updated German translation
This commit is contained in:
parent
12abe103de
commit
08d48a6e60
1 changed files with 39 additions and 39 deletions
|
@ -120,10 +120,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Zu unheiligem Leben erweckte Skelette und Zombies töteten Vieh und setzten "
|
||||
"Felder in Brand. Wenn sie ihren finsteren Machenschaften nachgingen schrien "
|
||||
"sie »Fürchtet und gehorcht Mordak dem Magier!«. Von abgelegenen Gehöften "
|
||||
"verschwanden die Menschen spurlos. Männer und Frauen begannen die Nacht zu "
|
||||
"verschwanden die Menschen spurlos. Männer und Frauen begannen, die Nacht zu "
|
||||
"fürchten. Ihre Kinder trauten sich auch bei hellem Tageslicht kaum noch vor "
|
||||
"die Tür. Doch der nächstgelegene Herrscher war mehr als einen Tagesritt "
|
||||
"entfernt und zu ihm ausgesandte Boten kehrten nie zurück."
|
||||
"entfernt und zu ihm ausgesandte Boten kehrten nie zurück."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:61
|
||||
|
@ -144,10 +144,10 @@ msgstr ""
|
|||
"in dieser dunklen Stunde um Rat und Führung. Auf der Suche nach etwas, was "
|
||||
"dem Schutze dienen mochte fand er fast schon vergessene Waffen, die noch von "
|
||||
"den Großeltern und Urgroßeltern der Dorfbewohner stammten und nunmehr nur "
|
||||
"noch als Zierde über den Kaminen dienten. Er wies sie an diese Waffen wieder "
|
||||
"ihrer ursprünglichen Verwendung zuzuführen, sie zu reinigen und schärfen. "
|
||||
"Des weiteren lies er die Schmiede von Maghre Speerspitzen und Axtblätter "
|
||||
"fertigen, so dass sich alle Bewohner bewaffnen konnten."
|
||||
"noch als Zierde über den Kaminen dienten. Er wies sie an, diese Waffen "
|
||||
"wieder ihrer ursprünglichen Verwendung zuzuführen, sie zu reinigen und zu "
|
||||
"schärfen. Des Weiteren lies er die Schmiede von Maghre Speerspitzen und "
|
||||
"Axtblätter fertigen, so dass sich alle Bewohner bewaffnen konnten."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:65
|
||||
|
@ -159,8 +159,8 @@ msgid ""
|
|||
"brother, with which they might call to each other when in dire need. Bjarn "
|
||||
"sent out that call."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bjarn hatte einen Bruder namens Arne, welcher vor vielen Jahren auszog sein "
|
||||
"Glück zu suchen. Er würde der Anführer einer kleinen Gruppe Reiter, welche "
|
||||
"Bjarn hatte einen Bruder namens Arne, welcher vor vielen Jahren auszog, sein "
|
||||
"Glück zu suchen. Er wurde der Anführer einer kleinen Gruppe Reiter, welche "
|
||||
"sich als Eskorte für reisende Händler verdingte. Glücklicherweise hatte "
|
||||
"Bjarn vor vielen Jahren, als er noch in der Ausbildung war, ein Amulett für "
|
||||
"seinen Bruder und sich erstellt, mit welchem sie sich gegenseitig bei Gefahr "
|
||||
|
@ -173,8 +173,8 @@ msgid ""
|
|||
"Heeding the call of his amulet, Arne gathered such men as he could and "
|
||||
"hurried to Maghre to help Bjarn."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dem Ruf des Amulettes folgend brach Arne mit seinen Männern schnellstens gen "
|
||||
"Maghre auf, um seinem Bruder beizustehen."
|
||||
"Dem Ruf des Amulettes folgend, brach Arne mit seinen Männern schnellstens "
|
||||
"gen Maghre auf, um seinem Bruder beizustehen."
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:80
|
||||
|
@ -312,7 +312,7 @@ msgstr ""
|
|||
"ihn Mordak. Bisher haben sie viele abgelegene Bauernhöfe heimgesucht, doch "
|
||||
"fürchten wir, dass sie schon bald das Dorf selbst angreifen werden. Die "
|
||||
"Bewohner von Maghre haben sich mit Waffen ausgerüstet, doch sind sie keine "
|
||||
"geübten Krieger. Deshalb brauchen wir dich und deine Männer um sie in den "
|
||||
"geübten Krieger. Deshalb brauchen wir dich und deine Männer, um sie in den "
|
||||
"Kampf zu führen."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Bjarn
|
||||
|
@ -342,10 +342,10 @@ msgid ""
|
|||
"unguarded moment. Together we may accomplish what either alone may not."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du sollst die rechte Hand sein, ich werde die linke sein. Mit einer Hand "
|
||||
"voll unserer besten Jägern werde ich mich an ihn anschleichen. Während du "
|
||||
"ihn ablenkst und seine Kreaturen tötest werde ich Mordak selbst mit Hilfe "
|
||||
"von Magie zur Strecke bringen. Zusammen sollten wir das schaffen können, was "
|
||||
"uns alleine nicht ohne größere Verluste möglich wäre."
|
||||
"voll unserer besten Jäger werde ich mich an ihn anschleichen. Während du ihn "
|
||||
"ablenkst und seine Kreaturen tötest werde ich Mordak selbst mit Hilfe von "
|
||||
"Magie zur Strecke bringen. Zusammen sollten wir das schaffen können, was uns "
|
||||
"alleine nicht ohne größere Verluste möglich wäre."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Arne
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:296
|
||||
|
@ -423,7 +423,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:376
|
||||
msgid "I hear these creatures are nigh-immune to our weapons, let us see!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Man sagt diese Kreaturen seien nahezu immun gegen unsere Waffen. Das werden "
|
||||
"Man sagt, diese Kreaturen seien nahezu immun gegen unsere Waffen. Das werden "
|
||||
"wir ja sehen!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||||
|
@ -451,9 +451,9 @@ msgid ""
|
|||
"enter it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Verfolgung dauerte nun schon mehrere Tage an, als die Verfolger einen "
|
||||
"riesigen Forst, auch bekannt als der Graue Wald. Uralte Sagen und Legenden "
|
||||
"warnen vor verlorenen Seelen, die jene heimsuchen, jagen und töten, die es "
|
||||
"wagen den Wald zu betreten."
|
||||
"riesigen Forst erreichten, auch bekannt als der Graue Wald. Uralte Sagen und "
|
||||
"Legenden warnen vor verlorenen Seelen, die jene heimsuchen, jagen und töten, "
|
||||
"die es wagen, den Wald zu betreten."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:35
|
||||
|
@ -461,7 +461,7 @@ msgid ""
|
|||
"Heedless of those rumors, Arne followed them. His only worry was that his "
|
||||
"horsemen would be at disadvantage if attacked in the forest."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sich den Gerüchten nicht bewusst folgte Arne ihnen in den Wald. Seine "
|
||||
"Sich den Gerüchten nicht bewusst, folgte Arne ihnen in den Wald. Seine "
|
||||
"einzige Sorge war, dass seine Reiter feindlichen Angriffen im Wald nahezu "
|
||||
"schutzlos ausgeliefert sein würden."
|
||||
|
||||
|
@ -500,7 +500,7 @@ msgid ""
|
|||
"dares to enter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Man sagt, dass hungrige Geister diesen Wald heimsuchen und ein jeden töten, "
|
||||
"der es wagt ihn zu betreten."
|
||||
"der es wagt, ihn zu betreten."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Nil-Galion
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:231
|
||||
|
@ -518,7 +518,7 @@ msgid ""
|
|||
"Those men told me their prisoner had attempted to murder their master, and "
|
||||
"warned that evil men would follow him. Advance no further, or you will die."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diese Männer haben mir gesagt, dass der Gefangene versucht hat ihren Herren "
|
||||
"Diese Männer haben mir gesagt, dass der Gefangene versucht hat, ihren Herren "
|
||||
"zu ermorden und sie haben mich bereits gewarnt, dass sie von einer "
|
||||
"verderbten Bande verfolgt werden. Kommt nicht näher oder ihr werdet sterben!"
|
||||
|
||||
|
@ -529,7 +529,7 @@ msgid ""
|
|||
"brother!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"So viel zu den Geschichten über Geister. Ein paar gewöhnliche Elfen werden "
|
||||
"mich nicht davon abhalten meinen Bruder zu befreien!"
|
||||
"mich nicht davon abhalten, meinen Bruder zu befreien!"
|
||||
|
||||
#. [message]: role=speaker
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:247
|
||||
|
@ -550,7 +550,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Pah, bleibt einfach auf den Pfaden. Unsere Speerträger und Bogenschützen "
|
||||
"können auch tiefer im Wald noch kämpfen. Wir sind schon weit gefährlicheren "
|
||||
"Gegner gegenüber getreten und haben das Schlachtfeld siegreich verlassen. "
|
||||
"Gegnern gegenüber getreten und haben das Schlachtfeld siegreich verlassen. "
|
||||
"Diese Amateure stellen nun wahrlich keine Herausforderung dar!"
|
||||
|
||||
#. [unit]: type=Dark Adept, id=Muff Toras
|
||||
|
@ -569,7 +569,7 @@ msgid ""
|
|||
"Curses! If they had been an hour slower our master's reinforcements would "
|
||||
"already be here to meet us."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Verflucht! Wenn sie nur eine Stunde länger gebraucht hätten wäre die "
|
||||
"Verflucht! Wenn sie nur eine Stunde länger gebraucht hätten, wäre die "
|
||||
"Verstärkung von unserem Meister rechtzeitig hier gewesen..."
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
|
@ -600,7 +600,7 @@ msgid ""
|
|||
"My blade is at your throat. Give us the way to my brother now, or I will "
|
||||
"spill your wretched blood on the ground."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ich habe meine Klinge an eurem Hals. Sagt uns wo genau wir meinem Bruder "
|
||||
"Ich habe meine Klinge an eurem Hals. Sagt uns, wo genau wir meinem Bruder "
|
||||
"finden können, oder der Boden wird mit eurem Blut getränkt."
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
|
@ -658,7 +658,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:379
|
||||
msgid "Bind him and take him with us. If he has played us false, he will die."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fesselt ihn und nehmt ihn mit. Wenn er uns belogen hat wird er sterben."
|
||||
"Fesselt ihn und nehmt ihn mit. Wenn er uns belogen hat, wird er sterben."
|
||||
|
||||
#. [unit]: id=Brena, type=Iron Mauler
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:391
|
||||
|
@ -671,7 +671,7 @@ msgid ""
|
|||
"Greetings. I am Brena, a knight errant. I saw you pursuing and fighting the "
|
||||
"foul undead. Are there more of them to be destroyed?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seid gegrüßt. Ich bin Brena, ein umher reisender Ritter. Ich hab gesehen, "
|
||||
"Seid gegrüßt. Ich bin Brena, ein umherreisender Ritter. Ich habe gesehen, "
|
||||
"dass ihr diese elendigen Untoten verfolgt und zur Strecke gebracht habt. "
|
||||
"Sind noch ein paar übrig, die auf ihr endgültiges Ableben warten?"
|
||||
|
||||
|
@ -691,7 +691,7 @@ msgid ""
|
|||
"I bear a great hatred towards their kind. I will follow and fight them with "
|
||||
"you, if you permit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ich hasse die Untoten wie sonst nichts auf dieser Welt. Ich werde ich "
|
||||
"Ich hasse die Untoten wie sonst nichts auf dieser Welt. Ich werde euch "
|
||||
"begleiten und mit euch kämpfen, so ihr es mir gestattet."
|
||||
|
||||
#. [message]: type=Horseman
|
||||
|
@ -713,7 +713,7 @@ msgstr "Nun denn, kommt mit uns."
|
|||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:425
|
||||
msgid "Thank you. My comrades and I will help you on your noble quest."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vielen Dank. Wir werden euch so gut wir können bei eurer noblen Queste "
|
||||
"Vielen Dank. Wir werden euch, so gut wir können, bei euren edlen Taten "
|
||||
"unterstützen."
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=Arne
|
||||
|
@ -957,7 +957,7 @@ msgid ""
|
|||
"I think I should better support my men at the front to make sure we can free "
|
||||
"my brother."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ich glaube ich sollte meine Männer von vorderster Front unterstützen um "
|
||||
"Ich glaube, ich sollte meine Männer an vorderster Front unterstützen, um "
|
||||
"sicherzugehen, dass wir meinen Bruder befreien können."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
|
@ -1023,7 +1023,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Der verfluchte Schwarzmagier Rotharik hält mich hinter diesem magisch "
|
||||
"verstärktem Eisentor gefangen. Einzig mit dem Schlüssel lässt es sich "
|
||||
"öffnen. Ihr müsst den Schlüssel auftreiben um mich zu befreien."
|
||||
"öffnen. Ihr müsst den Schlüssel auftreiben, um mich zu befreien."
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:755
|
||||
|
@ -1131,13 +1131,13 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=Councillor Hoban
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/4_Return_to_the_Village.cfg:163
|
||||
msgid "I am glad to see you returned."
|
||||
msgstr "Ich bin froh euch wiederzusehen."
|
||||
msgstr "Ich bin froh, euch wiederzusehen."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Bjarn
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/4_Return_to_the_Village.cfg:167
|
||||
msgid "No gladder than I am to be here. But what has happened to Maghre?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Und ich bin froh endlich wieder hier zu sein. Aber was ist mit Maghre "
|
||||
"Und ich bin froh, endlich wieder hier zu sein. Aber was ist mit Maghre "
|
||||
"geschehen?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Councillor Hoban
|
||||
|
@ -1147,7 +1147,7 @@ msgid ""
|
|||
"gone, we could not stop them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kurz nachdem ihr aufgebrochen seid, sind die Orks hier eingefallen. Ohne die "
|
||||
"Hälfte der wehrfähigen Männer hatten wir keine Möglichkeit sie aufzuhalten."
|
||||
"Hälfte der wehrfähigen Männer hatten wir keine Möglichkeit, sie aufzuhalten."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Councillor Hoban
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/4_Return_to_the_Village.cfg:175
|
||||
|
@ -1166,13 +1166,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Seid vorsichtig, er hat bereits viele der unseren getötet. Jene, die eine "
|
||||
"Waffe führen konnten, wurden von seinen Truppen beinahe restlos "
|
||||
"niedergemacht. Es ist kaum noch jemand am leben, der bereit ist zu kämpfen, "
|
||||
"niedergemacht. Es ist kaum noch jemand am Leben, der bereit ist zu kämpfen, "
|
||||
"doch werden wir euch so gut wie möglich unterstützen."
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/4_Return_to_the_Village.cfg:184
|
||||
msgid "Slay the Orcish Warlord to free the village"
|
||||
msgstr "Tötet den Orkkriegsherr um das Dorf zu befreien"
|
||||
msgstr "Tötet den Orkkriegsherrn, um das Dorf zu befreien"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Arne
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/4_Return_to_the_Village.cfg:206
|
||||
|
@ -1189,7 +1189,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Es ist so viel zerstört worden. Wir werden viel Kraft und Zeit dafür "
|
||||
"aufwenden müssen, um die Schäden zu reparieren, die Orks und Untote "
|
||||
"angerichtet haben. Ich sie könnten wiederkehren."
|
||||
"angerichtet haben. Ich fürchte, sie könnten wiederkehren."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Arne
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/4_Return_to_the_Village.cfg:214
|
||||
|
@ -1232,7 +1232,7 @@ msgid ""
|
|||
"people of Maghre had to work very hard, but felt better knowing Arne's men "
|
||||
"would be their firm allies in troubled times."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es dauerte Jahre das Dorf und die umliegenden Gehöfte wiederaufzubauen. Die "
|
||||
"Es dauerte Jahre, das Dorf und die umliegenden Gehöfte wiederaufzubauen. Die "
|
||||
"Bewohner von Maghre mussten hart dafür arbeiten, doch fühlten sie sich nun "
|
||||
"sicherer. Sie waren sich gewiss, dass in Zeiten großer Not Arne und seine "
|
||||
"Mannen ihnen beistehen würden."
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue