updated German translation
This commit is contained in:
parent
13bffb3210
commit
02ce7d1f5f
3 changed files with 75 additions and 376 deletions
|
@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.8\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-01-03 10:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-05-07 16:05+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Christoph Berg <Christoph.Berg@kpm-sport.de>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-01-08 18:12+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-01-14 17:07+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Nils Kneuper <crazy-ivanovic AT gmx D O T net>\n"
|
||||
"Language-Team: irc://irc.freenode.net/#wesnoth-de\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -290,12 +290,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. [terrain_type]: id=windmill
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:400
|
||||
msgid "Windmill"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Windmühle"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=fence
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:409
|
||||
msgid "Fence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zaun"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=sand_drifts
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:418
|
||||
|
@ -305,7 +305,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [terrain_type]: id=water-lilies
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:427
|
||||
msgid "Water Lilies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wasserlilien"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=water-lilies-flower
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:437
|
||||
|
@ -640,7 +640,7 @@ msgstr "Lava"
|
|||
#. [terrain_type]: id=volcano
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:994
|
||||
msgid "Volcano"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vulkan"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=cloud
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:1009
|
||||
|
@ -928,7 +928,7 @@ msgstr "Eingeschneite Berge"
|
|||
#. [terrain_type]: id=igloo
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:1464
|
||||
msgid "Igloo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Iglo"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=swamp_village
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:1479
|
||||
|
@ -1335,8 +1335,6 @@ msgstr "Server: "
|
|||
#. [button]: id=update_addons
|
||||
#: data/gui/default/window/addon_connect.cfg:145
|
||||
#: data/gui/default/window/addon_connect.cfg:146
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Update add-ons"
|
||||
msgid "Update Add-ons"
|
||||
msgstr "Erweiterungen aktualisieren"
|
||||
|
||||
|
@ -1390,53 +1388,47 @@ msgstr "Abbrechen"
|
|||
#. [label]
|
||||
#: data/gui/default/window/addon_description.cfg:88
|
||||
msgid "Author:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Autor:"
|
||||
|
||||
#. [label]
|
||||
#: data/gui/default/window/addon_description.cfg:118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Version: "
|
||||
msgid "Version:"
|
||||
msgstr "Version: "
|
||||
msgstr "Version:"
|
||||
|
||||
#. [label]
|
||||
#: data/gui/default/window/addon_description.cfg:149
|
||||
msgid "Size:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Größe:"
|
||||
|
||||
#. [label]
|
||||
#: data/gui/default/window/addon_description.cfg:180
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Unit Description"
|
||||
msgid "Description:"
|
||||
msgstr "Einheitenbeschreibung"
|
||||
msgstr "Beschreibung:"
|
||||
|
||||
#. [scroll_label]: id=description
|
||||
#: data/gui/default/window/addon_description.cfg:194
|
||||
msgid "No description available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Keine Beschreibung verfügbar."
|
||||
|
||||
#. [label]
|
||||
#: data/gui/default/window/addon_description.cfg:212
|
||||
msgid "Translations:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Übersetzungen:"
|
||||
|
||||
#. [scroll_label]: id=translations
|
||||
#: data/gui/default/window/addon_description.cfg:226
|
||||
msgid "translations^None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Keine"
|
||||
|
||||
#. [label]
|
||||
#: data/gui/default/window/addon_uninstall_list.cfg:51
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Update add-ons"
|
||||
msgid "Uninstall Add-ons"
|
||||
msgstr "Erweiterungen aktualisieren"
|
||||
msgstr "Erweiterungen entfernen"
|
||||
|
||||
#. [scroll_label]
|
||||
#: data/gui/default/window/addon_uninstall_list.cfg:70
|
||||
msgid "Choose the add-ons you want to remove."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wählt die Erweiterung, die Ihr entfernen möchtet."
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. [button]: id=remove
|
||||
|
@ -1482,20 +1474,16 @@ msgstr "Okay"
|
|||
|
||||
#. [label]: id=title
|
||||
#: data/gui/default/window/campaign_difficulty.cfg:57
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Difficulty: "
|
||||
msgid "Difficulty"
|
||||
msgstr "Schwierigkeitsgrad: "
|
||||
msgstr "Schwierigkeitsgrad"
|
||||
|
||||
#. [scroll_label]: id=message
|
||||
#: data/gui/default/window/campaign_difficulty.cfg:77
|
||||
msgid "Select difficulty level:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wählt den Schwierigkeitsgrad:"
|
||||
|
||||
#. [label]
|
||||
#: data/gui/default/window/chat_log.cfg:38
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Chat log"
|
||||
msgid "Chat Log"
|
||||
msgstr "Gesprächsprotokoll"
|
||||
|
||||
|
@ -1837,8 +1825,6 @@ msgstr "Möchtet Ihr diesen Spielstand wirklich löschen?"
|
|||
|
||||
#. [toggle_button]: id=dont_ask_again
|
||||
#: data/gui/default/window/game_delete.cfg:80
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Don't ask me again!"
|
||||
msgid "Don’t ask me again!"
|
||||
msgstr "Nicht nochmal fragen!"
|
||||
|
||||
|
@ -1976,8 +1962,6 @@ msgstr "Wählt Eure bevorzugte Sprache:"
|
|||
#. [button]: id=ok
|
||||
#: data/gui/default/window/language_selection.cfg:128
|
||||
#: data/gui/default/window/language_selection.cfg:129 src/hotkeys.cpp:204
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Change language"
|
||||
msgid "Change Language"
|
||||
msgstr "Sprache ändern"
|
||||
|
||||
|
@ -2058,7 +2042,7 @@ msgstr "Derzeitiger Raum"
|
|||
#. [definition]
|
||||
#: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:339
|
||||
msgid "Lobby"
|
||||
msgstr "Eingangshalle"
|
||||
msgstr "Lobby"
|
||||
|
||||
#. [definition]
|
||||
#: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:340
|
||||
|
@ -2078,7 +2062,7 @@ msgstr "Neue Nachrichten"
|
|||
#. [label]
|
||||
#: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:567
|
||||
msgid "Multiplayer Lobby"
|
||||
msgstr "Mehrspielereingangshalle"
|
||||
msgstr "Mehrspielerlobby"
|
||||
|
||||
#. [label]
|
||||
#: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:575
|
||||
|
@ -2150,36 +2134,26 @@ msgstr "Schneller Verlauf"
|
|||
|
||||
#. [label]
|
||||
#: data/gui/default/window/lobby_player_info.cfg:38
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Player Info - "
|
||||
msgid "Player Info — "
|
||||
msgstr "Spielerinformationen - "
|
||||
msgstr "Spielerinformationen — "
|
||||
|
||||
#. [button]: id=start_whisper
|
||||
#: data/gui/default/window/lobby_player_info.cfg:70
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Send private message"
|
||||
msgid "Send Private Message"
|
||||
msgstr "Private Nachricht senden"
|
||||
|
||||
#. [button]: id=add_to_friends
|
||||
#: data/gui/default/window/lobby_player_info.cfg:99
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Add As Friend"
|
||||
msgid "Add to Friends"
|
||||
msgstr "Als Freund hinzufügen"
|
||||
|
||||
#. [button]: id=add_to_ignores
|
||||
#: data/gui/default/window/lobby_player_info.cfg:108
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Add As Ignore"
|
||||
msgid "Add to Ignores"
|
||||
msgstr "Als Ignoriert hinzufügen"
|
||||
|
||||
#. [button]: id=remove_from_list
|
||||
#: data/gui/default/window/lobby_player_info.cfg:117
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Remove from list"
|
||||
msgid "Remove from List"
|
||||
msgstr "Von Liste entfernen"
|
||||
|
||||
|
@ -2255,15 +2229,11 @@ msgstr "Freundes-/Ignorierliste"
|
|||
|
||||
#. [button]: id=add_friend
|
||||
#: data/gui/default/window/mp_cmd_wrapper.cfg:170
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Add As Friend"
|
||||
msgid "Add as Friend"
|
||||
msgstr "Als Freund hinzufügen"
|
||||
|
||||
#. [button]: id=add_ignore
|
||||
#: data/gui/default/window/mp_cmd_wrapper.cfg:185
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Add As Ignore"
|
||||
msgid "Add as Ignore"
|
||||
msgstr "Als Ignoriert hinzufügen"
|
||||
|
||||
|
@ -2421,14 +2391,6 @@ msgstr "Mehrspieler"
|
|||
|
||||
#. [text_box]: id=user_name
|
||||
#: data/gui/default/window/mp_method_selection.cfg:90
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "You may login to the official multiplayer server with your forum username "
|
||||
#| "and password.\n"
|
||||
#| "Note that registration is not required to join the server: you need to "
|
||||
#| "supply a password only if you wish to use a registered username.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "The Battle for Wesnoth forum can be found at http://www.wesnoth.org/forum/"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may login to the official multiplayer server with your forum username "
|
||||
"and password.\n"
|
||||
|
@ -2468,8 +2430,6 @@ msgstr "Netzwerkpartie eröffnen"
|
|||
|
||||
#. [column]
|
||||
#: data/gui/default/window/mp_method_selection.cfg:167
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Host a game using dedicated server 'wesnothd'"
|
||||
msgid "Host a game using dedicated server ‘wesnothd’"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ausrichten einer Partie unter Zuhilfenahme des dedizierten »wesnothd« Servers"
|
||||
|
@ -2508,12 +2468,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. [button]: id=previous_tip
|
||||
#: data/gui/default/window/title_screen.cfg:163
|
||||
msgid "Show previous tip of the day"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vorherigen Tipp des Tages anzeigen"
|
||||
|
||||
#. [button]: id=next_tip
|
||||
#: data/gui/default/window/title_screen.cfg:178
|
||||
msgid "Show next tip of the day"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nächsten Tipp des Tages anzeigen"
|
||||
|
||||
#. [grid]
|
||||
#: data/gui/default/window/title_screen.cfg:223
|
||||
|
@ -2551,10 +2511,8 @@ msgstr "Laden"
|
|||
|
||||
#. [grid]
|
||||
#: data/gui/default/window/title_screen.cfg:226
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Reloaded game"
|
||||
msgid "Load a saved game"
|
||||
msgstr "Spiel neu geladen"
|
||||
msgstr "Einen Spielstand laden"
|
||||
|
||||
#. [grid]
|
||||
#: data/gui/default/window/title_screen.cfg:227
