added Spanish translation
This commit is contained in:
parent
74fa168862
commit
095901c5a2
2 changed files with 165 additions and 69 deletions
|
@ -1,4 +1,6 @@
|
|||
LANGUAGES = cs:Čeština da:Dansk en:English fr:Français hu:Magyar it:Italiano ja:日本語 lt:Lietuvių nl:Nederlands pl:Polski ru:Russkij sk:Slovenčina tl:Filipino tr:Türkçe
|
||||
LANGUAGES = cs:Čeština da:Dansk en:English es:Español fr:Français hu:Magyar \
|
||||
it:Italiano ja:日本語 lt:Lietuvių nl:Nederlands pl:Polski \
|
||||
ru:Russkij sk:Slovenčina tl:Filipino tr:Türkçe
|
||||
|
||||
PO4A_OPTIONS = --rm-backups --copyright-holder "Wesnoth Development Team"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -2,14 +2,15 @@
|
|||
# Copyright (C) 2005 Wesnoth development team
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
|
||||
# David Martínez Moreno <ender@debian.org>, 2005.
|
||||
# Sergi March <sergi.march@gmail.com>, 2008.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.0 announcement\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-03-03 09:51+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-10-03 23:36+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: David Martínez Moreno <ender@debian.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-03-06 22:32+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Sergi March <sergi.march@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: David Martínez Moreno <ender@debian.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -23,25 +24,22 @@ msgstr "es"
|
|||
# type: Attribute 'title' of: <html><head><link>
|
||||
#: ../template.html:6
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Por defecto"
|
||||
|
||||
#: ../template.html:9
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Battle for Wesnoth 1.4"
|
||||
msgstr "La Batalla por Wesnoth 1.0"
|
||||
msgstr "La Batalla por Wesnoth 1.4"
|
||||
|
||||
# type: Attribute 'alt' of: <html><body><div><div><div><a><img>
|
||||
#: ../template.html:18
|
||||
msgid "Wesnoth logo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Logotipo de Wesnoth"
|
||||
|
||||
#: ../template.html:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Battle for Wesnoth 1.4 Release Notes"
|
||||
msgstr "Notas de publicación de La Batalla por Wesnoth 1.0"
|
||||
msgstr "Notas de publicación de La Batalla por Wesnoth 1.4"
|
||||
|
||||
#: ../template.html:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<em>March 8, 2008</em>. The Battle for Wesnoth team is proud to release "
|
||||
"version 1.4 of <em>The Battle for Wesnoth</em>, a <a href='http://www.gnu."
|
||||
|
@ -50,41 +48,40 @@ msgid ""
|
|||
"href='#download'>available for download</a> now for Windows, Mac OS X, and "
|
||||
"various GNU/Linux distributions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El equipo de La Batalla por Wesnoth se enorgullece en presentar la versión "
|
||||
"1.0 de La Batalla por Wesnoth, un juego de estrategia por turnos <a href=\"%s"
|
||||
"\">libre</a> con un tema fantástico y elementos de juego de rol. El juego "
|
||||
"está <a href=\"%s\">disponible para descargar</a> en versión para Windows, "
|
||||
"MacOS X, y distintas distribuciones de GNU/Linux."
|
||||
"<em>8 de Marzo, 2008</em>El equipo de La Batalla por Wesnoth se enorgullece "
|
||||
"en presentar la versión 1.4 de <em>La Batalla por Wesnoth</em>, un juego <a "
|
||||
"href='http://www.gnu.org/philosophy/philosophy.html'>Libre</a>, de "
|
||||
"estrategia por turnos con un tema fantástico y elementos de juego de rol. El "
|
||||
"juego está <a href='#download'>disponible para descargar</a> en versión para "
|
||||
"Windows, MacOS X, y distintas distribuciones de GNU/Linux."
|
||||
|
||||
#: ../template.html:40
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<a href='#game'>What's New in Wesnoth 1.4</a>"
|
||||
msgstr "La Batalla por Wesnoth 1.0"
|
||||
msgstr "<a href='#game'>Qué hay Nuevo en Wesnoth 1.4</a>"
|
||||
|
||||
# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li><ul><li>
|
||||
#: ../template.html:42
|
||||
msgid "<a href='#players'>For Players</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<a href='#players'>Para jugadores</a>"
|
||||
|
||||
# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li><ul><li>
|
||||
#: ../template.html:43
|
||||
msgid "<a href='#campdev'>For Campaign Developers</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<a href='#campdev'>Para Desarrolladores de Campaña</a>"
|
||||
|
||||
# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
|
||||
#: ../template.html:46
|
||||
msgid "<a href='#download'>Download</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<a href='#download'>Descarga</a>"
|
||||
|
||||
# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
|
||||
#: ../template.html:47
|
||||
msgid "<a href='#more'>More Info</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<a href='#more'>Más Info</a>"
|
||||
|
||||
#: ../template.html:52
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "What's New in Wesnoth 1.4"
|
||||
msgstr "La Batalla por Wesnoth 1.0"
|
||||
msgstr "Que hay Nuevo en Wesnoth 1.4"
|
||||
|
||||
# type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
|
||||
#: ../template.html:54
|
||||
|
@ -96,6 +93,12 @@ msgid ""
|
|||
"have been enhanced to significantly increase your creative options in "
|
||||
"writing scenarios."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para jugadores, la versión 1.4 trae no menos de 7 nuevas campañas "
|
||||
"principales, una interfaz de usuario rediseñada, una sorprendente variedad "
|
||||
"de música nueva de alta calidad, y un refresco del arte y gráficos del juego "
|
||||
"incluyendo imágenes de retrato mejoradas para muchos tipos de unidades. Para "
|
||||
"diseñadores, el editor de mapas y WML ha sido mejorado para incrementar "
|
||||
"significativamente sus opciones creativas escribiendo escenarios."
|
||||
|
||||
# type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
|
||||
#: ../template.html:61
|
||||
|
@ -105,26 +108,30 @@ msgid ""
|
|||
"several new tools that prevent entire classes of bugs by sanity-checking "
|
||||
"Wesnoth's data files before they ship to you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No menos importante, es nuestra mejor y más sólida versión hasta ahora. "
|
||||
"Hemos retirado hasta 300 errores individuales durante el proceso de "
|
||||
"desarrollo 1.3, y introducido varias nuevas herramientas que prevendrán "
|
||||
"clases enteras de errores por comprobación de integridad de los ficheros de "
|
||||
"datos de Wesnoth antes que lleguen a vosotros."
|
||||
|
||||
#: ../template.html:67 ../template.html:226
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Wesnoth Screenshot"
|
||||
msgstr "Notas de publicación de La Batalla por Wesnoth 1.0"
|
||||
msgstr "Captura de pantalla de Wesnoth"
|
||||
|
||||
# type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
|
||||
#: ../template.html:70
|
||||
msgid "Here are 1.4's new features in more detail:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aquí están las nuevas características de la 1.4 en más detalle:"
|
||||
|
||||
# type: Content of: <html><body><div><div><div><h3>
|
||||
#: ../template.html:72
|
||||
msgid "For Players"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Para Jugadores"
|
||||
|
||||
# type: Content of: <html><body><div><div><div><dl><dt>
|
||||
#: ../template.html:75
|
||||
msgid "Seven new campaigns now ship with the game"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Siete nuevas campañas ahora vienen con el juego"
|
||||
|
||||
# type: Content of: <html><body><div><div><div><dl><dd><p>
|
||||
#: ../template.html:76
|
||||
|
@ -135,11 +142,17 @@ msgid ""
|
|||
"written campaigns: <em>Descent into Darkness, Liberty, Northern Rebirth, "
|
||||
"Sceptre of Fire, An Orcish Incursion, and Son of the Black-Eye.</em>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hemos más que doblado el número de campañas que ofrecemos. Además de una "
|
||||
"nueva campaña, <em>El Martillo de Thursagan</em>, ahora ofrecemos "
|
||||
"arregladas, mejoradas y reversionadas versiones de las siguientes campañas "
|
||||
"conocidas y escritas por usuarios: <em> Descenso a la Oscuridad, Libertad, "
|
||||
"El Renacimiento del Norte, El Cetro de Fuego, Una Incursión de Orcos, y Hijo "
|
||||
"de Ojo-Negro.</em>"
|
||||
|
||||
# type: Content of: <html><body><div><div><div><dl><dt>
|
||||
#: ../template.html:82
|
||||
msgid "Parts of the user interface of the game have been redesigned"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Partes de la interfície del juego han sido rediseñadas"
|
||||
|
||||
# type: Content of: <html><body><div><div><div><dl><dd><p>
|
||||
#: ../template.html:83
|
||||
|
@ -153,11 +166,23 @@ msgid ""
|
|||
"changes now have unobtrusive cue sounds. You can use drag'n'drop to move "
|
||||
"units. Mousewheels are supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La interfaz de usuario de Wesnoth 1.4 tiene un aspecto más limpio, con la "
|
||||
"transición de ventanas más ligeras y semi-transparentes sustituyendo muchos "
|
||||
"de los anticuados diálogos modales opacos con botones. Nuevos efectos "
|
||||
"gráficos sutiles cuando se selecciona la unidad y se apunta a un enemigo te "
|
||||
"ayudarán a realizar el seguimiento de lo que está sucediendo sin "
|
||||
"obstaculizar entre tí y el juego. El juego ahora muestra las aldeas propias "
|
||||
"y las totales en la barra de estado. Las acciones del interfaz y los cambios "
|
||||
"día / noche, tienen ahora discretos sonidos de indicación. Puedes usar "
|
||||
"'arrastrar y soltar' para mover las unidades. Las ruedas de ratón están "
|
||||
"soportadas."
|
||||
|
||||
# type: Content of: <html><body><div><div><div><dl><dt>
|
||||
#: ../template.html:93
|
||||
msgid "You can now review scenarios, chat, and set options after victory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ahora puedes revisar escenarios, chatear y poner las opciones después de la "
|
||||
"victoria"
|
||||
|
||||
# type: Content of: <html><body><div><div><div><dl><dd><p>
|
||||
#: ../template.html:94
|
||||
|
@ -169,11 +194,18 @@ msgid ""
|
|||
"you to chat with friends and foes, use normal commands, change your options, "
|
||||
"and in general do anything except more battle actions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ya no tendrás más dos diálogos modales llenos de opciones de checkbox "
|
||||
"inmediatamente después de la victoria en un escenario y entonces ser "
|
||||
"devuelto inmediatamente al vestíbulo de servidor (o, en campañas, saltando "
|
||||
"al siguiente escenario). En lugar de ello, hay un pequeño resumen "
|
||||
"emergente , después del cual estarás en un 'modo persistente' que te permite "
|
||||
"chatear con amigos y enemigos, usar comandos normales, cambiar tus opciones, "
|
||||
"y en general hacer cualquier cosa con excepción de más acciones de batalla."
|
||||
|
||||
# type: Content of: <html><body><div><div><div><dl><dt>
|
||||
#: ../template.html:102
|
||||
msgid "The multiplayer collection has been revised and extended"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La colección multijugador ha sido revisada y extendida"
|
||||
|
||||
# type: Content of: <html><body><div><div><div><dl><dd><p>
|
||||
#: ../template.html:103
|
||||
|
@ -181,6 +213,8 @@ msgid ""
|
|||
"New maps and multiplayer scenarios: <cite> Auction-X, Dark Forecast, "
|
||||
"Hamlets, Mokena Prairie, The Manzivan Traps, Xanthe Chaos</cite>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nuevos mapas y escenarios multijugador. <cite> Auction-X, Dark Forecast, "
|
||||
"Hamlets, Mokena Prairie, The Manzivan Traps, Xanthe Chaos</cite>."
|
||||
|
||||
# type: Content of: <html><body><div><div><div><dl><dd><p>
|
||||
#: ../template.html:110
|
||||
|
@ -195,11 +229,22 @@ msgid ""
|
|||
"Castles, Silverhead Crossing, Sulla's Ruins, Waterloo Sunset, Weldyn "
|
||||
"Channel</cite> (formerly <cite>Blitz</cite>),<cite> Wesbowl</cite>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mapas Revisados: <cite>Pantano de Alirok</cite> (antiguamente <cite>Triple "
|
||||
"Choque</cite>),<cite> La Caldera de Amoshad, La Provincia de Agua Azul, La "
|
||||
"isla de los castillos escondidos, Las Cuevas del Basilisco, Campo de "
|
||||
"Cruzados, Campo de batalla de Cynsaun, La Guardia de Onis, Lago de Meteoros</"
|
||||
"cite>,<cite> El El Bosque del Miedo, Las tierras libres</cite> (antiguamente "
|
||||
"<cite>Carga</cite>),<cite> Pastel Hexagonal, La isla de los tiburones "
|
||||
"cornudos, La isla de los Horatii, El Rey de la Colina, Laguna, El Río Loris, "
|
||||
"Strangelove, Morituri, Sendas de Dagas, El delta de Piedra Sable, Asedia los "
|
||||
"Castillos, El Cruce de Cabeza de Plata, Las ruinas de Sullas, El Ocaso en "
|
||||
"Waterloo, El Canal de Weldyn</cite> (antiguamente <cite>Choque</cite>),"
|
||||
"<cite> Wésbol</cite>."
|
||||
|
||||
# type: Content of: <html><body><div><div><div><dl><dt>
|
||||
#: ../template.html:139
|
||||
msgid "Changed and rebalanced units"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Unidades cambiadas y rebalanceadas"
|
||||
|
||||
# type: Content of: <html><body><div><div><div><dl><dd><p>
|
||||
#: ../template.html:140
|
||||
|
@ -211,6 +256,13 @@ msgid ""
|
|||
"Orcish Assassin, Ranger, Royal Guard, Sky Drake, White Mage, Wraith, and all "
|
||||
"the Saurians and Bats."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Las unidades Salteador, Cazador Furtivo y Proscrito pueden avanzar "
|
||||
"totalmente hasta nivel 3. Muchas unidades han sido ajustadas y "
|
||||
"rebalanceadas, incluyendo Liche Antiguo, Conjuradora Elfa, Fugitivo, "
|
||||
"Fantasma, Draco de Huracán, Liche, Mago de la Luz, Adivinadora Sirénida, "
|
||||
"Sacerdotisa Sirénida, Guerrero Sirénido, Mirmidón Naga, Nigromante, Asesino "
|
||||
"Orco, Montaraz, Guardia Real, Draco Celeste, Mago Blanco, Aparición, y todos "
|
||||
"los Saurios y los Murciélagos."
|
||||
|
||||
# type: Content of: <html><body><div><div><div><dl><dd><p>
|
||||
#: ../template.html:162
|
||||
|
@ -219,11 +271,14 @@ msgid ""
|
|||
"general anti-magic attack useful against more than just undead: elves, "
|
||||
"drakes and trolls are among the units now vulnerable against it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Además, el daño de tipo \"sagrado\" ha sido cambiado a \"arcano\" y es "
|
||||
"ahora un ataque anti-magia útil contra mas de un solo no-muerto: elfos, "
|
||||
"dracos y trolls son entre otras unidades ahora vulnerables contra él."
|
||||
|
||||
# type: Content of: <html><body><div><div><div><dl><dt>
|
||||
#: ../template.html:166
|
||||
msgid "Many portraits have been revised or added"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Muchos retratos han sido revisados o añadidos"
|
||||
|
||||
# type: Content of: <html><body><div><div><div><dl><dd><p>
|
||||
#: ../template.html:167
|
||||
|
@ -232,11 +287,14 @@ msgid ""
|
|||
"particularly beautiful set of new portraits in a uniform style for the "
|
||||
"Elvish units."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Muchos retratos de unidades y héroes se han mejorado o añadido. Ahora "
|
||||
"tenemos un particularmente bonito conjunto de nuevos retratos en un estilo "
|
||||
"uniforme para la unidades Élficas."
|
||||
|
||||
# type: Content of: <html><body><div><div><div><dl><dt>
|
||||
#: ../template.html:171
|
||||
msgid "New uses of animation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nuevos usos de animación"
|
||||
|
||||
# type: Content of: <html><body><div><div><div><dl><dd><p>
|
||||
#: ../template.html:172
|
||||
|
@ -248,11 +306,18 @@ msgid ""
|
|||
"improved base frames for many units, including Mages and Ghosts, and many "
|
||||
"special effects such as magic attacks have been improved as well."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Muchas más unidades de combate tienen plena animación. Muchas también tienen "
|
||||
"animación de inactividad que se activa periódicamente cuando no están "
|
||||
"haciendo nada específico. Algunas unidades y elementos también tienen "
|
||||
"animaciones de estar de pie que constantemente están activas; los "
|
||||
"murciélagos mueven sus alas y las fogatas parpadean. Hay marcos de base "
|
||||
"mejorados de muchas unidades, incluyendo magos y fantasmas, y muchos efectos "
|
||||
"especiales como los ataques con magia se han mejorado también."
|
||||
|
||||
# type: Content of: <html><body><div><div><div><dl><dt>
|
||||
#: ../template.html:180
|
||||
msgid "Multiplayer lobby improvements"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mejoras en el vestíbulo Multijugador"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
|
@ -266,11 +331,15 @@ msgid ""
|
|||
"them). You can also set a list of friends; their nicks will be highlighted "
|
||||
"and shown at the top of your user list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se puede establecer una lista de nicks de usuarios a ignorar (no verá la "
|
||||
"charla de los mismos). También puede establecer una lista de amigos, sus "
|
||||
"nicks se pondrán de relieve y se mostrarán en la parte superior de tu lista "
|
||||
"de usuarios."
|
||||
|
||||
# type: Content of: <html><body><div><div><div><dl><dt>
|
||||
#: ../template.html:187
|
||||
msgid "Miscellaneous other improvements"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Otras mejoras varias"
|
||||
|
||||
# type: Content of: <html><body><div><div><div><dl><dd><p>
|
||||
#: ../template.html:188
|
||||
|
@ -280,16 +349,21 @@ msgid ""
|
|||
"music tracks, and many new or improved sound effects. Savegames are "
|
||||
"automatically compressed to save you disk space."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ahora puedes seleccionar un líder femenino en multijugador. La ayuda en el "
|
||||
"juego ha sido revisada, reorganizada y expandida. Hay cinco nuevas bandas "
|
||||
"sonoras simfónicas, y muchos efectos de sonido nuevos o mejorados. Las "
|
||||
"partidas guardadas son comprimidas automáticamente para ahorrarte espacio en "
|
||||
"disco."
|
||||
|
||||
# type: Content of: <html><body><div><div><div><h3>
|
||||
#: ../template.html:194
|
||||
msgid "For Campaign Developers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Para Desarrolladores de Campañas"
|
||||
|
||||
# type: Content of: <html><body><div><div><div><dl><dt>
|
||||
#: ../template.html:197
|
||||
msgid "The map editor is much more capable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El editor de mapas es mucho más potente"
|
||||
|
||||
# type: Content of: <html><body><div><div><div><dl><dd><p>
|
||||
#: ../template.html:198
|
||||
|
@ -303,11 +377,21 @@ msgid ""
|
|||
"terrain distortions at map edges and make small maps look better on a large "
|
||||
"display (and these changes apply to the game display too)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Los mapas ahora pueden ser abiertos directamente desde un fichero de "
|
||||
"escenario y guardados otra vez sobre él. Las posiciones de inicio ya no son "
|
||||
"necesarias de estar en fortalezas. La paleta de terreno está divida en "
|
||||
"grupos de tipo terreno, por tanto ya no desplazas tanto. Y hay muchos nuevos "
|
||||
"terrenos; tierra de granja, Castillo élfico, y molinos, han sido añadidos al "
|
||||
"set básico, y hay puentes para cruzar ciénagas, agua profunda, o abismos. El "
|
||||
"tratamiento de los bordes del mapa ha sido cambiado para eliminar algunas "
|
||||
"distorsiones del terreno en los bordes del mapa y hacer que los mapas "
|
||||
"pequeños se vean mejor en visualizaciones grandes (y estos cambios se "
|
||||
"aplican a la visualización del juego también)."
|
||||
|
||||
# type: Content of: <html><body><div><div><div><dl><dt>
|
||||
#: ../template.html:208
|
||||
msgid "WML is considerably more powerful"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "WML es considerablemente más potente"
|
||||
|
||||
# type: Content of: <html><body><div><div><div><dl><dd><p>
|
||||
#: ../template.html:209
|
||||
|
@ -321,11 +405,21 @@ msgid ""
|
|||
"(including completed boolean expressions) that make them much more powerful "
|
||||
"and can replace most of what used to be done with special-purpose filters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La animación WML ha sido completamente rediseñada de una forma mucho más "
|
||||
"flexible y general. La sustitución compleja de variables se utiliza ahora en "
|
||||
"todas las acciones WML. Hay una generación segura de números aleatorios en "
|
||||
"multijugador. Una etiqueta <code>[set_menu_item] </ code> permite a los "
|
||||
"diseñadores crear ítems de menú de contexto, de botón derecho personalizados "
|
||||
"que realizan acciones arbitrarias WML. Los elementos de Unidad Standard de "
|
||||
"Filtro y de Localización Standard de Filtro tienen nuevas capacidades "
|
||||
"(incluidas expresiones booleanas completas) que les hacen mucho más potentes "
|
||||
"y pueden sustituir lo que mayormente se hacía con filtros de propósito-"
|
||||
"especial."
|
||||
|
||||
# type: Content of: <html><body><div><div><div><dl><dt>
|
||||
#: ../template.html:219
|
||||
msgid "Multiplayer campaigns"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Campañas Multijugador"
|
||||
|
||||
# type: Content of: <html><body><div><div><div><dl><dd><p>
|
||||
#: ../template.html:220
|
||||
|
@ -334,13 +428,15 @@ msgid ""
|
|||
"any yet. This is an opportunity for designers to explore a new frontier in "
|
||||
"Wesnoth play."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El motor del juego soportará ahora campañas multijugador, aunque no "
|
||||
"ofrecemos ninguna todavía. Esta es una oportunidad para diseñadores de "
|
||||
"explorar una nueva frontera en el juego de Wesnoth."
|
||||
|
||||
#: ../template.html:232
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr "Descargar"
|
||||
|
||||
#: ../template.html:234
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Battle for Wesnoth is made available under the <a href='http://www.gnu.org/"
|
||||
"copyleft/gpl.html'>GNU General Public License</a> (GPL). Source code is "
|
||||
|
@ -350,12 +446,14 @@ msgid ""
|
|||
"systems. Ready-to-go packages are also available for most popular operating "
|
||||
"systems, including Linux and Windows and Mac OS X."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La Batalla por Wesnoth está disponible bajo la <a href=\"%s\">Licencia "
|
||||
"pública general GNU</a> (en inglés, GPL). El código fuente está disponible "
|
||||
"en <a href=\"%s\">wesnoth.org</a>, donde también encontrará instrucciones "
|
||||
"para <a href=\"%s\">compilar desde las fuentes</a> el juego en una gran "
|
||||
"variedad de sistemas operativos. También hay paquetes listos para su uso "
|
||||
"para los sistemas operativos más populares."
|
||||
"La Batalla por Wesnoth está disponible bajo la <a href='http://www.gnu.org/"
|
||||
"copyleft/gpl.html'>Licencia pública general GNU</a> (en inglés, GPL). El "
|
||||
"código fuente está disponible en <a href='http://www.wesnoth.org'>wesnoth."
|
||||
"org</a>, donde también encontrará instrucciones para <a href='http://wesnoth."
|
||||
"org/wiki/CompilingWesnoth'>compilar desde las fuentes</a> el juego en una "
|
||||
"gran variedad de sistemas operativos. También hay paquetes listos para su "
|
||||
"uso para los sistemas operativos más populares, incluyendo Linux y Windows y "
|
||||
"Mac OS X."
|
||||
|
||||
# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
|
||||
#: ../template.html:245
|
||||
|
@ -363,6 +461,8 @@ msgid ""
|
|||
"<strong> <a href='http://downloads.sourceforge.net/wesnoth/wesnoth-1.4.tar."
|
||||
"gz?download'>Source code</a> </strong>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<strong> <a href='http://downloads.sourceforge.net/wesnoth/wesnoth-1.4.tar."
|
||||
"gz?download'>Código fuente</a> </strong>"
|
||||
|
||||
# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
|
||||
#: ../template.html:250
|
||||
|
@ -370,6 +470,8 @@ msgid ""
|
|||
"<strong> <a href='http://downloads.sourceforge.net/wesnoth/wesnoth-1.4-"
|
||||
"windows.exe?download'>Wesnoth for MS Windows</a> </strong>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<strong> <a href='http://downloads.sourceforge.net/wesnoth/wesnoth-1.4-"
|
||||
"windows.exe?download'>Wesnoth para MS Windows</a> </strong>"
|
||||
|
||||
# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
|
||||
#: ../template.html:255
|
||||
|
@ -377,25 +479,26 @@ msgid ""
|
|||
"<strong> <a href='http://downloads.sourceforge.net/wesnoth/"
|
||||
"Wesnoth_MacOSX_1.4.dmg?download'>Wesnoth for Mac OS X</a> </strong>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<strong> <a href='http://downloads.sourceforge.net/wesnoth/"
|
||||
"Wesnoth_MacOSX_1.4.dmg?download'>Wesnoth para Mac OS X</a> </strong>"
|
||||
|
||||
#: ../template.html:261
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can get up to date information about downloads at the <a href='http://"
|
||||
"www.wesnoth.org/wiki/Download'>downloads page</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Puede conseguir información actualizada sobre descargas en la <a href="
|
||||
"\"http://www.wesnoth.org/wiki/Download\">página de descargas</a>."
|
||||
"Puede conseguir información actualizada sobre descargas en la <a "
|
||||
"href='http://www.wesnoth.org/wiki/Download'>página de descargas</a>."
|
||||
|
||||
#: ../template.html:264
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you downloaded previous versions of the game, you might be interested in "
|
||||
"downloading the <a href='http://www.wesnoth.org/wiki/"
|
||||
"Download_Xdeltas'>xdelta</a> files only."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si había descargado versiones anteriores del juego, podría estar interesado "
|
||||
"en descargar solamente los ficheros <a href=\"%s\">xdelta</a>."
|
||||
"en descargar solamente los ficheros de <a href='http://www.wesnoth.org/wiki/"
|
||||
"Download_Xdeltas'>xdelta</a>."
|
||||
|
||||
#: ../template.html:269
|
||||
msgid "More Info"
|
||||
|
@ -407,6 +510,8 @@ msgid ""
|
|||
"<a href='http://svn.gna.org/viewcvs/*checkout*/wesnoth/tags/1.4/"
|
||||
"changelog'>Full Changelog</a> (English, very long)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a href='http://svn.gna.org/viewcvs/*checkout*/wesnoth/tags/1.4/"
|
||||
"changelog'>Lista de Cambios completa</a> (En inglés, muy largo)"
|
||||
|
||||
# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
|
||||
#: ../template.html:276
|
||||
|
@ -414,42 +519,31 @@ msgid ""
|
|||
"<a href='http://svn.gna.org/viewcvs/*checkout*/wesnoth/tags/1.4/doc/manual/"
|
||||
"manual.en.html'>User's Manual</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a href='http://svn.gna.org/viewcvs/*checkout*/wesnoth/tags/1.4/doc/manual/"
|
||||
"manual.en.html'>Manual de Usuariol</a>"
|
||||
|
||||
# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
|
||||
#: ../template.html:277
|
||||
msgid "<a href='http://www.wesnoth.org'>Wesnoth Official Website</a> (English)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a href='http://www.wesnoth.org'>Sitio Web Oficial de Wesnoth</a> (English)"
|
||||
|
||||
# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
|
||||
#: ../template.html:278
|
||||
msgid ""
|
||||
"<a href='http://www.wesnoth.org/start/1.0'>Wesnoth 1.0 Release Notes</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a href='http://www.wesnoth.org/start/1.0'>Notas de publicación de Wesnoth "
|
||||
"1.0</a>"
|
||||
|
||||
# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
|
||||
#: ../template.html:279
|
||||
msgid ""
|
||||
"<a href='http://www.wesnoth.org/start/1.2'>Wesnoth 1.2 Release Notes</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a href='http://www.wesnoth.org/start/1.2'>Notas de publicación de Wesnoth "
|
||||
"1.2</a>"
|
||||
|
||||
#: ../template.html:286
|
||||
msgid "This page is also available in the following languages:"
|
||||
msgstr "Esta página también está disponible en los siguientes idiomas:"
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue