updated Polish translation
This commit is contained in:
parent
b918ffa699
commit
03958a7452
2 changed files with 101 additions and 98 deletions
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-02-20 14:47+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-02-19 23:35+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-02-20 20:45+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Karol 'grzywacz' Nowak <grzywacz@sul.uni.lodz.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "Rekrut"
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard.cfg:19
|
||||
msgid "(normal)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(normalny)"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard.cfg:19
|
||||
msgid "(easy)"
|
||||
|
@ -73,18 +73,16 @@ msgstr "Urodzony dla Sztandaru"
|
|||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/8b.The_Tides_of_War.cfg:28
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/9a.Elf_Epilogue.cfg:17
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/9b.Bandit_Epilogue.cfg:17
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Deoran"
|
||||
msgstr "Deora..."
|
||||
msgstr "Deoran"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/1.Born_To_The_Banner.cfg:52
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Urza Mathin"
|
||||
msgstr "Pokonanie Urza Mathina"
|
||||
msgstr "Urza Mathin"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/1.Born_To_The_Banner.cfg:89
|
||||
msgid "The River Fort"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fort na rzece"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/1.Born_To_The_Banner.cfg:100
|
||||
msgid "Investigate the river fort"
|
||||
|
@ -136,7 +134,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/1.Born_To_The_Banner.cfg:155
|
||||
msgid "Moreth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Moreth"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/1.Born_To_The_Banner.cfg:158
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/1.Born_To_The_Banner.cfg:230
|
||||
|
@ -199,6 +197,8 @@ msgid ""
|
|||
"Whenever you see a target that looks like this, you should move your leader "
|
||||
"(or whatever unit the dialogue just suggested) onto the hex that contains it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gdy zobaczysz cel, który wygląda jak ten, powinieneś przesunąć na niego "
|
||||
"swojego przywódcę (albo jednostkę, którą sugeruje dialog)."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/1.Born_To_The_Banner.cfg:208
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -209,9 +209,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Lorisa!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/1.Born_To_The_Banner.cfg:227
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sir Gerrick"
|
||||
msgstr "Śmierć Sir Gerricka"
|
||||
msgstr "Sir Gerrick"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/1.Born_To_The_Banner.cfg:230
|
||||
msgid "valiant,"
|
||||
|
@ -338,6 +337,11 @@ msgid ""
|
|||
"'chaotic', which means that they recieve a bonus at night and a penalty "
|
||||
"during the day. You will be much more effective fighting during the day."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wszystkie twoje jednostki są \"praworządne\". Oznacza to, że podczas dnia "
|
||||
"otrzymują w walce premię, a nocą wręcz przeciwnie. Wszystkie jednostki Urza "
|
||||
"Mathina są \"chaotyczne\", co oznacza, że otrzymuję premię nocą, a za dnia "
|
||||
"stają się słabsze. Będziesz zatem dużo bardziej efektywny w walkach "
|
||||
"prowadzonych w świetle słońca."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/1.Born_To_The_Banner.cfg:385
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -352,14 +356,17 @@ msgid ""
|
|||
"During the day your units will deal more damage, and Urza Mathin's less. "
|
||||
"The more of his troops you can defeat during the day, the better!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Twoje jednostki będą za dnia zadawały większe obrażenia, a te dowodzone "
|
||||
"przez Urza Mathina - mniejsze. Czym więcej jego żołnierzy pokonasz w ciągu "
|
||||
"dnia, tym lepiej!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/1.Born_To_The_Banner.cfg:419
|
||||
msgid "Myssh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Myssh"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/1.Born_To_The_Banner.cfg:434
|
||||
msgid "Ylla"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ylla"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/1.Born_To_The_Banner.cfg:440
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -390,7 +397,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/1.Born_To_The_Banner.cfg:478
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/1.Born_To_The_Banner.cfg:514
|
||||
msgid "Aleron"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aleron"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/1.Born_To_The_Banner.cfg:480
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/3.A_Desparate_Errand.cfg:179
|
||||
|
@ -463,9 +470,8 @@ msgstr ""
|
|||
"przemknął się nocą dookoła nas."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/1.Born_To_The_Banner.cfg:546
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Glasar"
|
||||
msgstr "Graar!"
|
||||
msgstr "Glasar"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/1.Born_To_The_Banner.cfg:552
|
||||
msgid "This village is ours to plunder! Begone or I will kill you all!"
|
||||
|
@ -550,7 +556,7 @@ msgstr "Dowiedzione mieczem"
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/2.Proven_By_The_Sword.cfg:51
|
||||
msgid "Urza Nalmath"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Urza Nalmath"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/2.Proven_By_The_Sword.cfg:89
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/2.Proven_By_The_Sword.cfg:92
|
||||
|
@ -560,7 +566,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/2.Proven_By_The_Sword.cfg:102
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/2.Proven_By_The_Sword.cfg:105
|
||||
msgid "Criminal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kryminalista"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/2.Proven_By_The_Sword.cfg:114
|
||||
msgid "Westin"
|
||||
|
@ -599,9 +605,8 @@ msgid "Take the Citadel at Westin before ten turns pass."
|
|||
msgstr "Odbij cytadelę w Westin nim minie dziesięć tur."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/2.Proven_By_The_Sword.cfg:217
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Minister Hylas"
|
||||
msgstr "Śmierć pastora Hylasa"
|
||||
msgstr "Pastor Hylas"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/2.Proven_By_The_Sword.cfg:221
|
||||
msgid "intellegent"
|
||||
|
@ -654,19 +659,19 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/2.Proven_By_The_Sword.cfg:249
|
||||
msgid "Ufes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ufes"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/2.Proven_By_The_Sword.cfg:250
|
||||
msgid "Joran"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Joran"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/2.Proven_By_The_Sword.cfg:251
|
||||
msgid "Makees"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Makees"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/2.Proven_By_The_Sword.cfg:252
|
||||
msgid "Tyborg"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tyborg"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/2.Proven_By_The_Sword.cfg:256
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -820,7 +825,7 @@ msgstr "Desperackie zadanie"
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/3.A_Desparate_Errand.cfg:46
|
||||
msgid "Urza Fastik"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Urza Fastik"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/3.A_Desparate_Errand.cfg:106
|
||||
msgid "Deoran and his men came to the border of the elvish woods..."
|
||||
|
@ -884,7 +889,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/3.A_Desparate_Errand.cfg:176
|
||||
msgid "Jarek"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jarek"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/3.A_Desparate_Errand.cfg:179
|
||||
msgid "strong,"
|
||||
|
@ -938,12 +943,11 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/3.A_Desparate_Errand.cfg:241
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/3.A_Desparate_Errand.cfg:242
|
||||
msgid "Ethiliel's Guard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Strażnik Ethiliel"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/3.A_Desparate_Errand.cfg:255
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ethiliel"
|
||||
msgstr "Śmierć Ethiliel"
|
||||
msgstr "Ethiliel"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/3.A_Desparate_Errand.cfg:267
|
||||
msgid "Halt! Who has entered our citadel without permission?"
|
||||
|
@ -1028,11 +1032,11 @@ msgstr "Dolina łez"
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/4.Vale_of_Tears.cfg:54
|
||||
msgid "Mal A'kai"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mal A'kai"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/4.Vale_of_Tears.cfg:89
|
||||
msgid "Jera Ilras"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jera Ilras"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/4.Vale_of_Tears.cfg:144
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1180,7 +1184,7 @@ msgstr "Masz ochroniarza?!!"
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/4.Vale_of_Tears.cfg:325
|
||||
msgid "Elvish Bodyguard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Elficki ochroniarz"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/4.Vale_of_Tears.cfg:348
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1269,17 +1273,16 @@ msgid "Choice in the Fog"
|
|||
msgstr "Wybór we mgle"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/5.Choice_In_The_Fog.cfg:60
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Urza Afalas"
|
||||
msgstr "Śmierć Urza Afalasa"
|
||||
msgstr "Urza Afalasa"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/5.Choice_In_The_Fog.cfg:94
|
||||
msgid "Gruth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gruth"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/5.Choice_In_The_Fog.cfg:127
|
||||
msgid "Mal M'brin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mal M'brin"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/5.Choice_In_The_Fog.cfg:178
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1551,9 +1554,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Głupcy! Licz sprowadzi śmierć na nas wszystkich! Przypieczętowałeś nasz los!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/5.Choice_In_The_Fog.cfg:533
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Beast of the Lake"
|
||||
msgstr "Śmierć Ithelden"
|
||||
msgstr "Bestia Jeziora"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/5.Choice_In_The_Fog.cfg:539
|
||||
msgid "Graar!"
|
||||
|
@ -1662,37 +1664,35 @@ msgstr "Wieści, dobre i złe"
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/6a.Tidings_Good_And_Ill.cfg:29
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/8a.Vengeance.cfg:57
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ithelden"
|
||||
msgstr "Śmierć Ithelden"
|
||||
msgstr "Ithelden"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/6a.Tidings_Good_And_Ill.cfg:54
|
||||
msgid "Abdur"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Abdur"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/6a.Tidings_Good_And_Ill.cfg:56
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/6a.Tidings_Good_And_Ill.cfg:57
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/6a.Tidings_Good_And_Ill.cfg:58
|
||||
msgid "S'ssth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "S'ssth"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/6a.Tidings_Good_And_Ill.cfg:60
|
||||
msgid "Scorpion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skorpion"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/6a.Tidings_Good_And_Ill.cfg:61
|
||||
msgid "Ogre"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ogr"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/6a.Tidings_Good_And_Ill.cfg:63
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/6a.Tidings_Good_And_Ill.cfg:64
|
||||
msgid "Naga"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Naga"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/6a.Tidings_Good_And_Ill.cfg:65
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Naga Queen"
|
||||
msgstr "Pokonaj królową Nag"
|
||||
msgstr "Królowa Nag"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/6a.Tidings_Good_And_Ill.cfg:157
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1807,7 +1807,7 @@ msgstr "Długi marsz"
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/6b.The_Long_March.cfg:91
|
||||
msgid "Fssth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fssth"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/6b.The_Long_March.cfg:127
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1927,15 +1927,15 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/6b.The_Long_March.cfg:382
|
||||
msgid "Urien"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Urien"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/6b.The_Long_March.cfg:383
|
||||
msgid "Jesa"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jesa"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/6b.The_Long_March.cfg:384
|
||||
msgid "Plinth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Plinth"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/6b.The_Long_March.cfg:388
|
||||
msgid "We cannot allow you bandits and criminals to pass through our lands!"
|
||||
|
@ -1974,11 +1974,11 @@ msgstr "W głębiny"
|
|||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/7a.Into_The_Depths.cfg:45
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/7b.Pebbles_In_The_Flood.cfg:53
|
||||
msgid "Mal M'Brin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mal M'Brin"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/7a.Into_The_Depths.cfg:77
|
||||
msgid "Grée"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grée"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/7a.Into_The_Depths.cfg:123
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2170,61 +2170,60 @@ msgstr "Kamienie w powodzi"
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/7b.Pebbles_In_The_Flood.cfg:79
|
||||
msgid "Mal Tera"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mal Tera"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/7b.Pebbles_In_The_Flood.cfg:125
|
||||
msgid "Sgt. Finde"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sierż. Finde"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/7b.Pebbles_In_The_Flood.cfg:126
|
||||
msgid "Maelvas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maelvas"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/7b.Pebbles_In_The_Flood.cfg:127
|
||||
msgid "Orome"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Orome"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/7b.Pebbles_In_The_Flood.cfg:128
|
||||
msgid "Mitche"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mitche"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/7b.Pebbles_In_The_Flood.cfg:132
|
||||
msgid "Lt. Illan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Por. Illan"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/7b.Pebbles_In_The_Flood.cfg:133
|
||||
msgid "Rheban"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rheban"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/7b.Pebbles_In_The_Flood.cfg:134
|
||||
msgid "Jul"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jul"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/7b.Pebbles_In_The_Flood.cfg:138
|
||||
msgid "Lt. Meris"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Por. Meris"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/7b.Pebbles_In_The_Flood.cfg:139
|
||||
msgid "Findlas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Findlas"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/7b.Pebbles_In_The_Flood.cfg:140
|
||||
msgid "Chumet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chumet"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/7b.Pebbles_In_The_Flood.cfg:141
|
||||
msgid "Neras"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neras"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/7b.Pebbles_In_The_Flood.cfg:142
|
||||
msgid "Eera"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eera"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/7b.Pebbles_In_The_Flood.cfg:146
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/7b.Pebbles_In_The_Flood.cfg:147
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Death Guard"
|
||||
msgstr "Południowa Straż"
|
||||
msgstr "Strażnik śmierci"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/7b.Pebbles_In_The_Flood.cfg:163
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2332,9 +2331,8 @@ msgstr "Zemsta"
|
|||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/8a.Vengeance.cfg:45
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/8a.Vengeance.cfg:46
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/8a.Vengeance.cfg:47
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Westin Guard"
|
||||
msgstr "Westin"
|
||||
msgstr "Strażnik Westin"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/8a.Vengeance.cfg:147
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2375,7 +2373,7 @@ msgstr "Pomocy!"
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/8a.Vengeance.cfg:182
|
||||
msgid "Poor Farmer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Biedny farmer"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/8a.Vengeance.cfg:189
|
||||
msgid "You must pay for killing Mebrin!"
|
||||
|
@ -2424,7 +2422,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/8a.Vengeance.cfg:238
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/8a.Vengeance.cfg:287
|
||||
msgid "Disciple of Mebrin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uczeń Mebrina"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/8a.Vengeance.cfg:243
|
||||
msgid "Keep the enraged elves from sacking Westin"
|
||||
|
@ -2465,18 +2463,18 @@ msgstr "Losy wojny"
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/8b.The_Tides_of_War.cfg:50
|
||||
msgid "Mal Feras"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mal Feras"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/8b.The_Tides_of_War.cfg:148
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/8b.The_Tides_of_War.cfg:150
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/8b.The_Tides_of_War.cfg:160
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/8b.The_Tides_of_War.cfg:161
|
||||
msgid "Provincial Guard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Strażnik prowincji"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/8b.The_Tides_of_War.cfg:149
|
||||
msgid "Lt. Nilaf"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Por. Nilaf"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/8b.The_Tides_of_War.cfg:187
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2506,12 +2504,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/8b.The_Tides_of_War.cfg:206
|
||||
msgid "Minister Mefel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pastor Mefel"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/8b.The_Tides_of_War.cfg:207
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/8b.The_Tides_of_War.cfg:208
|
||||
msgid "Councilor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Radny"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/8b.The_Tides_of_War.cfg:211
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: pl\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-02-20 01:03+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-02-19 23:51+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-02-20 19:31+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Karol 'grzywacz' Nowak <grzywacz@sul.uni.lodz.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: <pl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -1457,7 +1457,6 @@ msgid "mace"
|
|||
msgstr "buzdygan"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/units/Dread_Lich.cfg:28
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some Necromancers pay the ultimate sacrifice for delving into the dark arts "
|
||||
"and entered into undeath. At the apex of their power, they become a lich, a "
|
||||
|
@ -1465,11 +1464,11 @@ msgid ""
|
|||
"return. Power and immortality are the hollow consolation for what they have "
|
||||
"lost."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wreszcie Ha'atel zapłacił najwyższą cenę za poświęcenie się sztukom "
|
||||
"ciemności i sam pogrążył się w nieśmierci. U szczytu swojej potęgi stał się "
|
||||
"liczem, chodzącym ucieleśnieniem przerażenia. Nie ma wątpliwości, że "
|
||||
"przekroczył punkt poza którym nie ma już powrotu, i jego moc i "
|
||||
"nieśmiertelność będą musiały wynagrodzić mu brak tego, co stracił w trakcie "
|
||||
"Niektórzy Nekromanci płacą najwyższą cenę za poświęcenie się sztukom "
|
||||
"ciemności i sami pogrążają się w nieśmierci. U szczytu swojej potęgi stają "
|
||||
"się liczami, ucieleśnieniami przerażenia. Nie ma wątpliwości, że "
|
||||
"przekroczyli punkt, poza którym nie ma już powrotu, i ich moc oraz "
|
||||
"nieśmiertelność będą musiały wynagrodzić brak tego, co stracili w trakcie "
|
||||
"ich poszukiwania."
|
||||
|
||||
#: data/english.cfg:2
|
||||
|
@ -3283,7 +3282,6 @@ msgid "Forest"
|
|||
msgstr "Las"
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:343
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Forests represent any woodland with significant undergrowth, enough to "
|
||||
"hinder passage. Though they slow nearly everyone down, forests do offer "
|
||||
|
@ -3302,19 +3300,20 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Lasy reprezentują dowolny teren zarośnięty na tyle, by utrudnić "
|
||||
"przemieszczanie się. Choć spowalniają niemal każdego, lasy oferują "
|
||||
"większości jednostek lepsze możliwości obrony niż otwarta przestrzeń, jednak "
|
||||
"kawaleria ma takie trudności w przemieszczaniu się w nich, że możliwość "
|
||||
"ukrycia się zupełnie traci na znaczeniu. Odstępstwem od tych ogólnych "
|
||||
"prawideł są elfy. Nie tylko potrafią poruszać się w lasach z normalną "
|
||||
"prędkością, ale także zyskują sporą premię do obrony. Innym wyjątkiem są "
|
||||
"krasnoludy, które choć potrafią przedzierać się przez nie bez znacznej "
|
||||
"utraty szybkości, to ich całkowity brak wiedzy o tym terenie powoduje, że "
|
||||
"nie otrzymują żadnej premii do obrony.\n"
|
||||
"większości jednostek lepsze możliwości obrony niż otwarta przestrzeń. "
|
||||
"Jednakże kawaleria ma takie trudności w przemieszczaniu się w nich, że "
|
||||
"możliwość ukrycia się zupełnie traci na znaczeniu. Odstępstwem od tych "
|
||||
"ogólnych prawideł są elfy. Nie tylko potrafią poruszać się w lasach z "
|
||||
"normalną prędkością, ale także zyskują sporą premię do obrony. Innym "
|
||||
"wyjątkiem są krasnoludy, które choć potrafią przedzierać się przez nie bez "
|
||||
"znacznej utraty szybkości, to całkowity brak wiedzy o tym terenie powoduje, "
|
||||
"że nie otrzymują żadnej premii do obrony.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Większość jednostek posiada w lasach obronę na poziomie 50%, ale kawaleria "
|
||||
"jest ograniczona do 40%. Z drugiej strony elfy cieszą się obroną od 60 do "
|
||||
"70%, łącznie z ich jednostkami konnymi. Krasnoludy ogólnie mają w lasach "
|
||||
"tylko 30% obronę."
|
||||
"tylko 30% obronę.\n"
|
||||
"<img>src=terrain/great-tree-tile.png align=middle box=no</img>"
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:349 data/terrain.cfg:316
|
||||
msgid "Hills"
|
||||
|
@ -4924,12 +4923,19 @@ msgid ""
|
|||
"limited by its maximum movement. Remember this when deciding what unit is "
|
||||
"best to scout specific types of terrain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Na mapach z włączoną mgłą wojny lub całunem, promień widzenia jednostki "
|
||||
"ograniczony jest przez zasięg jej ruchów. Pamiętaj o tym, gdy będziesz "
|
||||
"wybierał jednostkę najlepiej nadającą się do zwiadu w odpowiednich typach "
|
||||
"terenu."
|
||||
|
||||
#: data/tips.cfg:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"Nearly every icon and word in Wesnoth's playing screen has a tool-tip. Place "
|
||||
"your mouse pointer over one to get an explanation or description."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prawie wszystkie ikony i słowa występujące na ekranie gry udostępniają w "
|
||||
"Wesnoth pomoc kontekstową. Umieść nad nimi wskaźnik myszy, by otrzymać "
|
||||
"wyjaśnienie lub opis."
|
||||
|
||||
#: data/traits.cfg:7
|
||||
msgid "Zero upkeep"
|
||||
|
@ -8585,17 +8591,16 @@ msgid "Saurian Oracle"
|
|||
msgstr "Jaszczurza wyrocznia"
|
||||
|
||||
#: data/units/Saurian_Oracle.cfg:25
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Saurian Oracles have eschewed any further training in healing and curing in "
|
||||
"order to refine their skills with the dark arts. While frail, they can call "
|
||||
"forth the magic of the cold north, and they do retain their basic healing "
|
||||
"ability."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jaszczurze wyrocznie porzuciły dalsze studia nad leczeniem w celu skupienia "
|
||||
"się na uzyskaniu lepszych zdolności w posługiwaniu się mrocznymi sztukami. "
|
||||
"Chociaż słabe i wrażliwe na ciosy, potrafią przyzwać magię zimnej północy i "
|
||||
"zachowują swoje podstawowe umiejętności leczenia."
|
||||
"Jaszczurze wyrocznie porzuciły dalsze studia nad leczeniem celem dalszego "
|
||||
"treningu zdolności w posługiwaniu się mrocznymi sztukami. Chociaż słabe i "
|
||||
"wrażliwe na ciosy, potrafią przyzwać magię zimnej północy i zachowują swoje "
|
||||
"podstawowe umiejętności leczenia."
|
||||
|
||||
#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:3
|
||||
msgid "Saurian Skirmisher"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue