku úspešné aliancie s menej agresívnymi rasami ako sú "
"elfovia alebo trpaslíci. Tí bez škrupulí sa nebránia ani najímaniu orkských "
"žoldnierov. Ľudia nemajú ani výraznejšieho prirodzeného nepriateľa, ale "
"väčšina ľudí sa nemá veľmi v láske s nemŕtvymi. Ľudia sú menšieho vzrastu "
"než elfovia, ale sú vyšší než trpaslíci. Farba pokožky sa tiež môže líšiť - "
"od viac menej bielej až po tmavo hnedú.\n"
"\n"
"<header>text='Poddaní kráľovskej koruny'</header>\n"
"Najväčšia časť ľudskej rasy na Veľkom Kontinente patrí pod Wesnotské "
"kráľovstvo. Ľudia prišli na Veľký Kontinent zo Zeleného Ostrova v oceáne na "
"západe a už v počiatkoch si založili hlavné mesto Weldyn. V nadchádzajúcich "
"storočiach vybudovali ďalšie sídla na celom kontinente. Vojsko wesnotskej "
"koruny ochraňuje toto územie a je prakticky najorganizovanejšou bojovou "
"silou v známom svete. Bojovníci pochádzajú najmä z hlavnej provincie, kde je "
"vojenská služba povinná pre všetkých mladíkov.\n"
"\n"
"<header>text='Klany'</header>\n"
"Východné provincie Wesnotu, známe ako domovina klanov, na rozdiel od "
"civilizovanejších západných regiónov geograficky pozostávajú z otvorených "
"plání a nízkych kopcov. Tieto oblasti sú domovom jazdeckých klanov, ktoré sú "
"formálne nezávislé, no sú spojencom Wesnotu. Niektorí historici toto územie "
"považujú za protektorát, ktorý prispieva stravou a vojakmi wesnotskej korune "
"za odplatu poskytnutia bezpečnosti a ochrany. Iní tvrdia, že sú útvarom "
"rovnocenným západnému Wesnotu. Každopádne, východné provincie nemajú povinnú "
"vojenskú službu v tej podobe, ako ju poznajú v západnom Wesnote. Bojový "
"tréning je bežnou súčasťou životného štýlu klanov - rodičia učia deti "
"jazdiť, bojovať a strieľať z luku už od útleho detstva. Vo všeobecnosti sú "
"bojovníci klanov menej organizovaní než bojovníci z civilizovanej časti "
"Wesnotu, a tak silné stránky tejto podskupiny sú vyvážené ich slabosťami."
#. [race]: description=
#: data/core/units.cfg:139
@ -4556,7 +5083,7 @@ msgstr "Hadí ľudia"
#. [race]: description=
#: data/core/units.cfg:181
msgid "race^Nagas"
msgstr "Hadi"
msgstr "Hadí ľudia"
#. [race]: description=
#: data/core/units.cfg:189
@ -4647,6 +5174,60 @@ msgid ""
"individuals tend to specialize in other skills, like archery or "
"assassination."
msgstr ""
"Svojim výzorom sú orkovia napoly ľudia a napoly zvery. Sú vyšší, robustnejší "
"a silnejší než ľudia. Sú veľmi bojovní, barbarskí a od prírody suroví. Ich "
"krv je tmavšia a hustejšia než u bežných ľudí a vyznačujú sa pramalou "
"starostlivosťou o osobnú hygienu a zovňajšok všeobecne. Napriek tomu že sú "
"orkovia násilnícki i medzi sebou, sú v podstate kmeňovo založení - ork nikdy "
"necestuje sám a málokedy žije v skupinkách s menej než šiestimi členmi.\n"
"\n"
"<header>text='Spoločnosť'</header>\n"
"Takmer každý ork je členom nejakého klanu či kmeňa. Vzťahy medzi "
"jednotlivými kmeňmi sú charakterizované násilím, snáď s výnimkou situácií, "
"keď spoločný nepriateľ ohrozuje existenciu či možnosti na lúpenie. Občas sa "
"objaví silný náčelník, ktorý dokáže viesť viacero kmeňov, za cenu "
"zastrašovania alebo likvidácie oponentov. Kmeň orkov sa počas mierového "
"obdobia sústredí takmer výhradne na zvýšenie svojej sily a pripravenosti na "
"ďalší ozbrojený konflikt. Orkovia používajú primitívny systém písma - "
"zvyčajne vlastnou či cudzou krvou - ale zvyčajne sa používa iba na vzájomné "
"výmeny urážok medzi kmeňovými vodcami.\n"
"\n"
"Spoločnosti orkov sú založené na máločom inom než hrubá sila - moc je matkou "
"práva... Vodca je vodcom a prežíva iba dovtedy, pokiaľ sa nenájde niekto, "
"kto mu titul vezme v zápase. Medzi potenciálnymi náčelníkmi neustále vrie "
"boj o moc. Vodca málokedy prežije viac než zopár rokov, aby si užil svoju "
"absolutistickú autoritu. Zvyčajne ho zabijú v boji o pozíciu, aj keď "
"história pozná pár svetlých výnimiek. Medzi orkmi nefunguje žiaden výrazný "
"systém cti a aj keď je sila najčastejšou formou na ukázanie moci, za bežné "
"súčasti výzbroje sa považujú tak jedy ako aj vraždy od chrbta - najmä keď "
"vedú k dosiahnutiu cieľa.\n"
"\n"
"Orkovia žijú zvyčajne vo vidieckych oblastiach, často v kopcovitých a "
"horských regiónoch, občas v jaskyniach. Nevenujú sa poľnohospodárstvu, "
"nechovajú dobytok, ale zato sú vcelku dobrými lovcami - najmä vďaka svojej "
"fyzickej sile a brutalite. Kvôli veľkému počtu v jednom kmeni, dokážu "
"akúkoľvek oblasť takmer úplne vyhladiť od živočíchov väčších než hlodavce. "
"Pre toto a kvôli nestabilnému vodcovstvu majú orkovia tendenciu kočovať, "
"nikdy sa nezdržia na jednom mieste príliš dlho. Väčšie kmene sa sem-tam "
"napevno usadia v jednej oblasti na obdobie niekoľkých rokov či dokonca "
"desaťročí, čo niekedy vedie k vybudovaniu táborísk, ktoré v mnohom "
"pripomínajú mestá. Ale aj tieto tábory sú len tábormi a v prípade potreby "
"presunúť celú hordu ich je možné rýchlo rozobrať a zbaliť.\n"
"\n"
"Najstarší známi orkovia majú okolo 50 až 60 rokov, ale iba málo jednotlivcom "
"sa podarí žiť dlhšie než dve-tri desaťročia, kým nepadnú v boji s "
"nepriateľom či súkmeňovcom. Starí orkovia sa často stávajú šamanmi - snáď "
"jedinými zástupcami orkov, ktorých rôzne kmene uznávajú ako dôveryhodných a "
"neutrálnych. Pôvod tohto zvyku nie je jasný, keďže šamani v ničom priamo "
"neprispievajú do spoločnosti a slúžia iba ako poradcovia - čo nie je čosi, "
"čo by sa tolerovalo medzi orkami. Šamani sú v mnohom úplným protikladom "
"typického orka - sú fyzicky slabí a chýbajú im bojové zručnosti. Napriek "
"spoliehaniu sa na hrubú silu, nie každému orkovi je sila daná. Mnoho orkov "
"sa narodí s menším a slabším vzrastom, čo im vynáša pocit podradenosti "
"svojim silnejším kamarátom. Silnejší si zvyčajne uchmatne viac potravy a tak "
"ešte viac zosilnie, kdežto u tých slabších je to opačne. Mnohí z týchto "
"slabších orkov sa špecializuje na zručnosti súvisiace s nepriamym bojom, ako "
"napríklad atentátnictvo, otravy a podobne."
#. [race]
#: data/core/units.cfg:218
@ -4705,7 +5286,7 @@ msgstr ""
#. [race]
#: data/core/units.cfg:238
msgid "race^Undead"
msgstr "Nemŕtvi"
msgstr "Nemŕtvy"
#. [race]
#: data/core/units.cfg:239
@ -5189,7 +5770,7 @@ msgstr ""
#. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:88 data/hardwired/tips.cfg:168
msgid "- Sir Kaylan, 498YW"
msgstr ""
msgstr "- Sir Kaylan, 498YW"
#. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:91
@ -5204,7 +5785,7 @@ msgstr ""
#. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:92
msgid "- Sir Kaylan, 502YW"
msgstr ""
msgstr "- Sir Kaylan, 502YW"
#. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:95
@ -5260,7 +5841,7 @@ msgstr ""
#. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:112
msgid "- Meneldur, 123YW"
msgstr ""
msgstr "- Meneldur, 123YW"
#. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:115
@ -5583,9 +6164,8 @@ msgstr "Akc."
#. [remove]
#. [menu]
#: data/themes/default.cfg:1015 data/themes/default.cfg:1023
#, fuzzy
msgid "short end-turn^E."
msgstr "Koniec"
msgstr ""
#. [label]
#: data/themes/dfool.cfg:252
@ -5649,9 +6229,8 @@ msgstr "prehraj ťah strany"
#. [menu]
#: data/themes/macros.cfg:163
#, fuzzy
msgid "Point of view"
msgstr "Nápoj rozkladu"
msgstr ""
#. [menu]: type=checkbox
#: data/themes/macros.cfg:179
@ -5712,7 +6291,7 @@ msgstr "Prepad!"
#: src/actions.cpp:2247
msgid "Failed teleport! Exit not empty"
msgstr ""
msgstr "Teleport zlyhal! Východ nie je prázdny"
#: src/actions.cpp:2286
msgid "Friendly unit sighted"
@ -5784,7 +6363,7 @@ msgstr "Ukonči hru"
#: src/dialogs.cpp:254
msgid "Ignore All"
msgstr ""
msgstr "Ignorovať všetko"
#: src/dialogs.cpp:275 src/dialogs.cpp:283 src/game.cpp:1128
#: src/menu_events.cpp:763 src/multiplayer_create.cpp:533
@ -6528,12 +7107,12 @@ msgstr "Náhodná"
#: src/leader_list.cpp:150 src/leader_list.cpp:152
#: src/multiplayer_connect.cpp:195 src/multiplayer_connect.cpp:247
msgid "Female ♀"
msgstr ""
msgstr "Samica ♀"
#: src/leader_list.cpp:159 src/leader_list.cpp:161
#: src/multiplayer_connect.cpp:197 src/multiplayer_connect.cpp:249
msgid "Male ♂"
msgstr ""
msgstr "Samec ♂"
#: src/leader_list.cpp:172 src/leader_list.cpp:209
msgid "Random"
@ -8000,7 +8579,7 @@ msgstr " a "
#: src/unit.cpp:2434
msgid "$attack_list|: $effect_description"
msgstr ""
msgstr "$attack_list|: $effect_description"
#: src/unit.cpp:2499
msgid "moves"
@ -8016,11 +8595,11 @@ msgstr "ťah"
#: src/unit.cpp:2662
msgid "$effect_description per level"
msgstr ""
msgstr "$effect_description za každú úroveň"
#: src/unit.cpp:2692
msgid "$trait_name|: $trait_description "
msgstr ""
msgstr "$trait_name|: $trait_description "
#: src/unit_types.cpp:161 src/unit_types.cpp:203
msgid "damage"