|
||||
|
@ -2568,10 +2526,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [grid]
|
||||
#: data/gui/default/window/title_screen.cfg:228
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Editor"
|
||||
msgid "Map Editor"
|
||||
msgstr "Editor"
|
||||
msgstr "Karteneditor"
|
||||
|
||||
#. [grid]
|
||||
#: data/gui/default/window/title_screen.cfg:228
|
||||
|
@ -2600,8 +2556,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [grid]
|
||||
#: data/gui/default/window/title_screen.cfg:232
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Quit Game"
|
||||
msgid "Quit the game"
|
||||
msgstr "Spiel beenden"
|
||||
|
||||
|
@ -2705,19 +2659,19 @@ msgstr "Spielstände nach ES/MS Sieg oder MS Niederlage löschen"
|
|||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:180
|
||||
msgid "Do not show lobby joins"
|
||||
msgstr "Erscheinen von Spielern in der Eingangshalle nicht anzeigen"
|
||||
msgstr "Erscheinen von Spielern in der Lobby nicht anzeigen"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:181
|
||||
msgid "Show lobby joins of friends only"
|
||||
msgstr "Erscheinen von Freunden in der Eingangshalle anzeigen"
|
||||
msgstr "Erscheinen von Freunden in der Lobby anzeigen"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:182
|
||||
msgid "Show all lobby joins"
|
||||
msgstr "Erscheinen von Spielern in der Eingangshalle anzeigen"
|
||||
msgstr "Erscheinen von Spielern in der Lobby anzeigen"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:183
|
||||
msgid "Use new lobby interface"
|
||||
msgstr "Die neue Eingangshalle verwenden"
|
||||
msgstr "Die neue Lobby verwenden"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:184
|
||||
msgid "Sort lobby list"
|
||||
|
@ -2845,10 +2799,8 @@ msgstr "Karte erzeugen"
|
|||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:219 src/game_preferences_display.cpp:220
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:221 src/game_preferences_display.cpp:222
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "SFX Volume:"
|
||||
msgid "Volume:"
|
||||
msgstr "SFX-Lautstärke:"
|
||||
msgstr "Lautstärke:"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:224
|
||||
msgid "Scroll speed:"
|
||||
|
@ -2967,16 +2919,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Einheit"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:369
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Save replay on SP/MP victory or MP defeat"
|
||||
msgid "Save Replay on SP/MP Victory or MP Defeat"
|
||||
msgstr "Spielverläufe nach ES/MS Sieg oder MS Niederlage speichern"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:372
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Delete auto-saves on SP/MP victory or MP defeat"
|
||||
msgid "Delete Auto-Saves on SP/MP Victory or MP Defeat"
|
||||
msgstr "Spielstände nach ES/MS Sieg oder MS Niederlage löschen"
|
||||
msgstr "Automatische Spielstände nach ES/MS Sieg oder MS Niederlage löschen"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:374
|
||||
msgid "Overlay a grid onto the map"
|
||||
|
@ -2984,7 +2932,7 @@ msgstr "Legt ein Gitternetz über die Karte"
|
|||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:377
|
||||
msgid "Sort the player list in the lobby by player groups"
|
||||
msgstr "Sortiert die Liste der Spieler in der Eingangshalle nach Gruppen"
|
||||
msgstr "Sortiert die Liste der Spieler in der Lobby nach Gruppen"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:380
|
||||
msgid "Show icons in front of the player names in the lobby."
|
||||
|
@ -2996,26 +2944,20 @@ msgstr "Deaktiveren, um gespeicherte Passwörter zu löschen (bei Programmende).
|
|||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:387
|
||||
msgid "Do not show messages about players joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zeigt keine Mitteilung, wenn ein Spieler die Mehrspieler-Eingangshalle "
|
||||
"betritt"
|
||||
msgstr "Zeigt keine Mitteilung, wenn ein Spieler die Mehrspielerlobby betritt"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:389
|
||||
msgid "Show messages about your friends joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zeigt eine Mitteilung, wenn einer Eurer Freunde die Mehrspieler-"
|
||||
"Eingangshalle betritt"
|
||||
"Zeigt eine Mitteilung, wenn einer Eurer Freunde die Mehrspielerlobby betritt"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:391
|
||||
msgid "Show messages about all players joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zeigt eine Mitteilung, wenn ein Spieler die Mehrspieler-Eingangshalle betritt"
|
||||
msgstr "Zeigt eine Mitteilung, wenn ein Spieler die Mehrspielerlobby betritt"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:394
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Use new lobby interface"
|
||||
msgid "Use New Lobby Interface"
|
||||
msgstr "Die neue Eingangshalle verwenden"
|
||||
msgstr "Die neue Mehrspielerlobby verwenden"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:396
|
||||
msgid "Find and set path to MP server to host LAN games."
|
||||
|
@ -3307,8 +3249,6 @@ msgid "Test scenario"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/game_load.cpp:313
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "replay"
|
||||
msgid "Replay"
|
||||
msgstr "Spielverlauf"
|
||||
|
||||
|
@ -3398,10 +3338,8 @@ msgid "unit_byte^B"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/title_screen.cpp:296
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Version: "
|
||||
msgid "Version "
|
||||
msgstr "Version: "
|
||||
msgstr "Version "
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/title_screen.cpp:299
|
||||
msgid "Version"
|
||||
|
@ -3716,10 +3654,8 @@ msgid "Save Map As"
|
|||
msgstr "Karte speichern unter"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:130
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Save Map"
|
||||
msgid "Save All Maps"
|
||||
msgstr "Karte speichern"
|
||||
msgstr "Alle Karten speichern"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:131
|
||||
msgid "Revert All Changes"
|
||||
|
@ -3730,8 +3666,6 @@ msgid "Map Information"
|
|||
msgstr "Karteninformationen"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:134
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Swap fore- and background terrains"
|
||||
msgid "Swap Foreground/Background Terrains"
|
||||
msgstr "Vorder- und Hintergrundgelände tauschen"
|
||||
|
||||
|
@ -3914,56 +3848,40 @@ msgid "Clear Messages"
|
|||
msgstr "Mitteilungen löschen"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:213
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Refresh"
|
||||
msgid "Refresh WML"
|
||||
msgstr "Aktualisieren"
|
||||
msgstr "WML Aktualisieren"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:220
|
||||
msgid "Next Tip of the Day"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nächster Tipp des Tages"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:227
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Previous Unit"
|
||||
msgid "Previous Tip of the Day"
|
||||
msgstr "Vorherige Einheit"
|
||||
msgstr "Vorheriger Tipp des Tages"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:234
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Tutorial"
|
||||
msgid "Start Tutorial"
|
||||
msgstr "Einführung"
|
||||
msgstr "Die Einführung starten"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:241
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Play a campaign"
|
||||
msgid "Start Campaign"
|
||||
msgstr "Eine Kampagne spielen"
|
||||
msgstr "Eine Kampagne starten"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:248
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Multiplayer"
|
||||
msgid "Start Multiplayer Game"
|
||||
msgstr "Mehrspieler"
|
||||
msgstr "Eine Mehrspielerpartie beginnen"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:255
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Update add-ons"
|
||||
msgid "Manage Add-ons"
|
||||
msgstr "Erweiterungen aktualisieren"
|
||||
msgstr "Erweiterungen verwalten"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:262
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Editor"
|
||||
msgid "Start Editor"
|
||||
msgstr "Editor"
|
||||
msgstr "Den Karteneditor starten"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:269
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Credits"
|
||||
msgid "Show Credits"
|
||||
msgstr "Mitwirkende"
|
||||
msgstr "Liste der Mitwirkende anzeigen"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:277
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -4026,8 +3944,6 @@ msgid "Landform:"
|
|||
msgstr "Landschaft:"
|
||||
|
||||
#: src/mapgen_dialog.cpp:249
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Roads Between Castles"
|
||||
msgid "Roads between castles"
|
||||
msgstr "Straßen zwischen den Burgen"
|
||||
|
||||
|
@ -4067,8 +3983,6 @@ msgid "Hotkey Settings"
|
|||
msgstr "Tastenkürzel anpassen"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:282 src/preferences_display.cpp:351
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Press desired Hotkey (Esc cancels)"
|
||||
msgid "Press desired hotkey (Esc cancels)"
|
||||
msgstr "Drückt das gewünschte Tastenkürzel (Esc zum Abbrechen)"
|
||||
|
||||
|
@ -4090,8 +4004,6 @@ msgstr "Tastenkürzel entfernen"
|
|||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:394 src/preferences_display.cpp:402
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:414
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "This Hotkey is already in use."
|
||||
msgid "This hotkey is already in use."
|
||||
msgstr "Dieses Tastenkürzel wird bereits verwendet."
|
||||
|
||||
|
@ -4108,7 +4020,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:429
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Warnung"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:530
|
||||
msgid "There are no alternative video modes available"
|
||||
|
@ -4116,7 +4028,7 @@ msgstr "Es sind keine weitere Videomodi verfügbar"
|
|||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:561
|
||||
msgid " (widescreen)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " (Breitbild)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:565
|
||||
msgid "Choose Resolution"
|
||||
|
@ -4191,125 +4103,3 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#~ msgid "Close Window"
|
||||
#~ msgstr "Fenster schließen"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Saved Theme Preference: "
|
||||
#~ msgid "Saved preference:"
|
||||
#~ msgstr "Derzeitiges Grafikthema: "
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add waypoint"
|
||||
#~ msgstr "Wegpunkt hinzufügen"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Village"
|
||||
#~ msgid "Aquatic Village"
|
||||
#~ msgstr "Dorf"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Sunken Castle Keep"
|
||||
#~ msgid "Sunken Keep"
|
||||
#~ msgstr "Burgfried"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Swamp"
|
||||
#~ msgid "Swamp Keep"
|
||||
#~ msgstr "Sumpf"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add to friends list"
|
||||
#~ msgstr "Zu Eurer Freundesliste hinzufügen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add to ignores list"
|
||||
#~ msgstr "Zu Eurer Ignorierliste hinzufügen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Send a private message"
|
||||
#~ msgstr "Sendet eine private Nachricht"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Name: "
|
||||
#~ msgstr "Name: "
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enable scroll tracking of unit actions"
|
||||
#~ msgstr "Zentrierung auf Einheiten, wenn diese Aktionen ausführen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Reverse Time Graphics"
|
||||
#~ msgstr "Tageszeit-Grafiken vertauschen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Music Volume:"
|
||||
#~ msgstr "Musiklautstärke:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "UI Sound Volume:"
|
||||
#~ msgstr "Benutzeroberflächenlautstärke:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Bell Volume:"
|
||||
#~ msgstr "Benachrichtigungslautstärke:"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Should the map view scroll to a unit when an action or move is animated."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Bewegt die Kartenansicht zu der jeweiligen Einheit, wenn diese eine "
|
||||
#~ "Aktion oder Bewegung ausführt."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Wählt, ob die Sonne entweder von links nach rechts, oder von rechts nach "
|
||||
#~ "links läuft"
|
||||
|
||||
#~ msgid "None"
|
||||
#~ msgstr "Nichts"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Fort"
|
||||
#~ msgstr "Kastell"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ruin"
|
||||
#~ msgstr "Ruine"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Elven Keep"
|
||||
#~ msgstr "Burgfried"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Snow Forest"
|
||||
#~ msgstr "Verschneiter Wald"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Savanna"
|
||||
#~ msgstr "Savanne"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mushroom Grove Lit"
|
||||
#~ msgstr "Erhellter Pilzhain"
|
||||
|
||||
#~ msgid "River Ford"
|
||||
#~ msgstr "Furt"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Impassable Desert Mountains"
|
||||
#~ msgstr "Unpassierbare Wüstenberge"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Wall"
|
||||
#~ msgstr "Wand"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Chat log dialog."
|
||||
#~ msgstr "Dialog des Gesprächsprotokolls."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Generate name"
|
||||
#~ msgstr "Namen generieren"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "mouseover^Use new lobby interface (only works after a manual reconnect to "
|
||||
#~ "the server)"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Die neue Eingangshalle verwenden (funktioniert nur nach dem Neuverbinden "
|
||||
#~ "mit dem Server)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Window not defined."
|
||||
#~ msgstr "Fenster nicht definiert."
|
||||
|
||||
#~ msgid "User-Command#2"
|
||||
#~ msgstr "Benutzerkommando#2"
|
||||
|
||||
#~ msgid "User-Command#3"
|
||||
#~ msgstr "Benutzerkommando#3"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Screenshot failed"
|
||||
#~ msgstr "Erstellen des Bildschirmfotos fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not get image for terrain: $terrain."
|
||||
#~ msgstr "Für Gelände $terrain wurde keine Grafik gefunden."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error creating or aquiring an image."
|
||||
#~ msgstr "Fehler beim Erstellen oder Laden einer Grafik."
|
||||
|
|
|
@ -759,7 +759,7 @@ msgid ""
|
|||
"match."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diese Auswahl verbindet Euch direkt mit dem offiziellem Server. Ihr werdet "
|
||||
"Euch kurze Zeit später im Mehrspielerbereich wiederfinden, in dem Ihr Eure "
|
||||
"Euch kurze Zeit später in der Mehrspielerlobby wiederfinden, in der Ihr Eure "
|
||||
"Spiele nach Euren Wünschen erstellen könnt, wo bereits viele Spiele eröffnet "
|
||||
"sind und wohl sogar einige Spieler bereits darauf warten, einem neuen "
|
||||
"Wettkampf beizutreten."
|
||||
|
|
139
po/wesnoth/de.po
139
po/wesnoth/de.po
|
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.9\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-01-06 11:47+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-11-30 13:57+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-01-08 18:12+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-01-14 16:54+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Nils Kneuper <crazy-ivanovic AT gmx D O T net>\n"
|
||||
"Language-Team: irc://irc.freenode.net/#wesnoth-de\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
|
@ -42,8 +42,6 @@ msgstr "Scrollen mit Hilfe der mittleren Maustaste"
|
|||
|
||||
#. [advanced_preference]: type=boolean
|
||||
#: data/advanced_preferences.cfg:32
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Keep scrolling when mouse leaves window"
|
||||
msgid "Keep scrolling when mouse leaves window"
|
||||
msgstr "Weiter scrollen, wenn die Maus das Fenster verlässt"
|
||||
|
||||
|
@ -70,10 +68,6 @@ msgstr "Wartezeit des Verbindungstests"
|
|||
|
||||
#. [advanced_preference]: type=int
|
||||
#: data/advanced_preferences.cfg:61
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Number of seconds to wait for a ping reply before we time out. Disable "
|
||||
#| "with 0."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of seconds to wait for a ping reply before timing out. Set to 0 to "
|
||||
"disable"
|
||||
|
@ -83,31 +77,23 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [advanced_preference]: type=boolean
|
||||
#: data/advanced_preferences.cfg:71
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Accept whisper messages from friends only"
|
||||
msgid "Accept whispers from friends only"
|
||||
msgstr "Private Nachrichten nur von Freunden akzeptieren"
|
||||
|
||||
#. [advanced_preference]: type=boolean
|
||||
#: data/advanced_preferences.cfg:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Auto-open whisper windows in lobby"
|
||||
msgid "Auto-open whisper windows in lobby"
|
||||
msgstr "Automatisches Öffnen von Fenstern für Nachrichten"
|
||||
msgstr "Automatisches Öffnen von Fenstern für private Nachrichten"
|
||||
|
||||
#. [advanced_preference]: type=boolean
|
||||
#: data/advanced_preferences.cfg:85
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Group players in lobby"
|
||||
msgid "Group players in lobby"
|
||||
msgstr "Spieler in Eingangshalle gruppieren"
|
||||
msgstr "Spieler in Mehrspielerlobby gruppieren"
|
||||
|
||||
#. [advanced_preference]: type=boolean
|
||||
#: data/advanced_preferences.cfg:92
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Lobby sounds"
|
||||
msgid "Lobby sounds"
|
||||
msgstr "Klänge der Eingangshalle"
|
||||
msgstr "Klänge der Mehrspielerlobby"
|
||||
|
||||
#. [advanced_preference]: type=boolean
|
||||
#: data/advanced_preferences.cfg:99
|
||||
|
@ -143,16 +129,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [advanced_preference]: type=int
|
||||
#: data/advanced_preferences.cfg:132
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Number of seconds to wait for a ping reply before we time out. Disable "
|
||||
#| "with 0."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of minutes to wait before clearing an ingame chat message. Set to 0 "
|
||||
"to disable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Anzahl von Sekunden, welche gewartet werden soll, bis der Verbindungsaufbau "
|
||||
"abgebrochen wird. Deaktiviert wenn 0."
|
||||
"Anzahl von Minuten, welche gewartet werden soll, bis eine Chat Nachricht "
|
||||
"innerhalb einer Partie verworfen wird. Deaktiviert wenn 0."
|
||||
|
||||
#. [advanced_preference]: type=boolean
|
||||
#: data/advanced_preferences.cfg:142
|
||||
|
@ -1031,7 +1013,7 @@ msgstr "Dreizack des Sturms"
|
|||
#. [effect]: type=fire
|
||||
#: data/core/macros/items.cfg:546
|
||||
msgid "sceptre of fire"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zepter des Feuers"
|
||||
|
||||
#: data/core/macros/names.cfg:18
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3382,8 +3364,6 @@ msgstr "Perspektive"
|
|||
|
||||
#. [menu]: id=skip-animation, type=checkbox
|
||||
#: data/themes/macros.cfg:147
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Skip Animation"
|
||||
msgid "Skip animation"
|
||||
msgstr "Keine Animationen"
|
||||
|
||||
|
@ -3567,10 +3547,8 @@ msgid "Downloading add-on: $addon_title|..."
|
|||
msgstr "Erweiterung »$addon_title|« wird heruntergeladen ..."
|
||||
|
||||
#: src/addon/manager.cpp:586 src/addon/manager.cpp:1135
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Download"
|
||||
msgid "Downloading..."
|
||||
msgstr "Herunterladen"
|
||||
msgstr "Herunterladen..."
|
||||
|
||||
#: src/addon/manager.cpp:598
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3744,8 +3722,6 @@ msgid "Confirm"
|
|||
msgstr "Bestätigen"
|
||||
|
||||
#: src/addon/manager.cpp:1128
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Connecting to Server..."
|
||||
msgid "Connecting..."
|
||||
msgstr "Mit dem Server verbinden..."
|
||||
|
||||
|
@ -3817,14 +3793,11 @@ msgid "You have no add-ons installed."
|
|||
msgstr "Ihr habt keine Erweiterungen installiert."
|
||||
|
||||
#: src/addon/manager.cpp:1416
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Are you sure you want to remove the add-on '$addon|'?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove the following installed add-on?"
|
||||
msgid_plural "Are you sure you want to remove the following installed add-ons?"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Seid Ihr sicher, dass Ihr die Erweiterung '$addon|' entfernen wollt?"
|
||||
msgstr[0] "Seid Ihr sicher, dass Ihr die folgende Erweiterung entfernen wollt?"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Seid Ihr sicher, dass Ihr die Erweiterung '$addon|' entfernen wollt?"
|
||||
"Seid Ihr sicher, dass Ihr die folgenden Erweiterungen entfernen wollt?"
|
||||
|
||||
#: src/addon/manager.cpp:1442
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3837,32 +3810,22 @@ msgstr[0] ""
|
|||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: src/addon/manager.cpp:1452
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Add-on could not be deleted properly:"
|
||||
msgid "The following add-on could not be deleted properly:"
|
||||
msgid_plural "The following add-ons could not be deleted properly:"
|
||||
msgstr[0] "Erweiterung konnte nicht entfernt werden:"
|
||||
msgstr[1] "Erweiterung konnte nicht entfernt werden:"
|
||||
msgstr[0] "Die folgenden Erweiterungen konnte nicht entfernt werden:"
|
||||
msgstr[1] "Die folgenden Erweiterungen konnte nicht entfernt werden:"
|
||||
|
||||
#: src/addon/manager.cpp:1459
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Add-on deleted"
|
||||
msgid "Add-on Deleted"
|
||||
msgid_plural "Add-ons Deleted"
|
||||
msgstr[0] "Erweiterung entfernt"
|
||||
msgstr[1] "Erweiterung entfernt"
|
||||
msgstr[1] "Erweiterungen entfernt"
|
||||
|
||||
#: src/addon/manager.cpp:1461
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The following add-on had errors and could not be loaded:"
|
||||
#| msgid_plural "The following add-ons had errors and could not be loaded:"
|
||||
msgid "The following add-on was successfully deleted:"
|
||||
msgid_plural "The following add-ons were successfully deleted:"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Die folgende Erweiterung weist Fehler auf und konnte nicht geladen werden:"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Die folgenden Erweiterungen weisen Fehler auf und können nicht geladen "
|
||||
"werden:"
|
||||
msgstr[0] "Die folgenden Erweiterung wurde erfolgreich gelöscht:"
|
||||
msgstr[1] "Die folgenden Erweiterungen wurden erfolgreich gelöscht:"
|
||||
|
||||
#: src/attack_prediction_display.cpp:105 src/attack_prediction_display.cpp:237
|
||||
msgid "Attacker"
|
||||
|
@ -3951,10 +3914,8 @@ msgid "Tutorial"
|
|||
msgstr "Einführung"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:499
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Remote scenario"
|
||||
msgid "Test scenario"
|
||||
msgstr "Entferntes Szenario"
|
||||
msgstr "Testszenario"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:509 src/savegame.cpp:1050
|
||||
msgid "Turn"
|
||||
|
@ -4194,9 +4155,6 @@ msgid "Turn "
|
|||
msgstr "Runde "
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby/lobby_data.cpp:300 src/multiplayer_lobby.cpp:549
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Vacant Slot:"
|
||||
#| msgid_plural "Vacant slots:"
|
||||
msgid "Vacant Slot:"
|
||||
msgid_plural "Vacant Slots:"
|
||||
msgstr[0] "Verfügbarer Platz:"
|
||||
|
@ -4230,7 +4188,7 @@ msgstr "(spielend)"
|
|||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_player_info.cpp:105
|
||||
msgid "In lobby"
|
||||
msgstr "In der Eingangshalle"
|
||||
msgstr "In der Lobby"
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_player_info.cpp:129
|
||||
msgid "On friends list"
|
||||
|
@ -4710,8 +4668,6 @@ msgstr ""
|
|||
#: src/menu_events.cpp:2334 src/menu_events.cpp:2337 src/menu_events.cpp:2339
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2341 src/menu_events.cpp:2343 src/menu_events.cpp:2370
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2372 src/menu_events.cpp:2374 src/menu_events.cpp:2388
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "<nick>"
|
||||
msgid "<nickname>"
|
||||
msgstr "<Spieler>"
|
||||
|
||||
|
@ -4772,8 +4728,6 @@ msgstr ""
|
|||
"senden, die keine Fraktion im Spiel kontrollieren."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2364
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "<nick> <message>"
|
||||
msgid "<nickname> <message>"
|
||||
msgstr "<Spieler> <Nachricht>"
|
||||
|
||||
|
@ -4786,20 +4740,14 @@ msgid "Change the log level of a log domain."
|
|||
msgstr "Schaltet die Protokolldomäne auf eine andere Protokollstufe."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2370
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Add a nick to your ignores list."
|
||||
msgid "Add a nickname to your ignores list."
|
||||
msgstr "Fügt einen Benutzer zur Liste der Benutzer, die Ihr ignoriert, hinzu."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2372
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Add a nick to your friends list."
|
||||
msgid "Add a nickname to your friends list."
|
||||
msgstr "Fügt einen Benutzer Eurer Freundesliste hinzu."
|
||||
msgstr "Fügt einen Benutzer zu Eurer Freundesliste hinzu."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2374
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Remove a nick from your ignores or friends list."
|
||||
msgid "Remove a nickname from your ignores or friends list."
|
||||
msgstr "Entfernt einen Benutzer aus der Liste der Benutzer, die Ihr ignoriert."
|
||||
|
||||
|
@ -4816,32 +4764,24 @@ msgid "<password> <email (optional)>"
|
|||
msgstr "<Passwort> <E-Mail Adresse (optional)>"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2381
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Register your nick"
|
||||
msgid "Register your nickname"
|
||||
msgstr "Registriert Euren Benutzernamen."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2383
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Drop your nick."
|
||||
msgid "Drop your nickname."
|
||||
msgstr "Entfernt die Registrierung Eures Benutzernamens."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2385
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Update details for your nick. For possible details see '/details'."
|
||||
msgid "Update details for your nickname. For possible details see '/details'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aktualisiert Einstellungen Eures Benutzernames. Um mögliche Einstellungen zu "
|
||||
"erfahren, verwendet /details"
|
||||
"erfahren, verwendet '/details'."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2386
|
||||
msgid "<detail> <value>"
|
||||
msgstr "<Einstellung> <Wert>"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2388
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Request information about a nick."
|
||||
msgid "Request information about a nickname."
|
||||
msgstr "Fordert Informationen über einen Benutzer an."
|
||||
|
||||
|
@ -4915,8 +4855,6 @@ msgid "do not translate the on/off^[<side> [on/off]]"
|
|||
msgstr "[<Fraktion> [on/off]]"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2545
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "<side> <nick>"
|
||||
msgid "<side> <nickname>"
|
||||
msgstr "<Fraktion> <Spieler>"
|
||||
|
||||
|
@ -5365,10 +5303,8 @@ msgid "Do you want to continue?"
|
|||
msgstr "Möchtet Ihr diesen Spielstand speichern?"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer.cpp:250
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Warning: "
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "Warnung: "
|
||||
msgstr "Warnung"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer.cpp:294
|
||||
msgid "Bad data received from server"
|
||||
|
@ -5379,16 +5315,10 @@ msgid "You must login first."
|
|||
msgstr "Ihr müsst Euch zuerst anmelden."
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer.cpp:337
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The nick '$nick' is already taken."
|
||||
msgid "The nickname ‘$nick’ is already taken."
|
||||
msgstr "Der Benutzername »$nick« ist bereits vergeben."
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer.cpp:339
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The nick '$nick' contains invalid characters. Only alpha-numeric "
|
||||
#| "characters, underscores and hyphens are allowed."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The nickname ‘$nick’ contains invalid characters. Only alpha-numeric "
|
||||
"characters, underscores and hyphens are allowed."
|
||||
|
@ -5397,50 +5327,36 @@ msgstr ""
|
|||
"Zeichen, Unter- und Bindestriche sind erlaubt."
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer.cpp:343
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The nick '$nick' is too long. Nicks must be 20 characters or less."
|
||||
msgid "The nickname ‘$nick’ is too long. Nicks must be 20 characters or less."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Benutzername »$nick« ist zu lang. Benuternamen dürfen maximal 20 Zeichen "
|
||||
"lang sein."
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer.cpp:346
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The nick '$nick' is reserved and cannot be used by players."
|
||||
msgid "The nickname ‘$nick’ is reserved and cannot be used by players."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Benutzername »$nick« ist reserviert und kann von Spielern nicht "
|
||||
"verwendet werden."
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer.cpp:348
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The nick '$nick' is not registered on this server."
|
||||
msgid "The nickname ‘$nick’ is not registered on this server."
|
||||
msgstr "Der Benutzername »$nick« ist auf diesem Server nicht registriert."
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer.cpp:349
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid " This server disallows unregistered nicks."
|
||||
msgid " This server disallows unregistered nicknames."
|
||||
msgstr " Der Server erlaubt keine unregistrierten Benutzernamen."
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer.cpp:351 src/multiplayer.cpp:353
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The nick '$nick' is registered on this server."
|
||||
msgid "The nickname ‘$nick’ is registered on this server."
|
||||
msgstr "Der Benutzername »$nick« ist auf diesem Server registriert."
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer.cpp:354
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "WARNING: There is already a client using this nick, logging in will cause "
|
||||
#| "that client to be kicked!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: There is already a client using this nickname, logging in will "
|
||||
"cause that client to be kicked!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"WARNUNG: Es gibt bereits einen Teilnehmer, der den Benutzernamen verwendet. "
|
||||
"Meldet Ihr Euch an, wird dieser Teilnehmer vom Server geworfen!"
|
||||
"WARNUNG: Es gibt bereits einen Teilnehmer, der diesen Benutzernamen "
|
||||
"verwendet. Meldet Ihr Euch an, wird dieser Teilnehmer vom Server geworfen!"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer.cpp:357
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5952,9 +5868,8 @@ msgstr "Der Anfangshandschlag konnte nicht ausgeführt werden"
|
|||
|
||||
#: src/network_manager_ana.cpp:650 src/network_manager_ana.cpp:667
|
||||
#: src/network_manager_ana.cpp:689
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not connect to host"
|
||||
msgstr "Es konnte keine Verbindung zum Server aufgebaut werden."
|
||||
msgstr "Es konnte keine Verbindung zum Server aufgebaut werden"
|
||||
|
||||
#: src/pathfind/pathfind.cpp:455
|
||||
msgid "Terrain with a movement cost less than 1 encountered."
|
||||
|
@ -6277,8 +6192,6 @@ msgid "(Att / Def)"
|
|||
msgstr "(Ang / Ver)"
|
||||
|
||||
#: src/reports.cpp:442
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Experience modifier: "
|
||||
msgid "Experience Modifier: "
|
||||
msgstr "Erfahrungsmodifikator: "
|
||||
|
||||
|
@ -6791,22 +6704,18 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Difficulty: Hard"
|
||||
#~ msgstr "Schwierigkeitsgrad: Schwierig"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Campaign: $campaign_name"
|
||||
#~ msgid "Main campaign define"
|
||||
#~ msgstr "Kampagne: $campaign_name"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Campaign Design"
|
||||
#~ msgid "Extra campaign define"
|
||||
#~ msgstr "Kampagnengestaltung"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Multiplayer"
|
||||
#~ msgid "Multiplayer define"
|
||||
#~ msgstr "Mehrspieler"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Defeat enemy leader(s)"
|
||||
#~ msgid "Defeat enemy leader"
|
||||
#~ msgstr "Besiegt alle gegnerischen Anführer"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue