updated Turkish translation

This commit is contained in:
Nils Kneuper 2008-03-20 12:42:34 +00:00
parent 9ac6c6dcc9
commit 074746f3e3
9 changed files with 310 additions and 126 deletions

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-did\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-06 10:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-18 23:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-20 12:59+0200\n"
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <wesnoth-tr@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-ei\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-02 14:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-18 17:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-20 13:00+0200\n"
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <wesnoth-tr@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-httt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-02 14:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-03 23:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-20 13:05+0200\n"
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <wesnoth-tr@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -3536,7 +3536,7 @@ msgstr "Hey! Kim var orada?"
msgid ""
"What in the world are you? Some sort o' monster's appendage set tae lure me "
"down to be yer watery meal, eh?"
msgstr ""
msgstr "Bir diyeceğin mi var?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:190
msgid ""
@ -3558,7 +3558,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:198
msgid "Why are you down here? Are those... troll carcasses?"
msgstr "Neden buradasınız? Bunlar... trol cesetleri mi?"
msgstr "Neden buradasın? Bunlar... trol cesetleri mi?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:202
msgid ""
@ -3566,10 +3566,12 @@ msgid ""
"little carried away, fell in the water, and were sucked down inta this "
"grotto."
msgstr ""
"Karakolu savunurken suya düştüm, sudan çıkmaya çalışırken kendimi burada "
"buldum."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:206
msgid "How long have you been here?"
msgstr "Ne kadardır buradasınız?"
msgstr "Ne kadardır buradasın?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:210
msgid ""
@ -7240,11 +7242,3 @@ msgstr ""
"Wesnothun kuzeybatısı boyunca uzanan Eten ormanlarına kaçan Delfador, minik "
"Konradı elflerin himayesinde büyütürken diğer yandan Aşivyenin dehşet "
"saçan hükümdarlığı bütün diyarlara yayılmaya başlamıştı... "
#~ msgid ""
#~ "This ancient Scepter was forged by the Dwarves. A symbol of the kingship "
#~ "of Wesnoth, the Scepter has the power to shoot fireballs at enemies of "
#~ "the bearer!"
#~ msgstr ""
#~ "Bu kadim Asa Cüceler tarafından döğüldü. Wesnoth krallığının bir simgesi "
#~ "olan Asa, düşman siperlerine ateş topları atma gücüne sahiptir."

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-nr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-06 10:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-18 03:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-20 13:18+0200\n"
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <wesnoth-tr@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -5404,11 +5404,11 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:84
msgid "Abhai: You must find the Rod of Justice."
msgstr ""
msgstr "Abhai: Adalet Asasını bulmalısın."
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:89
msgid "The Rod of Justice? I have never heard of it."
msgstr ""
msgstr "Adalet Asası mı? Hiç duymamıştım."
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:94
msgid ""
@ -5772,10 +5772,12 @@ msgid ""
"We need that Rod of Justice, dragon. If you don't hand it over to us "
"peacefully, then we will have to take it by force."
msgstr ""
"Adalet Asasına ihtiyacımız var, ejderha. Bize güzellikle vereceksen ver "
"yoksa biz zorla almasını biliriz."
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:1023
msgid "I tire of your insolence! Prepare to die!"
msgstr ""
msgstr "Saygısızlığınızdan bıktım! Geberin!"
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:1035
msgid ""
@ -6193,7 +6195,7 @@ msgstr " $betrayed_friend.user_description, sen misin?"
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgement.cfg:137
msgid "Yes Tallin - it is I."
msgstr ""
msgstr "Evet Talin, benim."
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgement.cfg:142
msgid ""
@ -6237,6 +6239,8 @@ msgid ""
"No Tallin, you are not dead. The Greater Gods have seen it fit to give you "
"another chance."
msgstr ""
"Hayır Talin, sen ölmedin. Ulu tanrılar senin ikinci bir şans için uygun "
"olduğuna karar verdiler."
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgement.cfg:182
msgid ""
@ -8001,7 +8005,7 @@ msgstr "Ahhhh! Elveda arkadaşlar. Hidele katılmaya gidiyorum."
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1169
msgid "Sisal! Noooo! Not you too!"
msgstr ""
msgstr "Sisal! Hayıııır! Sen de mi?!"
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:4
msgid "Epilogue"
@ -8023,7 +8027,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:235
msgid "How is that, Tallin?"
msgstr ""
msgstr "Bu nasıl, Talin?"
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:240
msgid ""

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-tsg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-02 14:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-20 04:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-20 12:23+0200\n"
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <wesnoth-tr@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -605,7 +605,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_By_The_Sword.cfg:200
#, fuzzy
msgid "Take the Citadel at Westin before ten turns pass."
msgstr "Vestin Kalesini 10 elden önce ele geçir."
msgstr "Vestin Kalesini 9. elin sonuna kadar ele geçir."
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_By_The_Sword.cfg:239
msgid "At last the citadel is secured."

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-tutorial\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-02 14:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-17 03:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-20 13:20+0200\n"
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <wesnoth-tr@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-units\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-06 10:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-20 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-20 12:32+0200\n"
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <wesnoth-tr@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -2130,7 +2130,6 @@ msgid "Swordsman"
msgstr "Silahşör"
#: data/core/units/humans/Loyalist_Swordsman.cfg:18
#, fuzzy
msgid ""
"An experienced soldier will often save enough to equip himself with a suit "
"of scale or chain armor, and a sturdy broadsword. Though trading their "
@ -2144,7 +2143,7 @@ msgstr ""
"Mızraklarını kılıçla değiştirmek genellike sinir bozucu bir değişim olsa da "
"bir çok mızrakçı değişim ile geride bıraktığı silahın bütün sınırlarını "
"bilerek geçiş yapar. Bir kılıcın elbettte zayıf yanları vardır, ama "
"mızraktan daha fazla manevra yapabilir ve yakın sövüşlerde çok daha iyidir."
"mızraktan daha fazla manevra yapabilir ve yakın dövüşlerde çok daha iyidir."
#: data/core/units/humans/Mage.cfg:4
msgid "Mage"

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-02 23:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-18 23:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-20 12:58+0200\n"
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <wesnoth-tr@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -7904,29 +7904,3 @@ msgstr "Özet göndermeyi etkinleştir"
#~ msgid "Chinese (Taiwan) Translation"
#~ msgstr "Çince (Tayvan) Tercüme"
#~ msgid ""
#~ " This unit can teleport between any two villages instantly, though the "
#~ "player must control both, and the destination village must be unoccupied."
#~ msgstr ""
#~ " Bu birim oyuncunun denetimindeki iki köy arasında ışınlanabilir, ancak "
#~ "hedef köy işgal edilmemiş olmalıdır."
#~ msgid "Connect to Host/Server"
#~ msgstr "Makineye/Sunucuya Bağlan"
#~ msgid "Join a server or hosted game"
#~ msgstr "Bir sunucuya veya sunulan bir oyuna bağlan"
#~ msgid "DejaVuSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
#~ msgstr "DejaVuSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
#~ msgid "Host Networked Game"
#~ msgstr "Ağ üzerinde oyun Sun"
#~ msgid ""
#~ "Host a game using the built-in server. Not well maintained, better use "
#~ "the dedicated server 'wesnothd'."
#~ msgstr ""
#~ "Yerleşik sunucu kullanılarak bir oyun sunulur. Bakımı iyi olmadığından en "
#~ "iyisi wesnothd sunucusu kullanmaktır."