swedish translation update
This commit is contained in:
parent
ce9701c318
commit
06844b96f4
3 changed files with 158 additions and 66 deletions
|
@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-02 13:15+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-09-02 23:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-09-03 13:16+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Stefan Bergström (tephlon) <stefan DOT bergstrom AT gmail "
|
||||
"DOT com>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish\n"
|
||||
|
@ -1334,7 +1334,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:301
|
||||
msgid "I love this strategy, Chief!"
|
||||
msgstr "Jag älskar den strategin, boss!"
|
||||
msgstr "Bra strategi, boss!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_Of_Armies.cfg:411
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:330
|
||||
|
@ -1512,7 +1512,7 @@ msgstr "Titta där, Grüü, där har du din jätteskorpion!"
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_Desert_Of_Death.cfg:226
|
||||
msgid "Oh great, perfect timing."
|
||||
msgstr "Åh toppen, perfekt timing."
|
||||
msgstr "Åh toppen, helt rätt läge."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_Desert_Of_Death.cfg:231
|
||||
msgid "Yeah, I am really hungry."
|
||||
|
@ -1634,6 +1634,8 @@ msgid ""
|
|||
"As soon as the sandstorm died down, Kapou'e and his men - eager to escape "
|
||||
"the searing heat - left the oasis and continued on their trek."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Så fort sandstormen bedarrat, lämnade Kapou'e och hans män oasen och "
|
||||
"fortsatte sin vandring, ivriga att slippa ifrån den olidliga hettan."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:129
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1643,12 +1645,18 @@ msgid ""
|
|||
"and all the natural sounds of the forest died away - leaving everything "
|
||||
"deathly quiet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Det var med stor lättnad som de till slut skymtade den tysta skogen i "
|
||||
"kvällningen den andra dagen. De gjorde snabbt upp läger i hopp om att få en "
|
||||
"välförtjänt vila. När gryningen kom, vällde dock en tjock dimma in - alla "
|
||||
"skogens ljud försvann, och det blev dödstyst omkring dem."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:163
|
||||
msgid ""
|
||||
"This fog and this silence is starting to unsettle me. What is the history "
|
||||
"behind this place, anyway?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Den här dimman och tystnaden börjar oroa mig. Vad har den här platsen för "
|
||||
"historia, förresten?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:167
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1662,7 +1670,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:171
|
||||
msgid "What happened? Why did people stop coming here?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vad hände? Varför slutade folk att komma hit?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:175
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1684,45 +1692,47 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:192
|
||||
msgid "Elves! You were right, Pirk, this place is infested with tree-shaggers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alver! Du hade rätt, Pirk, skogen är nerlusad av trädkramarna."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:197
|
||||
msgid "Blast it, the orcs have discovered us."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tusan också, orcherna har upptäckt oss."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:202
|
||||
msgid "What is your purpose for trespassing on orcish territory?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vad har ni att skaffa på orchterritorium?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:207
|
||||
msgid "Fool, do you really think we are going to tell you?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dåre, tror du verkligen att vi tänker berätta det?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:212
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pah, men, capture one of these elves and interrogate him. I am sure that "
|
||||
"will get us some answers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pah, mannar, fånga en av dem och förhör honom. Jag är säker på att vi får "
|
||||
"svar då."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:224
|
||||
msgid "OK, buddy, we want some answers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Okej, kompis, vi vill ha svar."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:229
|
||||
msgid "You might as well go ahead and kill me, I'm not telling you anything."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ni kan lika gärna döda mig, jag tänker inte berätta nånting."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:234
|
||||
msgid "Very well then..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ja, då så..."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:239
|
||||
msgid "Some time later..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lite senare..."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:245
|
||||
msgid "So you elves have set up an enclave here have you. Why is that?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Så ni alver har en enklav här? Varför?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:250
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1731,42 +1741,50 @@ msgid ""
|
|||
"them they would give us a large chunk of your territory once the battle was "
|
||||
"over."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vi ingick ett avtal med människorna för ett tag sedan. De planerade ett "
|
||||
"stort anfall på er trädbrännare, och vi blev lovade att om vi hjälpte dem så "
|
||||
"skulle de ge oss ett stort stycke av ert territorium, när striden var över."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:255
|
||||
msgid ""
|
||||
"Why would you elves want still more territory? You guys already have the "
|
||||
"undisputed rule of the whole elvish forest."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Varför vill ni alver ha mer mark? Ni styr redan över hela alvskogen."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:260
|
||||
msgid ""
|
||||
"Yes, but our prince has been banished from those lands for collaborating "
|
||||
"with humans. He now seeks to carve out an empire for himself."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ja, men vår prins har bannlysts för att han samarbetade med människorna. Han "
|
||||
"söker nu skapa sig ett eget emperium."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:265
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hmmm, interesting. So you set up a base here to launch your attacks on us. "
|
||||
"Is that right?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hmm, intressant. Så ni satte upp er bas här för att anfalla oss. Stämmer det?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:270
|
||||
msgid "Yes, that is correct."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ja, det stämmer."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:275
|
||||
msgid ""
|
||||
"Well folks, it looks like we have our work cut out for us. We must destroy "
|
||||
"this enclave."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nå, det verkar som att vi har en del arbete framför oss. Vi måste förstöra "
|
||||
"deras enklav här."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:280
|
||||
msgid "With pleasure. But what should I do with this guy?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Med nöje. Men vad gör vi med honom?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:285
|
||||
msgid "Behead him."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hugg huvudet av honom."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:290
|
||||
msgid "Ahhhhh!"
|
||||
|
@ -1785,6 +1803,8 @@ msgid ""
|
|||
"Ahhh! Hurry, somebody go tell the prince that I have been slain and the "
|
||||
"encave has been destroyed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ahhh! Skynda, nån måste berätta för prinsen att jag dräpts och att enklaven "
|
||||
"blivit förstörd."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:319
|
||||
msgid "Ar'Herm"
|
||||
|
@ -1792,7 +1812,7 @@ msgstr "Ar'Herm"
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:324
|
||||
msgid "As you command, my lady."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Som ni befaller, ers nåd."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_The_Smug.cfg:4
|
||||
msgid "Shan Taum The Smug"
|
||||
|
@ -1815,6 +1835,9 @@ msgid ""
|
|||
"reached the city of Lmarig in the Mourned Hills, which was then ruled by "
|
||||
"Shan Taum the Smug."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"När alverna rensats ut ur Tysta skogen, trädde Kapou'e och hans mannar an "
|
||||
"den sista biten av deras resa. Inom ett par dagar nådde de slutligen fram "
|
||||
"till staden Lmarig i Begråtna kullarna, där Shan Taum den Självgode styrde."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_The_Smug.cfg:104
|
||||
msgid "At last, here are the Mourned Hills! We can only hope for the best."
|
||||
|
@ -2045,6 +2068,8 @@ msgid ""
|
|||
"If Inarix falls prey to those humans then we won't be able to count on their "
|
||||
"help in this struggle. We must do something!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Om Inarix faller för människorna så kan vi inte räkna med deras hjälp i "
|
||||
"kampen. Vi måste göra något!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:335
|
||||
msgid "I know what we must do. Kill elves and help Inarix cross."
|
||||
|
@ -2072,12 +2097,17 @@ msgid ""
|
|||
"have reinforced Prestim. It is time to avenge the death of our fallen kin my "
|
||||
"friends - get them!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Titta där, den där orchstammen som förstörde min enklav i Tysta skogen har "
|
||||
"förstärkt Prestim. Det är dags för oss att hämnas våra bröder och systrar - "
|
||||
"på dem!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:354
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ahhh, it's 'the Prince' from the Silent Forest. Unfortunately, I don't think "
|
||||
"we can deal with him now, we have to focus on saving Inarix."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aha, det är den där 'prinsen' från Tysta skogen. Tyvärr tror jag inte vi kan "
|
||||
"ta itu med honom nu, vi måste lägga våra krafter på rädda Inarix."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:377
|
||||
msgid "Inarix"
|
||||
|
@ -2091,7 +2121,7 @@ msgstr "Greve Lanbec'h och hans gäng är tätt bakom oss, vi måste skynda oss.
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:419
|
||||
msgid "The Saurians are safe, Chief, should we blow the bridge?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ödlefolket är säkra. Boss, ska vi spränga bron?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:424
|
||||
msgid "Ah...."
|
||||
|
@ -2099,7 +2129,7 @@ msgstr "Eh..."
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:427
|
||||
msgid "Let her blow!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spräng!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:441
|
||||
msgid "Just wait a sec."
|
||||
|
@ -2107,11 +2137,11 @@ msgstr "Vänta lite, bara."
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:445
|
||||
msgid "Argh! Hurry up, let's get a move on this!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Argh! Skynda er, sätt fart!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:450
|
||||
msgid "Shut up, I'm in charge here not you!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Håll tyst, jag har befälet här, inte du!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:466
|
||||
msgid "Hurry up! The southern bridge is going to explode! Retreat! "
|
||||
|
@ -2119,13 +2149,16 @@ msgstr "Skynda er! Den södra bron kommer att explodera! Retirera!"
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:481
|
||||
msgid "I hurry up!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jag skyndar!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:508
|
||||
msgid ""
|
||||
"Blast it! The saurians have had too many casualties in order for them to be "
|
||||
"of any real help to us. We won't be able to recruit them in the future."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tusan också! Ödlefolket har förlorat för mycket mannar för att de ska vara "
|
||||
"till någon nytta för oss. Vi kommer inte kunna rekrytera från dem i "
|
||||
"framtiden."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:541
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2249,7 +2282,7 @@ msgstr "Vi kommer i enlighet med vårt fördrag, Greve Lanbec'h."
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_Of_Armies.cfg:331
|
||||
msgid "Ahh shoot! They have mermen on their side."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Förbannat! De har sjöfolk på sin sida."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_Of_Armies.cfg:421
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2299,7 +2332,7 @@ msgstr "Nej! Prestims murar har fallit, vi är förlorade!"
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/12_Giving_Some_Back.cfg:11
|
||||
msgid "Giving Some Back"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vedergällning"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/12_Giving_Some_Back.cfg:30
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:23
|
||||
|
@ -2341,6 +2374,8 @@ msgid ""
|
|||
"With the arrival of the Great Horde, and the humans having retreated, the "
|
||||
"united orcish forces held a council of war."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"När den stora horden anlänt, och människorna retirerat, höll de förenade "
|
||||
"orchstyrkorna krigsråd."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/12_Giving_Some_Back.cfg:139
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2348,12 +2383,17 @@ msgid ""
|
|||
"reluctant to let this young upstart lead them - and a few consequent "
|
||||
"executions, the leadership of the horde was formally bestowed upon Kapou'e."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Efter en hel del käbblande - några av de äldre krigsherrarna var ovilliga "
|
||||
"att låta sig ledas av denne unge uppkomling - och påföljande avrättningar, "
|
||||
"överfördes hordens ledarskap till Kapou'e."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/12_Giving_Some_Back.cfg:144
|
||||
msgid ""
|
||||
"Riders were dispatched in all directions to gather intelligence and to "
|
||||
"pinpoint the exact location of the hostile forces."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ryttare sändes iväg i alla riktningar för att samla uppgifter och utröna "
|
||||
"exakt var de fientliga styrkorna befann sig."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/12_Giving_Some_Back.cfg:149
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2364,6 +2404,12 @@ msgid ""
|
|||
"invading the harbor of Tirigaz, and to stop any further human incursion into "
|
||||
"orcish territory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Horden delades sedan i två styrkor. Efter rådgivning från schamanerna, satte "
|
||||
"Kapou'e den ena styrkan under Shan Taum den Självgodes befäl, som trots sin "
|
||||
"motbjudande natur var en stark och erfaren ledare. Han beordrades till "
|
||||
"staden Bitok, orchernas sydvästra utpost, för att skära av människorna som "
|
||||
"invaderade Tirigaz hamn, och för att stoppa fler människor från att träda in "
|
||||
"på orchterritorium."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/12_Giving_Some_Back.cfg:154
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2371,6 +2417,9 @@ msgid ""
|
|||
"north of the Mourned Hills - to organize any remaining orcish forces as well "
|
||||
"as create a arms and supply depot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Han skickade tillbaka schamanerna Pirk, Gork och Vraurk till Borstep - en "
|
||||
"stad alldeles norr om Begråtna kullarna - för att organisera de återstående "
|
||||
"orchstyrkorna och ställa i ordning en vapen- och förrådsdepå."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/12_Giving_Some_Back.cfg:159
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2378,42 +2427,51 @@ msgid ""
|
|||
"his remaining forces to Dorset, the human city due south of Prestim, to "
|
||||
"which Earl Lanbec'h had retreated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kapou'e själv, som ville avgöra saken en gång för alla, ledde de kvarvarande "
|
||||
"styrkorna till Dorset, människostaden söder om Prestim till vilken greve "
|
||||
"Lanbec'h retirerat."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/12_Giving_Some_Back.cfg:179
|
||||
msgid ""
|
||||
"Earl Lanbec'h, you slimy coward, come out and face me if you have the guts!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Greve Lanbec'h, din unkna fegis, kom ut och möt mig om du vågar!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/12_Giving_Some_Back.cfg:184
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sorry there, old chap. You're deemed too insignificant for the likes of the "
|
||||
"Earl to deal with. He's left that pleasure to me instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tyvärr, gamle gosse. Du är för obetydlig för greve Lanbec'h och hans likar. "
|
||||
"Han lämnade över nöjet till mig istället."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/12_Giving_Some_Back.cfg:189
|
||||
msgid ""
|
||||
"Foolish human. Attack, men, I want that city to be orcish territory within "
|
||||
"the week. Smite, stab, and slay!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dåraktiga människa. Mannar, attack! Jag vill att den där staden skall "
|
||||
"införlivas i orchterritorium inom en vecka. Dräp, döda!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/12_Giving_Some_Back.cfg:194
|
||||
msgid ""
|
||||
"Easier said then done, Chief. There are many humans in that city. And they "
|
||||
"are well armed, too."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lättare sagt än gjort, boss. Det finns många människor i den där staden. Och "
|
||||
"de är välrustade också. "
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/12_Giving_Some_Back.cfg:199
|
||||
msgid "No matter. Horde smash!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spelar ingen roll. Hord, anfall!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/12_Giving_Some_Back.cfg:211
|
||||
msgid ""
|
||||
"The orcs are making headway. The city must not fall - call the reserves!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Orcherna rycker fram! Staden får inte falla - in med reserverna!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_Dwarvish_Stand.cfg:4
|
||||
msgid "The Dwarvish Stand"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dvärgarna slår tillbaka"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_Dwarvish_Stand.cfg:95
|
||||
msgid "Sam"
|
||||
|
@ -2424,6 +2482,8 @@ msgid ""
|
|||
"After conquering and occupying Dorset, Kapou'e and his men set themselves to "
|
||||
"stabilizing the area and bringing it firmly under the iron-hard orcish rule."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Efter att Kapou'e återerövrat Dorset, fortsatte de med att skaffa sig ett "
|
||||
"starkt grepp över området under orchernas styre."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_Dwarvish_Stand.cfg:111
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2433,6 +2493,11 @@ msgid ""
|
|||
"exhaustion - raced into Dorset with the news that Borstep was under siege by "
|
||||
"a large force of dwarves, outlaws and elves."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Efter några veckor med att kväsa mindre upplopp och att rensa upp i de sista "
|
||||
"av människornas fästen, började den långa norra vinterns snö falla. Några "
|
||||
"dagar efter det första snöfallet stormade en av vättarnas ryttare in i "
|
||||
"Dorset, halvdöd av utmattning, med nyheterna att Borstep var belägrat av en "
|
||||
"stor styrka av dvärgar, fredlösa och alver."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_Dwarvish_Stand.cfg:116
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2442,6 +2507,10 @@ msgid ""
|
|||
"which was the rally point for orcish forces as well as their main arms and "
|
||||
"supply depot?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Orchernas befälhavare blev bestörta. Hur hade en så stor styrka kunnat "
|
||||
"tränga så långt in i orchterritorium, utan deras vetskap? Hur hade fienderna "
|
||||
"dessutom vetat att de skulle anfall Borstep, samlingspunkten för "
|
||||
"orchstyrkorna, tillika deras depå för vapen och förråd?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_Dwarvish_Stand.cfg:121
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2450,6 +2519,10 @@ msgid ""
|
|||
"force to defend Dorset while he and the main horde of orcs sped to the aid "
|
||||
"of Borstep."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kapou'e misstänkte förräderi. På grund av det hårda vädret antog han att "
|
||||
"människorna skulle hålla sig lugna, och lämnade därför bara en mindre styrka "
|
||||
"att försvara Dorset, medan han tog huvuddelen av orchhorden och skyndade att "
|
||||
"undsätta Borstep."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_Dwarvish_Stand.cfg:126
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2459,6 +2532,11 @@ msgid ""
|
|||
"river froze solid. Beaching their crafts, they marched the last leg of their "
|
||||
"journey through the deepening snow of the Mourned Hills."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"I sin brådska att nå Borstep innan floden frös för vintern, seglade orcherna "
|
||||
"uppför Gork till platsen där den förenade sig med floden Bork. Trots att de "
|
||||
"rodde dag och natt hann de knappt igenom Tysta skogen innan floden frös "
|
||||
"igen. De strandade sina fartyg och marscherade den sista biten av resan, "
|
||||
"genom Begråtna kullarnas djupa snö."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_Dwarvish_Stand.cfg:131
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2467,6 +2545,9 @@ msgid ""
|
|||
"smashed, houses burnt and its inhabitants driven out or slaughtered. Of the "
|
||||
"orcish shamans there was no sign."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"När de nådde krönet på den sista kullen innan staden blev de bedrövade, för "
|
||||
"det fanns inget kvar av Borstep. Murarna var välta, husen nerbrända och "
|
||||
"invånarna bortdrivna eller slaktade. Det fanns inte ett spår av schamanerna."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_Dwarvish_Stand.cfg:136
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2476,22 +2557,31 @@ msgid ""
|
|||
"picked up a trail of a large body of dwarves, elves and humans heading east "
|
||||
"through the mountains."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Med ögon som glödde av fruktan och ursinne skickade Kapou'e ut sina ryttare "
|
||||
"för att söka igenom landet i alla riktningar efter missdådarna, medan han "
|
||||
"slog läger med resten av horden. Några timmar senare rapporterade en ryttare "
|
||||
"att han fått upp ett spår efter en stor styrka dvärgar, alver och människor "
|
||||
"som marscherade österut genom bergen."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_Dwarvish_Stand.cfg:141
|
||||
msgid ""
|
||||
"Breaking camp the following dusk, the horde set out in hot pursuit. By the "
|
||||
"third day, they caught up with their enemies."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"I skymningen bröt de läger och tog upp förföljelsen. På tredje dagen kom de "
|
||||
"ikapp sina fiender."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_Dwarvish_Stand.cfg:188
|
||||
msgid ""
|
||||
"My my, look at this, two abandoned keeps. Probably built by those orcs in "
|
||||
"one of their pointless wars against each-other."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Oj, titta där, två övergivna fästningar. Antagligen byggdes de av orcherna i "
|
||||
"någon av deras meningslösa fejder."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_Dwarvish_Stand.cfg:225
|
||||
msgid "Blast it, the orcs have caught up to us."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tusan också, orcherna har kommit ikapp oss."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_Dwarvish_Stand.cfg:230
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2499,16 +2589,21 @@ msgid ""
|
|||
"then your kind can. Take the orcish prisoners and hurry to Melmog. The "
|
||||
"dwarves shall stop this orcish menace!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alv, vi kan strida mycket bättre under dessa förhållanden än ni kan. Ta "
|
||||
"orchfångarna och skynda er till Melmog. Dvärgarna skall sätta stopp för "
|
||||
"orchhotet!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_Dwarvish_Stand.cfg:235
|
||||
msgid ""
|
||||
"Very well, but our human allies will also stay behind and help you. After "
|
||||
"all, we are dealing with the Son of the Black-Eye here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gott så, men människorna stannar och hjälper er. Det är trots allt "
|
||||
"Svartögats son vi har att göra med."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_Dwarvish_Stand.cfg:240
|
||||
msgid "Pah, have it your way then. Now, hurry on your way elf."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pah, ni får väl som ni vill. Skynda iväg nu, alv."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_Dwarvish_Stand.cfg:255
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2516,18 +2611,21 @@ msgid ""
|
|||
"proposal. Good riddance too, those elves just get in the way. Come on men, "
|
||||
"it's time to show those Orcs our steel!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pah, fega små alver. Ingen dvärg skulle någonsin gått med på ett sådant "
|
||||
"förslag. Nå, de skulle ändå bara varit i vägen. Kom igen, mannar, det är "
|
||||
"dags att visa orcherna vårt stål!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_Dwarvish_Stand.cfg:260
|
||||
msgid "Ahhh, nice. I finally get chance to squash dwarves again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ahh, trevligt. Jag får äntligen krossa dvärgar igen."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_Dwarvish_Stand.cfg:265
|
||||
msgid "Let's make them pay for what they did to our people. Blood and steel!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Låt dem betala för vad de gjort med vårt folk. Blod och stål!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:4
|
||||
msgid "Back Home"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hemma igen"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:99
|
||||
msgid "General Telthys"
|
||||
|
@ -3276,6 +3374,11 @@ msgid ""
|
|||
"the horde was dispersed he appointed three more shamans - with the unanimous "
|
||||
"consent of all - to make the Great Council complete again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Howgarth III höll sitt ord, och när greve Lanbec'h dräpts upplöste han "
|
||||
"grevens trupper och drog tillbaka dem från orchernas territorium. Kapou'e "
|
||||
"drog tillbaka styrkorna från Dorset och löste upp den stora horden. Innan "
|
||||
"horden upplöstes utsåg han dock tre nya schamaner - med enhälligt bifall - "
|
||||
"för att ånyo göra det Stora rådet fulltalig."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/19_Epilogue.cfg:99
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -1,10 +1,11 @@
|
|||
# Swedish translations for Battle for Wesnoth
|
||||
# translation of sv.po to
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: sv\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-03 22:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-08-26 22:10+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-09-03 22:26+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Stefan Bergström (tephlon) <stefan DOT bergstrom AT gmail "
|
||||
"DOT com>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish\n"
|
||||
|
@ -4227,6 +4228,22 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Special Notes:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Den fruktan som svart magi injagar härrör huvudsakligen från okunskapen om "
|
||||
"den hos gemene man. Skuggmagiker har börjat tränga in i hemligheterna om liv "
|
||||
"och död, av vilket det senare är alltför lätt att vålla. Detta arbete ger "
|
||||
"dem de första glimtarna av kopplingen mellan själen och materian, och de "
|
||||
"första lyckade experimenten i att manipulera denna koppling. Det "
|
||||
"fruktansvärda som lurar bortom döden skymtar, och kommer oundvikligen att "
|
||||
"penetreras.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Trots deras planer att använda sin kunskap för att tvinga sin egen "
|
||||
"odödlighet ur naturens grepp, har de första resultaten av deras arbete "
|
||||
"omedelbara och otrevliga tillämpningar. Livet de andas in i död materia ger "
|
||||
"dem tjänare, tjänare som arbetar för dem, som dödar för dem, och aldrig "
|
||||
"ifrågasätter sina mästare. Dessa skapelser hyser den lojalitet som varje "
|
||||
"tyrann drömmer om, och det är frestande för de med minsta önskan om makt.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Anmärkning:"
|
||||
|
||||
#: data/core/units/undead/Necromancer.cfg:69
|
||||
#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Sorcerer.cfg:75
|
||||
|
@ -4234,7 +4251,6 @@ msgid "chill wave"
|
|||
msgstr "köldvåg"
|
||||
|
||||
#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Sorcerer.cfg:160
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dark Sorceress"
|
||||
msgstr "Skuggmagiker"
|
||||
|
||||
|
@ -4710,30 +4726,3 @@ msgstr ""
|
|||
"ovana vid att röra sig, och när de gör det tar de god tid på sig.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Anmärkning:"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The dread inspired by black magic comes chiefly from how little is known "
|
||||
#~ "about it by the common man. Dark sorcerers have begun to unlock the "
|
||||
#~ "secrets of life and death, quickly becoming masters of inflicting pain "
|
||||
#~ "and anguish.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "The ultimate prize of the dark arts is complete domination of death and "
|
||||
#~ "life. Dark Sorcerers may eventually learn how to manipulate life and "
|
||||
#~ "death by reanimating corpses, skeletons, and spirits. The most corrupt "
|
||||
#~ "and power-hungry will attempt to completely conquer death through "
|
||||
#~ "transformation to lichdom and attainment of a dreadful immortality.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Special Notes:"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Den fruktan som svart magi injagar härrör huvudsakligen från okunskapen "
|
||||
#~ "om den hos gemene man. Skuggmagiker har börjat tränga in i hemligheterna "
|
||||
#~ "om liv och död, och det är alltför lätt att använda denna kunskap i "
|
||||
#~ "våldets namn.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Det slutgiltiga målet för de mörka konsterna är fullständigt herravälde "
|
||||
#~ "över liv och död. Skuggmagiker har möjlighet att lära sig att manipulera "
|
||||
#~ "liv och död genom att återuppväcka lik, skelett och andar. De mest "
|
||||
#~ "förvridna och makthungriga försöker besegra döden genom att ta steget att "
|
||||
#~ "transformeras till häxmästare och därigenom uppnå odödlighet.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Anmärkning:"
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-03 22:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-09-02 23:21+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-09-03 22:26+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Stefan Bergström (tephlon) <stefan DOT bergstrom AT gmail "
|
||||
"DOT com>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish\n"
|
||||
|
@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "Huvudansvarig"
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/utils/global-events.cfg:21
|
||||
msgid "+1 max HP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "+1 max HP"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:29
|
||||
msgid "Campaign Epilog and Continuity"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue