updated Turkish translation
This commit is contained in:
parent
a5fe3ef72a
commit
06236cd83e
4 changed files with 539 additions and 2134 deletions
|
@ -1,18 +1,17 @@
|
|||
# ugur kasif <ugurkasif@yahoo.com>, 2005.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# translation of tr.po to
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.9.0+cvs\n"
|
||||
"Project-Id-Version: tr\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-02-12 18:06+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-11-07 15:33+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Selim Farsakoğlu <farsakoglu@web.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-02-15 15:08+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: user\n"
|
||||
"Language-Team: <tr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;X-Generator: KBabel 1.11\n"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:9
|
||||
msgid "Heir to the Throne"
|
||||
|
@ -39,7 +38,6 @@ msgid "Champion"
|
|||
msgstr "Şampiyon"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:16
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fight to regain the throne of Wesnoth, of which you are the legitimate heir."
|
||||
msgstr "Yasal varisi olduğun Wesnoth'un tahtını geri alabilmek için savaş."
|
||||
|
@ -247,9 +245,8 @@ msgid "Then let us devise a battle plan."
|
|||
msgstr "O zaman bir savaş planı yapalım."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:192
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Well, we escaped."
|
||||
msgstr "Eee, biz... biz..."
|
||||
msgstr "Evet, kaçtık."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:196
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -335,7 +332,6 @@ msgid "But which way, Kalenz?"
|
|||
msgstr "Ama hangi yolu seçeceğiz, Kalenz?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:239
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"We may take two paths which avoid the river. North, through the ancient home "
|
||||
"of my people, and then east to where they now live. Or we can go south, "
|
||||
|
@ -346,17 +342,16 @@ msgstr ""
|
|||
"Nehirden uzak iki yolu seçebiliriz. Kuzeyde, halkımın eski vatanından geçip "
|
||||
"sonra doğuda şimdi yaşadıkları yere. Veya bataklıklar'dan geçerek önce "
|
||||
"güney, sonra doğu ve en sonunda kuzeye gidebiliriz. İkinci yolu seçersek, "
|
||||
"nehri bir kere geçmemiz gerekir ama ben güvenli bir geçit biliyorum."
|
||||
"nehri bir kere daha geçmemiz gerekir ama ben güvenli bir geçit biliyorum."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:243
|
||||
msgid "And will you join us in seeking refuge with the North Elves, Princess?"
|
||||
msgstr "Kuzey Elflerine sığınmak için bize katılacak mısın Prenses?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:247
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "If the elves will promise me refuge and safe passage, then I will go."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eğer Elfler beni korur ve emniyetle geçişimi sağlarlarsa o zaman gelirim."
|
||||
"Eğer elfler beni koruyup emniyetle geçişimi sağlarlarsa o zaman gelirim."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:251
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -368,7 +363,6 @@ msgstr ""
|
|||
"yardımınız dokundu. "
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:255
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"So, we must choose. To the north past the orcs, where lie the ancient snow "
|
||||
"plains of the elves, or to the south, beyond the armies of the Walking Dead "
|
||||
|
@ -715,7 +709,6 @@ msgid "Mriram"
|
|||
msgstr "Mriram"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Bay_of_Pearls.cfg:353
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Free at last! Now death to the orcs!"
|
||||
msgstr "Sonunda kurtulduk! Şimdi orklara ölüm!"
|
||||
|
||||
|
@ -744,12 +737,10 @@ msgid "Kaba"
|
|||
msgstr "Kaba"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Bay_of_Pearls.cfg:463
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Kwaboo"
|
||||
msgstr "Kwabao"
|
||||
msgstr "Kwaboo"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Bay_of_Pearls.cfg:474
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Freedom! Now where are those orcs? Let me at 'em!"
|
||||
msgstr "Yaşasın özgürlük! Nerede şu orklar? Tutmayın beni!"
|
||||
|
||||
|
@ -766,13 +757,12 @@ msgid "Gwarloa"
|
|||
msgstr "Gwarloa"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Bay_of_Pearls.cfg:533
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Thank you for rescuing us! Now we can help you fight the evil orcs! The main "
|
||||
"cage where they keep most of the mermen is in the northwest!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bizi kurtardığınız için size minnettarız! Hep beraber pis orklarla "
|
||||
"savaşalım! Mermenlerin hapsettikleri ana kafes kuzey batıda! "
|
||||
"savaşalım! Mermenlerin çoğunu hapsettikleri ana kafes kuzey batıda! "
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Bay_of_Pearls.cfg:554
|
||||
msgid "Heldaga"
|
||||
|
@ -783,9 +773,8 @@ msgid "Apalala"
|
|||
msgstr "Apalala"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Bay_of_Pearls.cfg:580
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Oceania"
|
||||
msgstr "Oceanus"
|
||||
msgstr "Oceania"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Bay_of_Pearls.cfg:594
|
||||
msgid "Tini"
|
||||
|
@ -800,9 +789,8 @@ msgid "Aigaion"
|
|||
msgstr "Aigaion"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Bay_of_Pearls.cfg:634
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Death to the orcs! Come, let us all fight them, merfolk!"
|
||||
msgstr "Orklara ölüm! Haydi hep beraber cenk edelim adamlarım!"
|
||||
msgstr "Orklara ölüm! Haydi hep beraber cenk edelim, merfolk!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Bay_of_Pearls.cfg:649
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -811,13 +799,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Sonunda mermenleri kurtardık. Okyanusa geri dönün ve huzur içinde yaşayın."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Bay_of_Pearls.cfg:657
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"My lord! You may need the help of some of us who have skill in the sea in "
|
||||
"future. We would like to come with you and offer you help."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lordum! Denizde yeteneklerimiz size ileride faydalı olabilir. Sizinle "
|
||||
"gelerek size yardımcı olmak istiyoruz."
|
||||
"Lordum! Denizde bizden yeteneklilerin yardımına ihtiyaç duyabilirsiniz. "
|
||||
"Sizinle gelerek size yardımcı olmak istiyoruz."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Bay_of_Pearls.cfg:661
|
||||
msgid "Now where is Delfador? I hope he's safe!"
|
||||
|
@ -888,7 +875,6 @@ msgid "On your own? My lord! We, your loyal soldiers, will support you!"
|
|||
msgstr "Tek başına mı lordum? Sadık askerlerin olarak sana destek olacağız!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Bay_of_Pearls.cfg:723
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You will prevail. I have faith in you. Head north. Elensefar is but three "
|
||||
"days' travel if you make haste."
|
||||
|
@ -936,14 +922,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Ama başlarına lanet yağdıracağız!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Bay_of_Pearls.cfg:857
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Konrad! We cannot spend any more time here. Though it would be good to "
|
||||
"defeat the orcs and free more of their prisoners, more urgent business calls "
|
||||
"us!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Konrad! Burada daha fazla vakit geçiremeyiz. Orkları yenip daha fazla esir "
|
||||
"almak iyi olurdu ama daha acil bir işimiz var."
|
||||
"serbest bırakmak iyi olurdu ama daha acil bir işimiz var."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Bay_of_Pearls.cfg:861
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -969,7 +954,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Ben bunu yapacaksam sen ne yapacaksın Delfador? Benimle geliyorsun değil mi? "
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Bay_of_Pearls.cfg:873
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"I am afraid not, Konrad. I have found some important documents that need "
|
||||
"seeing to. I must ride at once to make council with the elves. I will meet "
|
||||
|
@ -977,7 +961,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Korkarım hayır Konrad. Gözden geçirmem gereken bazı önemli belgeler var. Bir "
|
||||
"an evvel Elflerle konsey yapmak için yola koyulmalıyım. Sizinle Elsefar'ı "
|
||||
"kurtardığınızda orada görüşürüz."
|
||||
"güvenli hale getirdiğinizde orada görüşürüz."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Bay_of_Pearls.cfg:877
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1174,7 +1158,7 @@ msgstr "Haldiel"
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Blackwater_Port.cfg:213
|
||||
msgid "Greetings, young master. I pledge myself to your service."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selamlar, genç efendi. Kendimi sizin hizmetinize adıyorum."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Blackwater_Port.cfg:217
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1263,6 +1247,8 @@ msgid ""
|
|||
"Konrad, Delfador, and Kalenz swiftly rode east through the wilderlands of "
|
||||
"Wesnoth."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Konrad, Delfador ve Kalenz vahşi Wesnoth topraklarından hızla doğuya doğru "
|
||||
"sürdü."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Crossroads.cfg:43
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1473,15 +1459,15 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Dwarven_Doors.cfg:329
|
||||
msgid "How are we doing, $outlaw_name|?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nasılız, $outlaw_name|?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Dwarven_Doors.cfg:336
|
||||
msgid "The same as always, Uncle!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Her zamanki gibi, amcacım!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Dwarven_Doors.cfg:340
|
||||
msgid "That bad, huh?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bu kadar kötü mü yani?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Dwarven_Doors.cfg:374
|
||||
msgid "Uncle Somf"
|
||||
|
@ -1489,11 +1475,11 @@ msgstr "Somf Amca"
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Dwarven_Doors.cfg:398
|
||||
msgid "$outlaw_name|! How have you been? I haven't seen you in years."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "$outlaw_name|! Nerelerdesin, nasılsın? Seni görmeyeli yıllar oldu."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Dwarven_Doors.cfg:403
|
||||
msgid "Haw! Any friend of $outlaw_name is a friend of mine too."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ya! $outlaw_name kimin dostuysa o da benim dostumdur."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Dwarven_Doors.cfg:409
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -1502,7 +1488,7 @@ msgstr "Dur! Kim var orada?"
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Dwarven_Doors.cfg:419
|
||||
msgid "We need to make it into the caves of the dwarves."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cücelerin mağaralarına ulaşmamız gerekiyor."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Dwarven_Doors.cfg:432
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1516,10 +1502,12 @@ msgid ""
|
|||
"The best way is through the mine tunnels. The orcs have never found all the "
|
||||
"mine entrances, and many still lead deep underground."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En iyi yol maden tünellerinden gideni. Orklar daha tüm tünel girişlerini "
|
||||
"bulamadılar, ve çoğu hala açık durumda."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Dwarven_Doors.cfg:475
|
||||
msgid "The doors... they can be moved!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kapılar... hareket ettirilebiliyorlar!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Dwarven_Doors.cfg:479
|
||||
msgid "Quickly, now, let us slip inside and hope the dwarves do not object..."
|
||||
|
@ -1567,19 +1555,21 @@ msgid ""
|
|||
"I have reached the mine entrance, but there is no tunnel here. Rock and "
|
||||
"rubble completely block the way."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Maden girişine vardım, ama burada tünel yok. Taş ve toprak girişi tamamen "
|
||||
"kapatmış."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Dwarven_Doors.cfg:543
|
||||
msgid "I hope we can make it through the main doors, then."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O zaman umarım ana kapılardan girebiliriz."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Dwarven_Doors.cfg:547
|
||||
msgid "It is our only choice now. Hurry!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Şu an için başka seçeneğimiz yok. Acele!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Dwarven_Doors.cfg:574
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Dwarven_Doors.cfg:603
|
||||
msgid "Pray that we live to see sunlight again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dua edelim de bir daha gün ışığını görmek nasip olsun."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Dwarven_Doors.cfg:622
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -2875,6 +2865,8 @@ msgid ""
|
|||
"Delfador, this is sheer madness. We cannot afford to play games when we "
|
||||
"should be marching against the Queen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Delfador, bu düpedüz çılgınlık. Kraliçeye doğru ilerlememiz gerekirken oyun "
|
||||
"oynamak gibi bir lüksümüz olamaz."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Home_Clan.cfg:238
|
||||
msgid "Lord Bayar, halt this folly! I challenge you to a personal combat."
|
||||
|
@ -2897,6 +2889,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Home_Clan.cfg:254
|
||||
msgid "I fail to see the purpose of this exercise. It only weakens us."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu alıştırmanın amacını anlamakta zorlanıyorum. Tek yaptığı bizi zayıflatmak."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Home_Clan.cfg:258
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2909,7 +2902,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Home_Clan.cfg:266
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Home_Clan.cfg:270
|
||||
msgid "Aye."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Başım üstüne!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Home_Clan.cfg:287
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -3209,11 +3202,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Home_North_Elves.cfg:388
|
||||
msgid "..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "..."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Home_North_Elves.cfg:392
|
||||
msgid "...and Delfador, of course. And Kalenz... and.."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "...ve Delfador, tabii ki. Ve Kalenz... ve.."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Home_North_Elves.cfg:396
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3538,7 +3531,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Isle_of_the_Damned.cfg:262
|
||||
msgid "Join us, wise one. We welcome your aid!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bize katıl, üstadım. Yardımına ihtiyacımız var!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Isle_of_the_Damned.cfg:266
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4168,15 +4161,15 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:571
|
||||
msgid "What's this? Gryphons in my castle? Remove the beasts!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bu da nesi? Kalemde grifonların ne işi var? Kovun bu yaratıkları!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:575
|
||||
msgid "Beasts? We were planning to use them as mounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yaratık mı? Biz onları at olarak kullanmayı düşünüyoruz."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:579
|
||||
msgid "Ha ha! Gryphons as mounts! Is there no end to your folly?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hah ha! Grifonlar at olacak demek! Sizin aptallığınızın sınırı yok mu?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:583
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:591
|
||||
|
@ -4823,7 +4816,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/The_Lost_General.cfg:445
|
||||
msgid "How will we make it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nasıl yapacağız?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/The_Lost_General.cfg:449
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4840,7 +4833,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/The_Lost_General.cfg:463
|
||||
msgid "You may now recruit the legendary dwarvish guardsmen!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Artık efsanevi cüce muhafızı askere alabilirsin!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/The_Lost_General.cfg:472
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5670,149 +5663,3 @@ msgstr ""
|
|||
"Batı ormanlarına kaçan Delfador, minik Konrad'ı elflerin himayesinde "
|
||||
"büyütürken diğer yandan Asheviere'nin dehşet saçan hükümdarlığı bütün "
|
||||
"diyarlara yayılmaya başlamıştı... "
|
||||
|
||||
#~ msgid "Capture the Scepter of Fire with Konrad or Li'sar"
|
||||
#~ msgstr "Ateş Asası'nı Konrad ya da Li'sar ile ele geçir."
|
||||
|
||||
#~ msgid "The Scepter must be getting close now! Where shall we go?"
|
||||
#~ msgstr "Asa'ya yaklaşıyoruz ama şimdi nereye gideceğiz?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Yes, I feel it is near here! We must search for it carefully."
|
||||
#~ msgstr "Evet yakında olduğunu hissediyorum. Çok dikkatli aramalıyız."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Scepter of Fire"
|
||||
#~ msgstr "Ateş Asası"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This ancient Scepter was forged by the great Dwarves of the Deep "
|
||||
#~ "Mountains. A symbol of the kingship of Wesnoth, the Scepter has the power "
|
||||
#~ "to shoot fireballs at enemies of the bearer!"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Bu eski asa cüceler tarafından dövüldü. Wesnoth krallığının bir alameti "
|
||||
#~ "olan bu asayı taşıyan kimse düşmanlarına ateş topu atma gücüne sahip olur."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This is the Scepter of Fire. Only a true successor to the throne can "
|
||||
#~ "possibly dare to take this!"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "İşte bu ateş asası. Yalnızca tahtın gerçek varislerinden biri bunu "
|
||||
#~ "taşımaya cüret edebilir."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Here it is at last, I have the Scepter!"
|
||||
#~ msgstr "İşte sonunda asa benim oldu!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "So it is in our hands! Now let us leave this stinking pit."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Demek sonunda onu eline geçirdik! Haydi şimdi bu lağım çukurundan "
|
||||
#~ "kurtulalım."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "I think that if we travel just a little north, we might be able to get "
|
||||
#~ "out."
|
||||
#~ msgstr "Eğer biraz kuzeye gidersek buradan kurtulabiliriz."
|
||||
|
||||
#~ msgid "At last! I have the Scepter!"
|
||||
#~ msgstr "Nihayet asa benim!"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Indeed. You managed to reach it Li'sar. I hope you shall use it wisely."
|
||||
#~ msgstr "Doğru. Onu almayı başardın Li'sar. Akıllıca kullanmanı ümit ederim."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Well my first use for it is going to be to help us get out of this hole! "
|
||||
#~ "I hope you consider that wise."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Bunu ilk önce bu pis kokulu çukurdan kurtulmak için kullanacağım. Umarım "
|
||||
#~ "bu senin için akıllıcadır."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The Scepter makes its wielder powerful, but hardly immortal, child. Use "
|
||||
#~ "it prudently. Now come, I believe there is an exit to the north!"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Asa taşıyanını kuvvetli yapar fakat ölümsüz yapmaz. İhtiyatlı kullan. "
|
||||
#~ "Şimdi gel, kuzeyde bir çıkış var gibi!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "I think I know what I'm doing. Come, let us go!"
|
||||
#~ msgstr "Ne yaptığımı çok iyi biliyorum. Bırakın geçelim!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "or Defeat all enemies"
|
||||
#~ msgstr "Bütün düşmanları öldür"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Urlaf"
|
||||
#~ msgstr "Urlaf"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Lord Bayer"
|
||||
#~ msgstr "Lord Bayar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Defeat 25 Units Followed by a Clan Leader (Bonus)"
|
||||
#~ msgstr "Klan Liderini takip eden 25 yaratığı öldür (Bonus)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Defeat All Clan Leaders"
|
||||
#~ msgstr "Bütün Klan Liderlerini Öldür"
|
||||
|
||||
#~ msgid "A Knight"
|
||||
#~ msgstr "Bir Şövalye"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Despite their bluster we have prevailed on the field of battle this day. "
|
||||
#~ "However by defeating the leaders of the Clan we shall have nobody to "
|
||||
#~ "guard our flanks. This is unfortunate as it complicates our march to "
|
||||
#~ "confront the queen."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Onların kaba gürültüsüne rağmen bu gün savaş meydanında muzaffer biziz. "
|
||||
#~ "Lakin Klan liderlerini yenerek cenahları koruyacak adam bırakmadık. "
|
||||
#~ "Kraliçe üzerine yürürken bu işleri zorlaştıracak. Ne yazık! "
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "It is unfortunate. They would have been of great assistance in helping "
|
||||
#~ "ensure a new King is given a chance to ascend the throne of Wesnoth."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Talihsizlik. Wesnoth tahtına yeni bir kralın çıkmasında bize büyük "
|
||||
#~ "faydaları dokunurdu."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "I think you are mistaken! You mean they would have helped a new Queen "
|
||||
#~ "claim the throne of Wesnoth!"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Yanlışınız var! Wesnoth tahtına yeni bir kraliçe çıkması için yardımcı "
|
||||
#~ "oalcaklar demek istediniz!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "See, you cannot defeat me. There are too many in my clan."
|
||||
#~ msgstr "Gördünüz mü? Beni yenmenize imkan yok. Bu Klan'da çok adam var."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Argh! This is how I die? Well, it was for the glory of the Clan."
|
||||
#~ msgstr "Argh! Böyle mi ölecektim? Yine de kabilemin onuru için savaştım!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The clan rises. The more of us you kill, the stronger we get!"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Kabile toplanıyor. Bizden ne kadar öldürürseniz o kadar daha güçleniriz!"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Although I die, it is for the Clan. You shall be defeated, and I will be "
|
||||
#~ "right in saying you are no match for the Clan's might."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ölsem de kabilem için olsun. Siz mağlup olacaksınız ve kabilemin gücüne "
|
||||
#~ "denk olamayacağınızı söylerken yanılmamışım."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Well said, brother. The warriors of the Clan hear you, and have come to "
|
||||
#~ "fight with us!"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "İyi söyledin kardeşim. Kabile savaşçıları dediklerini işitti ve bizimle "
|
||||
#~ "birlikte savaşmaya geliyorlar!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Well, we got out alive."
|
||||
#~ msgstr "Sağ kurtulduk işte."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Haw! My niece's friends are mine friends too"
|
||||
#~ msgstr "Hey! yeğenimin dostları benim de dostumdur."
|
||||
|
||||
#~ msgid "To arms!"
|
||||
#~ msgstr "Silah başına!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Force Li'sar's surrender"
|
||||
#~ msgstr "Li'sar'ı çekilmeye zorla"
|
||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: tr\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-02-10 17:14+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-01-12 19:15+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-02-07 20:07+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: ihsan <ihsan_akin@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <farsakoglu@web.de>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -115,12 +115,10 @@ msgid "Flip around (this may change the dimensions of the map):"
|
|||
msgstr "Döndür (bu işlem haritanın boyutlarının değişmesine neden olabilir):"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:46
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Next Unit"
|
||||
msgstr "Sonraki birim"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:47
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Previous Unit"
|
||||
msgstr "Önceki birim"
|
||||
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load diff
1588
po/wesnoth/tr.po
1588
po/wesnoth/tr.po
File diff suppressed because it is too large
Load diff
Loading…
Add table
Reference in a new issue