updated German translation

This commit is contained in:
Nils Kneuper 2009-05-03 09:44:48 +00:00
parent 1b11cb7a9a
commit 0493adc95e
8 changed files with 58 additions and 53 deletions

View file

@ -63,8 +63,8 @@ Verwendet spezielle Dummy\-Locales, um auf jede Sprache wechseln zu können,
selbst wenn die Sprache nicht systemweit installiert ist.
.TP
\fB\-e,\ \-\-editor\fP\fI\ file\fP
start the in\-game map editor directly. If \fIfile\fP is specified, equivalent
to \fB\-e \-\-load\fP
Den in das Spiel integrierten Karteneditor direkt starten. Falls \fIDatei\fP
angegeben wurde, verhält es sich äquivalent zu \fB\-e \-\-load\fP
.TP
\fB\-\-fps\fP
Aktiviert die Anzeige der Bilder pro Sekunde im Spiel.
@ -86,10 +86,11 @@ Datei \fIdateiname\fP.
Gibt die möglichen Kommandozeilenoptionen aus.
.TP
\fB\-l,\ \-\-load\fP\fI\ Datei\fP
loads the savegame \fIfile\fP from the standard save game directory. If the
\fB\-e\fP or \fB\-\-editor\fP option is used as well, starts the editor with the map
from \fIfile\fP open. If it is a directory, the editor will start with a load
map dialog opened there.
Lädt den Spielstand \fIDatei\fP aus dem Standard\-Spielstand\-Verzeichnis. Falls
auch die \fB\-e\fP oder \fB\-\-editor\fP Option verwendet wurde, wird der Editor mit
der Karte aus \fIfile\fP geöffnet. Falls ein Verzeichnis angegeben wurde, wird
der Editor mit einem Dialog zum Laden einer Karte aus eben diesem
Verzeichnis gestartet.
.TP
\fB\-\-log\-\fP\fIlevel\fP\fB=\fP\fIDomäne1\fP\fB,\fP\fIDomäne2\fP\fB,\fP\fI...\fP
Setzt die Stufe der Debugausgabe. Verwenden Sie \fBall\fP, um sämtliche Domänen

View file

@ -6,8 +6,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-17 12:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-23 22:18+0100\n"
"Last-Translator: Christoph Berg <Christoph.Berg@kpm-sport.de>\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-03 11:42+0100\n"
"Last-Translator: Nils Kneuper <crazy-ivanovic AT gmx D O T net>\n"
"Language-Team: irc://irc.freenode.net/#wesnoth-de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -96,14 +96,14 @@ msgstr "Spezielles"
#. [menu]: id=flood_button_editor
#: data/core/editor/tool-hints.cfg:7 data/core/editor/tool-hints.cfg:13
#: data/themes/editor2.cfg:179 data/themes/editor2.cfg:192
#, fuzzy
msgid ""
"Use left/right mouse button to draw fore-/background terrain. Hold Shift to "
"paint base layer only. Ctrl+click to sample terrain under cursor."
msgstr ""
"Verwendet die linke und rechte Maustaste um Gelände im Vorder- oder "
"Hintergrund zu zeichnen. Haltet Shift gedrückt um nur auf der Basisebene zu "
"zeichnen."
"zeichnen. Mit Ctrl+Klick wird das Gelände unter dem Cursor als Pinsel "
"übernommen."
#. [editor_tool_hint]: id=editor-tool-select
#. [menu]: id=select_button_editor
@ -275,17 +275,19 @@ msgstr "Karte gespeichert."
#: src/editor2/editor_controller.cpp:677
msgid "Loaded embedded map data"
msgstr ""
msgstr "Eingebettete Karte geladen"
#: src/editor2/editor_controller.cpp:678 src/editor2/editor_controller.cpp:692
msgid "Map loaded from scenario"
msgstr ""
msgstr "Karte aus Szenario Datei geladen"
#: src/editor2/editor_controller.cpp:688
msgid ""
"Loaded referenced map file:\n"
"$new"
msgstr ""
"Referenzierte Karte aus Datei geladen:\n"
"$new"
#: src/editor2/editor_controller.cpp:1078
msgid "Undo"
@ -333,23 +335,23 @@ msgstr "HG"
#: src/editor2/map_context.cpp:70
msgid "File not found"
msgstr ""
msgstr "Datei nicht gefunden"
#: src/editor2/map_context.cpp:84
msgid ""
"The map file looks like a scenario, but the map_data value does not point to "
"an existing file"
msgstr ""
"Diese angegebene Karte scheint eine Szenario Datei zu sein, doch der Wert "
"für »map_data« verweist nicht auf eine existierende Datei"
#: src/editor2/map_context.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Empty map file"
msgstr "Leere Karte oder Datei nicht gefunden"
msgstr "Leere Karte"
#: src/editor2/map_context.cpp:219
#, fuzzy
msgid "Could not save into scenario"
msgstr "Die Karte konnte leider nicht gespeichert werden: $msg"
msgstr "Konnte nicht in die Szenario Datei speichern"
#: src/editor2/map_context.cpp:226
msgid "Could not save the map: $msg"

View file

@ -9002,11 +9002,11 @@ msgstr ""
"groß. Traurig musste er mit ansehen, wie Asheviere ihre Schreckensherrschaft "
"über Wesnoth begann..."
#~ msgid "And so it has begun!"
#~ msgstr "Und so nahm alles seinen Lauf."
#~ msgid "Clan Member Defeated"
#~ msgstr "Mitglied der Sippe besiegt"
#~ msgid "Clan Members Defeated"
#~ msgstr "Mitglieder der Sippe besiegt"
#~ msgid "And so it has begun!"
#~ msgstr "Und so nahm alles seinen Lauf."

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.6\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-26 11:39+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-12 13:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-03 11:29+0100\n"
"Last-Translator: Nils Kneuper <crazy-ivanovic AT gmx D O T net>\n"
"Language-Team: irc://irc.freenode.net/#wesnoth-de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -180,7 +180,7 @@ msgstr ""
#: ../../doc/man/wesnoth.6:68
#, fuzzy, no-wrap
msgid "B<-e, --editor \\ file>"
msgstr "B<-e, --editor>"
msgstr "B<-e, --editor>I<\\ Datei>"
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnoth.6:74
@ -188,6 +188,8 @@ msgid ""
"start the in-game map editor directly. If I<file> is specified, equivalent "
"to B<-e --load>"
msgstr ""
"Den in das Spiel integrierten Karteneditor direkt starten. Falls I<Datei> "
"angegeben wurde, verhält es sich äquivalent zu B<-e --load>"
# type: TP
#: ../../doc/man/wesnoth.6:74
@ -265,7 +267,6 @@ msgstr "B<-l,\\ --load>I<\\ Datei>"
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnoth.6:108
#, fuzzy
msgid ""
"loads the savegame I<file> from the standard save game directory. If the B<-"
"e> or B<--editor> option is used as well, starts the editor with the map "
@ -274,7 +275,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Lädt den Spielstand I<Datei> aus dem Standard-Spielstand-Verzeichnis. Falls "
"auch die B<-e> oder B<--editor> Option verwendet wurde, wird der Editor mit "
"der Karte aus I<file> geöffnet."
"der Karte aus I<file> geöffnet. Falls ein Verzeichnis angegeben wurde, wird "
"der Editor mit einem Dialog zum Laden einer Karte aus eben diesem "
"Verzeichnis gestartet."
# type: TP
#: ../../doc/man/wesnoth.6:108 ../../doc/man/wesnothd.6:58
@ -1461,7 +1464,3 @@ msgstr ""
#: ../../doc/man/wesnothd.6:266
msgid "B<wesnoth>(6), B<wesnoth_editor>(6)"
msgstr "B<wesnoth>(6), B<wesnoth_editor>(6)"
# type: Plain text
#~ msgid "start the in-game map editor directly."
#~ msgstr "Startet direkt den enthaltenen Karteneditor."

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-17 12:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-21 21:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-03 11:32+0100\n"
"Last-Translator: Nils Kneuper <crazy-ivanovic AT gmx D O T net>\n"
"Language-Team: irc://irc.freenode.net/#wesnoth-de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -3298,7 +3298,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Krawg
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:291
msgid "Raaaawww! Loook! Forge heeeere!"
msgstr ""
msgstr "Raaaawww! Schhhaaaau! Hiiiier Schmiiiiede!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:297

View file

@ -1892,10 +1892,6 @@ msgstr ""
msgid "flail"
msgstr "Dreschflegel"
#, fuzzy
#~ msgid "<big>Galdrad"
#~ msgstr "Galdrad"
#~ msgid ""
#~ "Hello translators! Tutorial is meant to be a little funny at the start, "
#~ "welcoming new players. Please keep friendly fun feeling! Any questions "

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-03 11:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-30 22:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-03 11:33+0100\n"
"Last-Translator: Nils Kneuper <crazy-ivanovic AT gmx D O T net>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -2052,7 +2052,7 @@ msgstr "Ystara"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:176
msgid "You lose control (even temporarily) of more than 6 villages."
msgstr ""
msgstr "Ihr verliert (für kurze Zeit) die Kontrolle über mehr als 6 Dörfer."
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:182

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-26 11:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-12 13:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-03 11:26+0100\n"
"Last-Translator: Nils Kneuper <crazy-ivanovic AT gmx D O T net>\n"
"Language-Team: irc://irc.freenode.net/#wesnoth-de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -6368,7 +6368,7 @@ msgstr "DejaVuSans.ttf,wqy-zenhei.ttc"
#. [fonts]
#: data/hardwired/fonts.cfg:8
msgid "DejaVu Sans,WenQuanYi Zen Hei"
msgstr ""
msgstr "DejaVu Sans,WenQuanYi Zen Hei"
#. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:3
@ -10099,11 +10099,27 @@ msgstr "Helft uns, Wesnoth zu verbessern!"
msgid "Enable summary uploads"
msgstr "Die Übertragung von Zusammenfassungen erlauben"
#~ msgid "stones"
#~ msgstr "versteinern"
#~ msgid "An invalid weapon is selected, possibly by the Python AI."
#~ msgstr ""
#~ "Es wurde eine ungültige Waffe ausgewählt, möglicherweise von der Python "
#~ "KI."
#~ msgid "female^stone"
#~ msgstr "versteinert"
#~ msgid "stone"
#~ msgstr "versteinern"
#~ msgid ""
#~ "Do you want to download this add-on? (You will still have to install the "
#~ "dependencies in order to play.)"
#~ msgstr ""
#~ "Möchtet Ihr diese Erweiterung herunterladen? (Ihr müsst des weiteren die "
#~ "benötigten Abhängigkeiten installieren, um es nutzen zu können.)"
#~ msgid "Unknown unit type : "
#~ msgstr "Unbekannter Einheitentyp: "
@ -10114,29 +10130,20 @@ msgstr "Die Übertragung von Zusammenfassungen erlauben"
#~ "Der Name eines Spielstands darf folgende Zeichen nicht enthalten: »/«, »\\« "
#~ "und »:«. Bitte verwendet einen anderen Namen."
#~ msgid "stone: "
#~ msgstr "versteinert: "
#~ msgid "Remove a trait from a unit. (Does not work yet.)"
#~ msgstr ""
#~ "Entfernt ein Charakteristikum von einer Einheit. (Momentan nicht "
#~ "funktionsfähig.)"
#~ msgid "Name:"
#~ msgstr "Name:"
#~ msgid "stones"
#~ msgstr "versteinern"
#~ msgid "female^stone"
#~ msgstr "versteinert"
#~ msgid "stone"
#~ msgstr "versteinern"
#~ msgid "stone: "
#~ msgstr "versteinert: "
#~ msgid "The replay could not be saved"
#~ msgstr "Die Wiederholung konnte nicht gespeichert werden"
#~ msgid "Name:"
#~ msgstr "Name:"
#~ msgid " included from "
#~ msgstr " übernommen aus "