diff --git a/po/wesnoth-lib/it.po b/po/wesnoth-lib/it.po index b88b8a8bf60..8bb9affd5d2 100644 --- a/po/wesnoth-lib/it.po +++ b/po/wesnoth-lib/it.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: it\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n" "POT-Creation-Date: 2018-03-27 04:26+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-05-17 01:11-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2018-06-04 06:18-0700\n" "Last-Translator: Antonio 'Antro' Rosella \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" @@ -257,7 +257,7 @@ msgid "" "identical. See dst='terrain_sand' text='sand'." msgstr "" "I text='Deserti' hanno una composizione in qualche modo " -"diversa dalle pozze di sabbia o dalle spiaggie, ma dal punto di vista del " +"diversa dalle pozze di sabbia o dalle spiagge, ma dal punto di vista del " "gioco sono equiparati. Vedi dst='terrain_sand' text='sabbia'." #. [terrain_type]: id=sand_beach @@ -6552,12 +6552,16 @@ msgid "whisper to $receiver" msgstr "Bisbiglia a $receiver" #: src/gui/widgets/chatbox.cpp:396 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Whisper session with “$name” started. If you do not want to " +#| "receive messages from this user, type /ignore $name" msgid "" "Whisper session with “$name” started. If you do not want to receive " "messages from this user, type /ignore $name\n" msgstr "" -"Iniziata una sessione bisbigliata con $name. Se non vuoi ricevere " -"messaggi da questo utente, scrivi /ignore $name\n" +"Iniziata una sessione bisbigliata con “$name”. Se non vuoi ricevere " +"messaggi da questo utente, scrivi /ignore $name" #: src/gui/widgets/chatbox.cpp:400 msgid "Room “$name” joined" @@ -7630,6 +7634,9 @@ msgstr "" "La chiave «$deprecated_key» è stata rinonimata in «$key». Il supporto per " "«$deprecated_key» verrà rimosso nella versione $removal_version." +#~ msgid "Save random seed" +#~ msgstr "Salva seme numerico casuale" + #~ msgid "Open saves folder" #~ msgstr "Apri la cartella dei salvataggi" @@ -7686,7 +7693,7 @@ msgstr "" #~ msgid "Era" #~ msgstr "Era" -#~ msgid "$min to $max" +#~ msgid "number of players^$min to $max" #~ msgstr "$min a $max" #~ msgid "" @@ -7701,6 +7708,9 @@ msgstr "" #~ msgid "Quit to Main Menu" #~ msgstr "Esci alla schermata iniziale" +#~ msgid "$min to $max" +#~ msgstr "$min a $max" + #~ msgid "FPS limiter" #~ msgstr "Limitatore FPS" diff --git a/po/wesnoth-manpages/it.po b/po/wesnoth-manpages/it.po index 1cf8a6795d5..8149378dfd6 100644 --- a/po/wesnoth-manpages/it.po +++ b/po/wesnoth-manpages/it.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: it\n" "POT-Creation-Date: 2018-02-12 20:02+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-05-17 01:14-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2018-06-04 02:49-0700\n" "Last-Translator: Antonio 'Antro' Rosella \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" @@ -157,7 +157,7 @@ msgstr "" #: doc/man/wesnoth.6:57 #, no-wrap msgid "B<-c[>IB<],\\ --campaign[>I<=id_campaign>B<]>" -msgstr "B<-c[>IB<],\\ --campaign[>I<=id_campagna>B<]>" +msgstr "B<-c[>IB<],\\ --campaign[>I<=id_campagna>B<]>" #. type: Plain text #: doc/man/wesnoth.6:62 @@ -286,7 +286,7 @@ msgid "" "displays the number of frames per second the game is currently running at, " "in a corner of the screen." msgstr "" -"mostra, in un angolo dello schermo, il numero di quadri per secondo che il " +"mostra, in un angolo dello schermo, il numero di immagini per secondo che il " "gioco sta generando attualmente." # type: TP @@ -386,7 +386,7 @@ msgid "" "uses language I (symbol) this session. Example: B<--language " "ang_GB@latin>" msgstr "" -"usa il linguaggio I (simbolo) per questa sessione. Example: B<--" +"usa il linguaggio I (simbolo) per questa sessione. Example: B<--" "language ang_GB@latin>" # type: TP @@ -460,7 +460,7 @@ msgid "" "exits" msgstr "" "fornisce un elenco dei log domains definiti ( soltanto quelli contenenti " -"I, se usata) e termina" +"I, se usata) e termina" # type: TP #. type: TP @@ -507,7 +507,7 @@ msgstr "B<--mp-test>" #. type: Plain text #: doc/man/wesnoth.6:168 msgid "load the test mp scenarios." -msgstr "carica gli scenari di test mp." +msgstr "carica gli scenari di test multigiocatore." # type: TP #. type: TP @@ -523,8 +523,8 @@ msgid "" "runs the game without any delays for graphic benchmarking. This is " "automatically enabled by B<--nogui>." msgstr "" -"esegue il gioco senza ritardi per stabilire le prestazioni del sistema. " -"Questa opzione è abilitata automaticamente da B<--nogui>." +"esegue il gioco senza ritardi per determinare le prestazioni grafiche del " +"sistema. Questa opzione è abilitata automaticamente da B<--nogui>." # type: TP #. type: TP @@ -855,7 +855,7 @@ msgid "" "nogui>." msgstr "" "esegue il gioco in un piccolo scenario di test. Lo scenario dovrebbe essere " -"uno di quelli definiti con un tag WML B<[test]>. Una dimostrazione delle " +"uno di quelli definiti con un tag WML B. Una dimostrazione delle " "caratteristiche delle B<[micro_ai]> può essere avviata con B. " "Implica B<--nogui>." @@ -943,14 +943,14 @@ msgstr "" #: doc/man/wesnoth.6:310 #, no-wrap msgid "B<--username>I<\\ username>" -msgstr "B<--username>I<\\ username>" +msgstr "B<--username>I<\\ nomeutente>" #. type: Plain text #: doc/man/wesnoth.6:315 msgid "" "uses I when connecting to a server, ignoring other preferences." msgstr "" -"utilizza I per la connessione ad un server, ignorando le altre " +"utilizza I per la connessione ad un server, ignorando le altre " "scelte." # type: TP @@ -1033,8 +1033,8 @@ msgid "" "has to be replaced by a side number. It usually is 1 or 2 but depends on the " "number of players possible in the chosen scenario." msgstr "" -"Le opzioni multigiocatore specifiche delle fazioni sono indicate da " -"I. I deve essere sostituito dal numero della fazione. " +"Le opzioni multigiocatore specifiche delle squadre sono indicate da " +"I. I deve essere sostituito dal numero della squadra. " "Normalmente è 1 o 2 ma dipende dal numero di giocatori possibili nello " "scenario scelto." @@ -1052,7 +1052,7 @@ msgid "" "selects a configuration file to load for the AI controller for this side." msgstr "" "seleziona un file di configurazione da caricare per il controllo dell’IA di " -"questa fazione." +"questa squadra." # type: TP #. type: TP @@ -1070,7 +1070,7 @@ msgid "" "addon. Available values include: B and B." msgstr "" "seleziona un algoritmo non standard come controllore dell’IA per questa " -"fazione. L’algoritmo è definito da un tag B<[ai]> che può essere uno di " +"squadra. L’algoritmo è definito da un tag B<[ai]> che può essere uno di " "quelli base presenti sia in \"data/ai/ais\" o in \"data/ai/dev\", oppure un " "algoritmo definito da una estensione. Valori possibili sono anche: " "B and B." @@ -1088,7 +1088,7 @@ msgstr "B<--controller>I<\\ numero>B<:>I" msgid "" "selects the controller for this side. Available values: B and B." msgstr "" -"seleziona il tipo di controllo per questa fazione. Valori disponibili: " +"seleziona il tipo di controllo per questa squadra. Valori disponibili: " "B e B." # type: TP @@ -1107,8 +1107,8 @@ msgid "" "eras.cfg> file." msgstr "" "usa questa opzione per giocare nell’era selezionata invece che in quella " -"B. L’era è scelta per ID. Le ere sono descritte nel file data/" -"multiplayer.cfg." +"B. L’era è scelta tramite ID. Le ere sono descritte nel file B." # type: TP #. type: TP @@ -1132,7 +1132,8 @@ msgid "" msgstr "" "esce quando lo scenario è finito, senza mostrare la finestra delle vittorie/" "sconfitte, che normalmente richiede che l’utente prema il pulsante Fine " -"Scenario. Anche questa opzione è usata per eseguire dei benchmark con script." +"Scenario. Anche questa opzione è usata per eseguire dei benchmark tramite " +"script." #. type: TP #: doc/man/wesnoth.6:370 @@ -1144,7 +1145,7 @@ msgstr "B<--ignore-map-settings>" #: doc/man/wesnoth.6:373 msgid "do not use map settings, use default values instead." msgstr "" -"ignora le impostazioni della mappa, utilizza invece i valori di default." +"ignora le impostazioni della mappa, utilizza invece i valori di default." # type: TP #. type: TP @@ -1160,7 +1161,7 @@ msgid "" "scriptable benchmarking." msgstr "" "ripete una partita multiplayer I volte. Preferibilmente da " -"utilizzare insieme a B<--nogui> per eseguire benchmark con script." +"utilizzare insieme a B<--nogui> per eseguire benchmark tramite script." # type: TP #. type: TP @@ -1177,7 +1178,7 @@ msgid "" "options used with B<--controller> and B<--algorithm>. It should only be " "useful for people designing their own AI. (not yet documented completely)" msgstr "" -"imposta parametri aggiuntivi per questa fazione. Questo parametro dipende " +"imposta parametri aggiuntivi per questa squadra. Questo parametro dipende " "dalle opzioni usate con B<--controller> e B<--algorithm>. Dovrebbe essere " "utile solo per chi sta programmando la propria IA. (non ancora documentata " "completamente)" @@ -1334,7 +1335,7 @@ msgid "" msgstr "" "Questo gioco è rilasciato come Software Libero; viene rilasciato secondo i " "termini della licenza GPL versione 2 come pubblicata dalla Free Software " -"Foundation. Non è fornita nessuna garanzia, né per la COMMERCIALIZZAZIONE né " +"Foundation. Non è fornita NESSUNA garanzia, né per la COMMERCIALIZZAZIONE né " "per l’ADEGUATEZZA AD UNO SCOPO PARTICOLARE." # type: SH @@ -1386,10 +1387,7 @@ msgstr "Demone di rete per multigiocatore di Battle for Wesnoth" #. type: Plain text #: doc/man/wesnothd.6:23 msgid "wesnothd - Battle for B multiplayer network daemon" -msgstr "" -"wesnothd - Demone di rete per multigiocatore di Battle for " -"Bwesnothd - Demone di rete per multigiocatore di Battle for " -"B" +msgstr "wesnothd - Demone multigiocatore di rete per Battle for B" # type: Plain text #. type: Plain text @@ -1573,13 +1571,13 @@ msgstr "[I]" #. type: Plain text #: doc/man/wesnothd.6:103 msgid "I=\"I\"" -msgstr "I=\"I\"" +msgstr "I=\"I\"" # type: Plain text #. type: Plain text #: doc/man/wesnothd.6:105 msgid "I=\"I,I,...\"" -msgstr "I=\"I,I,...\"" +msgstr "I=\"I,I,...\"" # type: Plain text #. type: Plain text @@ -1592,7 +1590,7 @@ msgstr "[/I]" #: doc/man/wesnothd.6:108 #, no-wrap msgid "Global keys:" -msgstr "Caratteri globali:" +msgstr "Chiavi globali:" # type: TP #. type: TP @@ -1609,8 +1607,8 @@ msgid "" "they come from the fifo. Set it to B to allow remote shutdown via a /" "query by an administrator." msgstr "" -"Se impostato su B (default), le richieste di spegnimento e ripartenza " -"vengono ignorate a meno che non provengano dal socket. Impostalo a B " +"Se impostata su B (default), le richieste di spegnimento e ripartenza " +"vengono ignorate a meno che non provengano dal socket. Impostala a B " "per poter spegnere remotamente il server con una /query di un amministratore." # type: TP @@ -1629,10 +1627,7 @@ msgid "" msgstr "" "Percorso completo o relativo ad un file (compresso con gzip) che il server " "possa scrivere e leggere. L’elenco degli utenti messi al bando sarà " -"conservato in questo file e letto a tutti gli avvii del server.Percorso " -"completo o relativo ad un file (compresso con gzip) che il server possa " -"scrivere e leggere. L’elenco degli utenti messi al bando sarà conservato in " -"questo file e letto a tutti gli avvii del server." +"conservato in questo file e letto a tutti gli avvii del server." # type: TP #. type: TP @@ -1704,10 +1699,10 @@ msgid "" "from wesnoth). If not specified defaults to the compile-time path (default: " "B)." msgstr "" -"Il path della fifo alla quale inviare i comandi del server (come in /" -"query ... per wesnoth). Se non diversamente specificato invia allo standard " -"utilizzato come path al momento della compilazione del sorgente (default: B)." +"Il path del socket al quale inviare i comandi del server (come in /query ... " +"per wesnoth). Se non diversamente specificato invia allo standard utilizzato " +"come path al momento della compilazione del sorgente (default: B)." # type: TP #. type: TP @@ -1826,8 +1821,8 @@ msgid "" "B setting.)" msgstr "" "Il comando che il server utilizza per lanciare un muovo processo server " -"tramite il comando B. Può essere inviato soltanto tramite la fifo. " -"Per dettagli, vedi i setaggi di B." +"tramite il comando B. Può essere inviato soltanto tramite il " +"socket. Per dettagli, vedi i setaggi di B." # type: TP #. type: TP @@ -1970,8 +1965,9 @@ msgid "" "A comma separated list of versions to redirect. Behaves the same way as " "B in regard to wildcard patterns." msgstr "" -"Una lista separata da virgole delle versioni da redirigere. Si comporta come " -"B per quello che riguarda lo schema dei caratteri jolly." +"Una lista separata da virgole delle versioni da reindirizzare. Si comporta " +"come B per quello che riguarda lo schema dei caratteri " +"jolly." # type: Plain text #. type: Plain text @@ -2001,7 +1997,7 @@ msgstr "Il nome usato per fare riferimento al periodo di messa al bando." #: doc/man/wesnothd.6:199 #, no-wrap msgid "B