swedish translation update
This commit is contained in:
parent
b3a9641175
commit
0ad5e67550
5 changed files with 104 additions and 116 deletions
|
@ -1,9 +1,10 @@
|
|||
# Swedish translations for Battle for Wesnoth
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-10-02 20:28+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-07-25 18:00+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-10-05 00:57+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Stefan Bergström (tephlon) <stefan DOT bergstrom AT gmail "
|
||||
"DOT com>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish\n"
|
||||
|
@ -23,11 +24,11 @@ msgstr "Krigare"
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:13
|
||||
msgid "(Beginner)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(Nybörjarnivå)"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:14
|
||||
msgid "(Normal)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(Normal)"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:14
|
||||
msgid "Lord"
|
||||
|
@ -39,10 +40,9 @@ msgstr "Storfurste"
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:15
|
||||
msgid "(Challenging)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(Utmanande)"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Defend the forests of the elves against marauding orcs, learning valuable "
|
||||
"tactics as you do so.\n"
|
||||
|
@ -50,15 +50,17 @@ msgid ""
|
|||
"(Novice level, 7 scenarios.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Försvara alvskogen mot plundrande orcher, samtidigt som du lär dig värdefull "
|
||||
"taktik."
|
||||
"taktik.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"(Nybörjarnivå, 7 scenarier.)"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:30
|
||||
msgid "Campaign Design"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kampanjdesign"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:36
|
||||
msgid "Adaptation for mainline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anpassning för officiell status"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/1_Defend_the_Forest.cfg:3
|
||||
msgid "Defend the Forest"
|
||||
|
@ -115,6 +117,10 @@ msgid ""
|
|||
"small-scale clashes - little more, in truth, than armed squabbles - found "
|
||||
"themselves required to gird for warfare of unaccustomed intensity."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ankomsten av människor och orcher sände chockvågor genom invånarna på den "
|
||||
"stora kontinenten. Alver, dvärgar, och andra som nått jämvikt med varandra "
|
||||
"och under århundraden vant sig vid mindre skärmytslingar, fann sig själva "
|
||||
"tvingade att rusta för större konflikter."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/1_Defend_the_Forest.cfg:125
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -122,6 +128,9 @@ msgid ""
|
|||
"Peoples, their first encounters with humans went less well than either side "
|
||||
"might have wished. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De som kanske påverkades mest var alverna, de äldsta och visaste bland de "
|
||||
"talande folken. Deras första möten med människor gick sämre än någon sida "
|
||||
"önskade."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/1_Defend_the_Forest.cfg:129
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -129,6 +138,9 @@ msgid ""
|
|||
"and grace which elves could recognize as kindred to their own nature. Not so "
|
||||
"with orcs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sin brist på förfining till trots hade människorna åtminstone en gnista av "
|
||||
"sång och skönhet som alver kunde se som närbesläktad med deras egen natur. "
|
||||
"Så var inte fallet med orcherna."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/1_Defend_the_Forest.cfg:134
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -137,20 +149,22 @@ msgid ""
|
|||
"until the day that an elvish noble of ancient line, Erlornas by name, "
|
||||
"encountered the new foe."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Under några år efter att Haldrics folk landstigit, var orcherna knappt mer "
|
||||
"än ett rykte och bekymrade inte alverna. Tills dagen då den högättade "
|
||||
"alvädlingen Erlornas stötte på den nya fienden."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/1_Defend_the_Forest.cfg:146
|
||||
msgid ""
|
||||
"The orcs were sighted at the northern marches of the great forest of Wesmere."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Orcherna siktades vid den norra gränsen till den stora skogen Wesmere."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/1_Defend_the_Forest.cfg:199
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"My lord Erlornas! A party of orcs has encamped to the north. That is the "
|
||||
"stench of their burnings drifting on the wind!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Titta Erlornas! En grupp orcher har slagit läger norrut. De förstör skogen "
|
||||
"där!"
|
||||
"Ers nåd Erlornas! En grupp orcher har slagit läger i norr. Det är stanken av "
|
||||
"deras bränder som driver med vinden!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/1_Defend_the_Forest.cfg:203
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -158,6 +172,9 @@ msgid ""
|
|||
"killers...but I did not believe any could be so wantonly filthy as the "
|
||||
"reports made them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vad är detta för helgerån? Jag har hört sägas att orcher är förstörare, "
|
||||
"trädmördare... Men jag trodde inte att någon kunde vara så illasinnad som "
|
||||
"rapporterna säger."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/1_Defend_the_Forest.cfg:207
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -165,39 +182,39 @@ msgid ""
|
|||
"deadfall wood but of the new-murdered corpses of the singing trees. They "
|
||||
"trample the greensward into mud and do not even bury their foul dung."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vi ser sanningen i detta här, ers nåd. De gör upp stora bål, inte av "
|
||||
"nedfallet trä, utan av nyligen mördade sångträd. De trampar sönder den gröna "
|
||||
"marken till lera och täcker inte ens sin vidriga dynga."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/1_Defend_the_Forest.cfg:211
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"They are a blight on our forests, and must not be permitted into Wesmere. I "
|
||||
"shall arm the folk; we should be able to drive them off. All the same, you "
|
||||
"had best ride for reinforcements, Lomarfel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jag ser dem... Vi borde ha möjlighet att driva bort dem. Men det är bäst att "
|
||||
"du begär förstärkningar, Lomarfel."
|
||||
"De är ett hot mot våra skogar, och får inte släppas in i Wesmere. Jag skall "
|
||||
"rusta folket; vi borde kunna driva bort dem. Men det är bäst att du rider "
|
||||
"efter förstärkningar, Lomarfel."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/1_Defend_the_Forest.cfg:215
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Yes, my lord!"
|
||||
msgstr "Ja, ers nåd!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/1_Defend_the_Forest.cfg:247
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"A thousand curses on you, tree-shagger! You will suffer... My master, "
|
||||
"Rualsha, approaches. He will wipe your people from the face of this earth!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tusen förbannelser över dig, alvspoling! Du skall få... Min mästare, "
|
||||
"Tusen förbannelser över dig, trädkramare! Du skall få... Min mästare, "
|
||||
"Rualsha, närmar sig. Han kommer att rensa bort ditt folk från jordens yta!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/1_Defend_the_Forest.cfg:251
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hmmm... Who is this Rualsha, I wonder? I will have to take a scouting party "
|
||||
"north to see what is afoot there..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hmmm... Vem är den här Rualsha, tro? Jag tror att jag måste ta en mig en "
|
||||
"titt norrut för att se vad som händer där..."
|
||||
"Hmmm... Vem är den här Rualsha, tro? Jag tror att jag måste ta en "
|
||||
"spejarstyrka med mig för att se vad som är å färde i norr..."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/2_Assassins.cfg:3
|
||||
msgid "Assassins"
|
||||
|
@ -225,30 +242,29 @@ msgstr "Besegra Gharlsa"
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/2_Assassins.cfg:109
|
||||
msgid "The orcs left a stinking spoor straight to this place."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Orcherna lämnade ett stinkande spår efter sig, ända hit."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/2_Assassins.cfg:114
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is some sort of keep ahead, here where we thought no people with the "
|
||||
"wit to raise such a pile dwelt."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Det är någon sorts fästning där framme, här där vi trodde att ingen skulle "
|
||||
"resa något sådant."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/2_Assassins.cfg:119
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Gharlsa sees elves... yes... fresh meat for our wolves, yes, yes..."
|
||||
msgstr "Gharlsa ser alver... Ja... Färskt kött, ja, ja..."
|
||||
msgstr "Gharlsa ser alver... Ja... Färskt kött för våra vargar, ja, ja..."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/2_Assassins.cfg:124
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Does that demented creature really think he can kill us? Let us teach him a "
|
||||
"lesson!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tror det där sinnessvaga djuret att han kan döda oss... Låt oss lära honom "
|
||||
"en läxa!"
|
||||
"Tror den där sinnessvaga besten att han kan döda oss? Låt oss lära honom en "
|
||||
"läxa!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/2_Assassins.cfg:129
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Have a care...he may be more dangerous than he appears."
|
||||
msgstr "Var försiktig... Han kanske är farligare än han verkar."
|
||||
|
||||
|
@ -258,13 +274,13 @@ msgstr "Ja... Ja... Döda dem, mina lönnmördare!"
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/2_Assassins.cfg:265
|
||||
msgid "Aiieeee! I die, but Rualsha's vengeance shall fall upon you!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aaaah! Jag dör, men Rualshas hämnd skall komma efter er!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/2_Assassins.cfg:269
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whoever Rualsha is not here to take it, wretch. Perhaps we will find him "
|
||||
"further north."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vem än Rualsha är, så är han inte här. Kanske finns han längre norrut."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/3_Wasteland.cfg:3
|
||||
msgid "Wasteland"
|
||||
|
@ -289,13 +305,12 @@ msgid "Defeat Gnargha"
|
|||
msgstr "Besegra Gnargha"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/3_Wasteland.cfg:97
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The foul orcs have devastated this area, destroying the trees and "
|
||||
"slaughtering the animals for sport... it saddens me to see such waste."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De vidriga orcherna har ödelagt det här området, förstört träden och drivit "
|
||||
"alla fredliga folkslag härifrån... Det gör mig sorgsen att se sådant slöseri."
|
||||
"De vidriga orcherna har ödelagt det här området, förstört träden och slaktat "
|
||||
"djuren för nöjes skull... Det gör mig sorgsen att se sådant slöseri."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/3_Wasteland.cfg:102
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -317,13 +332,12 @@ msgstr ""
|
|||
"kan få fred."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/3_Wasteland.cfg:112
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Peace?! Bah! You elves are even weaker than we guessed. Now prepare yourself "
|
||||
"for a slow and painful death!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fred?! Bah! Du är vekare än jag trodde. Bered dig för en långsam och plågsam "
|
||||
"död!"
|
||||
"Fred?! Bah! Ni alver är vekare än vi trodde. Bered er på en långsam och "
|
||||
"plågsam död!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/3_Wasteland.cfg:124
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -360,13 +374,12 @@ msgid "Defeat all enemy leaders"
|
|||
msgstr "Besegra alla fiendeledare"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/4_Valley_of_Trolls.cfg:156
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"We are far from our lands, now, Erlornas, and we have driven the orcs from "
|
||||
"the forest. Why do we not return home?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vi är långt ifrån våra egna hemvister nu, Erlornas, och vi har drivit "
|
||||
"orcherna från vår skog. Varför återvänder vi inte till vår postering?"
|
||||
"orcherna från vår skog. Varför återvänder vi inte hem?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/4_Valley_of_Trolls.cfg:160
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -384,16 +397,20 @@ msgid ""
|
|||
"there is a mage dwelling somewhere nearby. Or perhaps more than one; the "
|
||||
"traces are mixed, and some of them have an unwholesome flavor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Och det är ännu mer. Jordens strömmar är störda här. Jag tror att en magiker "
|
||||
"bor här i närheten. Eller kanske mer än en; spåren är blandade, och några av "
|
||||
"dem har en osund smak."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/4_Valley_of_Trolls.cfg:168
|
||||
msgid ""
|
||||
"It would be dire indeed for us if these orcs have magic to add to their "
|
||||
"battle-might."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Det skulle sannerligen vara svåra nyheter om orcherna har magiker i sina led."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/4_Valley_of_Trolls.cfg:172
|
||||
msgid "We must discover if this is so."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vi måste undersöka om det är så."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/4_Valley_of_Trolls.cfg:176
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -435,29 +452,32 @@ msgid "Death of Linaera"
|
|||
msgstr "Linaera dör"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/5_Linaera_the_Quick.cfg:179
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"We are far from the lands granted to humans, my lord Erlornas! But there is "
|
||||
"plainly one living in that tower to the west."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vi har färdats in i människornas land, Erlornas! Se, det bor någon där i "
|
||||
"tornet västerut."
|
||||
"Vi är långt från länderna som givits åt människorna, ers nåd Erlornas! Men "
|
||||
"det bor helt klart någon i tornet i väster."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/5_Linaera_the_Quick.cfg:183
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some of our mages crave solitude for their studies. Humans are, perhaps, "
|
||||
"likewise."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vissa av våra magiker kräver ensamhet för sina studier. Det är kanske så "
|
||||
"även för människor."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/5_Linaera_the_Quick.cfg:187
|
||||
msgid "It trepasses, and should be driven out!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Det gör intrång, och måste drivas bort!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/5_Linaera_the_Quick.cfg:191
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hold. It is only one human, or a few of them at most. Time enough to speak "
|
||||
"of driving it out when we are not fighting orcs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vänta. Det är bara en människa, eller några stycken, som mest. Vi kan driva "
|
||||
"bort dem när vi inte strider mot orcher."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/5_Linaera_the_Quick.cfg:195
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -499,14 +519,12 @@ msgstr ""
|
|||
"stor styrka orcher framför oss."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/5_Linaera_the_Quick.cfg:304
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Oh, no! Without Linaera's help, I cannot hope to defeat such a great force "
|
||||
"of orcs. I must return to Wesmere and bring reinforcements."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Åh nej!Utan Linearas hjälp så har jag inte en chans att besegra en sådan "
|
||||
"stor orchstyrka. Jag måste återvända till min postering och invänta "
|
||||
"förstärkningar."
|
||||
"Åh nej!Utan Linearas hjälp har jag inget hopp om att besegra en sådan stor "
|
||||
"orchstyrka. Jag måste återvända till Wesmere och hämta förstärkningar."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/5_Linaera_the_Quick.cfg:315
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -517,20 +535,19 @@ msgstr ""
|
|||
"din hjälp... Hur kan jag återgälda dig?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/5_Linaera_the_Quick.cfg:320
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is one other thing... an evil power infests the swamps to the east of "
|
||||
"here. I had meant to deal with it myself, but if you elves revere the green "
|
||||
"earth I think you will want it abolished as much as do I."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Det finns ett sätt... En ondskefull kraft har förgiftat träsken österut "
|
||||
"härifrån. Jag hade planerat att ta hand om det själv, men du kanske skulle "
|
||||
"vilja hjälpa oss igen?"
|
||||
"Det är en annan sak... En ondskefull kraft har förgiftat träsken i öst. Jag "
|
||||
"hade planerat att ta hand om det själv, men om ni alver dyrkar den gröna "
|
||||
"jorden kanske ni vill driva bort den lika mycket som jag."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/5_Linaera_the_Quick.cfg:325
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ah. I have felt this thing's taint in the earth. Very well... to the east!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aha. Jag har känt denna smitta i jorden. Nåväl. Mot öster!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/6_A_Detour_through_the_Swamp.cfg:3
|
||||
msgid "A Detour through the Swamp"
|
||||
|
@ -643,55 +660,30 @@ msgstr ""
|
|||
"skall.... Vi... Arrgh..."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/7_Showdown.cfg:219
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"But Rualsha overestimated the will of his troops. With their leader dead, "
|
||||
"they scattered, and fled from the elves back to their fastnesses in the far "
|
||||
"north."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Men Rualsha överskattade sina truppers stridsvilja. När deras ledare dog så "
|
||||
"skingrades de och flydde från alverna tillbaka till deras hem i fjärran "
|
||||
"skingrades de och flydde från alverna tillbaka till sina fästen i fjärran "
|
||||
"norden."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/7_Showdown.cfg:231
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "It grieves me to take life, even of a barbarian such as Rualsha."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jag sörjer över att behöva ta ett liv, även från en sådan barbar som "
|
||||
"Rualsha. Han ledde orcherna på ett mer organiserat sätt än jag någonsin har "
|
||||
"sett innan."
|
||||
"Det smärtar mig att ta liv, även när det gäller en sådan barbar som Rualsha."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/7_Showdown.cfg:236
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the orcs press us, and we shall need to become more accustomed to "
|
||||
"fighting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Om orcherna fortsätter måste vi vänja oss vid dessa strider."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/7_Showdown.cfg:241
|
||||
msgid ""
|
||||
"I fear it will be so. We have won a first victory here, but dark times come "
|
||||
"upon its heels."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "(hardest)"
|
||||
#~ msgstr "(svårast)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "(easiest)"
|
||||
#~ msgstr "(lättast)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Far in the north of Wesnoth was an Elven forest."
|
||||
#~ msgstr "Långt borta i norra Wesnoth fanns en alvskog."
|
||||
|
||||
#~ msgid "One sunny day, orcs were sighted in the Elven forest."
|
||||
#~ msgstr "En solig dag siktades orcher i alvskogen."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Very well... to the east!"
|
||||
#~ msgstr "Nåväl... Österut!"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Let us hope the orcs never again produce such a leader! Now, Erlornas, we "
|
||||
#~ "must return home - the council will well reward you!"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Låt oss hoppas att orcherna aldrig lyckas producera en sådan ledare igen! "
|
||||
#~ "Nu, Erlornas, måste vi återvända hemåt - rådet kommer att belöna dig "
|
||||
#~ "rikligt!"
|
||||
"Jag fruktar att det kommer att bli så. Vi har vunnit en första seger här, "
|
||||
"men mörka tider kommer i dess följe."
|
||||
|
|
|
@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-10-02 20:26+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-10-02 11:10+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-10-05 00:17+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Stefan Bergström (tephlon) <stefan DOT bergstrom AT gmail "
|
||||
"DOT com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -473,7 +473,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Utmärkt. Jag kan knappt bärga mig inför att ge mig på våra riktiga fiender."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:260
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Malin and Darken Volk spend the summer and fall traveling up and down the "
|
||||
"lower Northlands. They attack small goblin villages and orc camps when they "
|
||||
|
|
|
@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-10-02 20:27+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-10-01 23:11+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-10-05 00:16+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Stefan Bergström (tephlon) <stefan DOT bergstrom AT gmail "
|
||||
"DOT com>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish\n"
|
||||
|
@ -707,7 +707,6 @@ msgstr ""
|
|||
"det med er?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:194
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Well, they do not come within the walls of my city. They are actually camped "
|
||||
"nearby, and the main garrison is further south at Halstead. I know my time "
|
||||
|
@ -715,7 +714,7 @@ msgid ""
|
|||
"afraid I will refuse."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nå, de kommer inte innanför min stadsmur. De har slagit läger i närheten och "
|
||||
"huvudgarnisonen är längre åt sydöst vid Halstead. Jag är medveten om att det "
|
||||
"huvudgarnisonen är längre söderut vid Halstead. Jag är medveten om att det "
|
||||
"snart är tid för mig att svära trohetseden, men jag har ingen press på mig. "
|
||||
"De är rädda att jag kommer att vägra."
|
||||
|
||||
|
@ -1376,16 +1375,14 @@ msgid "The Hunters"
|
|||
msgstr "Jägarna"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_The_Hunters.cfg:15
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Baldras and his men quickly left the Gray Woods, not entirely convinced of "
|
||||
"their safety even after eradicating the lich."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Baldras och hans män gav sig snabbt av från Grå skogen, inte helt övertygade "
|
||||
"om sin säkerhet även om häxmästarna var borta."
|
||||
"om sin säkerhet även om häxmästaren var borta."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_The_Hunters.cfg:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"As they marched, many men and women from the small hamlets peppering the "
|
||||
"area around Carcyn and the Gray Woods approached the group, asking to join "
|
||||
|
@ -1393,9 +1390,9 @@ msgid ""
|
|||
"Wesnoth, and some of them were willing to resist it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Under marschen mötte de många män och kvinnor från byarna runt Carcyn och "
|
||||
"närliggande skogar som ville slå följe med dem. Drottningens övertagande av "
|
||||
"makten hade gett wesnotherna en obehaglig känsla och några av dem var "
|
||||
"villiga att göra motstånd."
|
||||
"Grå skogen som ville slå följe med dem. Drottningens övertagande av makten "
|
||||
"hade gett wesnotherna en obehaglig känsla och några av dem var villiga att "
|
||||
"göra motstånd."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_The_Hunters.cfg:22
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2018,9 +2015,8 @@ msgstr ""
|
|||
"en gång kom ifrån."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/09_Epilog.cfg:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Liberty - Epilogue"
|
||||
msgstr "Frihet: Epilog"
|
||||
msgstr "Frihet - Epilog"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/09_Epilog.cfg:12
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2031,7 +2027,6 @@ msgstr ""
|
|||
"förlamade alla."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/09_Epilog.cfg:15
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Baldras and his men fled the plains of western Wesnoth under the cover of "
|
||||
"night. The spectacle of Halstead's destruction stunned them into a daze that "
|
||||
|
@ -2039,7 +2034,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Baldras och hans män flydde från Wesnoths västra slätter i skydd av mörkret. "
|
||||
"Halsteads förstörelse hade gett dem en kraftig chock som gradvis släppte "
|
||||
"under deras marsch åt nordost."
|
||||
"under deras marsch norrut och förbi Elensefar."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/09_Epilog.cfg:18
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2121,13 +2116,12 @@ msgstr ""
|
|||
"bli ofredade mer.'"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/09_Epilog.cfg:42
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"'If you wish to find us, head southwest. When you reach the land's end, just "
|
||||
"keep going. See you soon, old friend. - Relnan' "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'Om du önskar hitta oss, så färdas västerut. När du kommer tills landets "
|
||||
"slut så fortsätt bara. Vi ses snart, gamle vän. Relnan'"
|
||||
"'Om du önskar hitta oss, så färdas åt sydväst. När du kommer tills landets "
|
||||
"slut så fortsätt bara. Vi ses snart, gamle vän. - Relnan'"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/utils/utils.cfg:86
|
||||
msgid "Holy Ankh"
|
||||
|
|
|
@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-10-02 20:27+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-10-01 23:19+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-10-05 00:13+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Stefan Bergström (tephlon) <stefan DOT bergstrom AT gmail "
|
||||
"DOT com>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish\n"
|
||||
|
@ -1190,7 +1190,6 @@ msgid "No chance to sneak around?"
|
|||
msgstr "Vi kan inte smyga oss förbi?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Harsh_Sands.cfg:835
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"We would have to cover extra distance in difficult terrain. If you want to "
|
||||
"bypass them I suggest going straight north in the hopes of finding an oasis "
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-10-02 20:25+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-10-01 23:06+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-10-05 00:23+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Stefan Bergström (tephlon) <stefan DOT bergstrom AT gmail "
|
||||
"DOT com>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish\n"
|
||||
|
@ -4206,7 +4206,7 @@ msgstr "Enter"
|
|||
|
||||
#: data/core/units/elves/Elvish_High_Lord.cfg:4
|
||||
msgid "Elvish High Lord"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alvstorfurste"
|
||||
|
||||
#: data/core/units/elves/Elvish_High_Lord.cfg:18
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4215,22 +4215,24 @@ msgid ""
|
|||
"times of peace, a High Lord in the full of his wrath is an awesome sight "
|
||||
"indeed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alvernas ledare träder aldrig in i ålderdom och glömska, utan det är ofta "
|
||||
"med åldern som deras kunskap och makt når sin fullbordan. I fredstider är "
|
||||
"alvstorfurstarnas lugn och kontemplativa sinnelag ett ideal som få kan "
|
||||
"uppnå, men i fullt vredesmod blir de verkligt imponerande."
|
||||
|
||||
#: data/core/units/elves/Elvish_High_Lord.cfg:60
|
||||
#: data/core/units/elves/Elvish_Lord.cfg:23
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "sword"
|
||||
msgstr "svärma"
|
||||
msgstr "svärd"
|
||||
|
||||
#: data/core/units/elves/Elvish_High_Lord.cfg:69
|
||||
#: data/core/units/elves/Elvish_Lord.cfg:32
|
||||
msgid "faerie fire"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "feeld"
|
||||
|
||||
#: data/core/units/elves/Elvish_Lady.cfg:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "female^Elvish Lady"
|
||||
msgstr "livskraftig"
|
||||
msgstr "Alvfurstinna"
|
||||
|
||||
#: data/core/units/elves/Elvish_Lady.cfg:20
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4239,10 +4241,13 @@ msgid ""
|
|||
"unflagging fealty of their people, which is the greatest gift any ruler "
|
||||
"could ask for."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alver väljer sina ledare utifrån deras storhet och visdom, då deras "
|
||||
"framsynthet behövs i oroliga tider. Deras rättvisa styre belönas med deras "
|
||||
"folks villkorslösa trohet, vilket är den största gåva en ledare kan få."
|
||||
|
||||
#: data/core/units/elves/Elvish_Lord.cfg:4
|
||||
msgid "Elvish Lord"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alvfurst"
|
||||
|
||||
#: data/core/units/elves/Elvish_Lord.cfg:17
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4250,6 +4255,9 @@ msgid ""
|
|||
"society. Elvish Lords are the wisest and strongest of their people, and are "
|
||||
"fearsome in their command of magic."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alvernas adel äger en lika stor kunskap som deras ställning kräver. "
|
||||
"Alvfurstarna är de visaste och starkaste bland deras folk, och fruktas bland "
|
||||
"andra raser för deras kunskaper i magi."
|
||||
|
||||
#: data/hardwired/english.cfg:3
|
||||
msgid "Easy"
|
||||
|
@ -6562,9 +6570,8 @@ msgid "--no games open--"
|
|||
msgstr "--inga öppna spel--"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:374
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown era: $era_id"
|
||||
msgstr "Okänd era"
|
||||
msgstr "Okänd era: $era_id"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:378
|
||||
msgid "Unknown era"
|
||||
|
@ -7052,6 +7059,3 @@ msgstr "Hjälp oss att förbättra Wesnoth!"
|
|||
#: src/upload_log.cpp:297
|
||||
msgid "Enable summary uploads"
|
||||
msgstr "Aktivera uppladdning av spelsammanställningar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "+1 max HP"
|
||||
#~ msgstr "+1 max HP"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue