danish translation update
This commit is contained in:
parent
d0c58a5f82
commit
02a764bb40
6 changed files with 247 additions and 103 deletions
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-11-04 17:58+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-10-06 13:44+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-11-07 13:44+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -1692,7 +1692,7 @@ msgstr "Drogans død"
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:118
|
||||
msgid "Kerith"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kerith"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:119
|
||||
msgid "Owain"
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3+cvs\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-10-31 20:54+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-10-01 13:15+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-11-07 13:15+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -370,10 +370,9 @@ msgstr "Hellig amulet"
|
|||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:421
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12.Captured.cfg:432
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10.Xenophobia.cfg:310
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wearing this amulet will cause every blow you deal to inflict arcane damage!"
|
||||
msgstr "Ved at bære denne amulet vil alle dine slag blive hellige!"
|
||||
msgstr "Ved at bære denne amulet vil alle dine slag påføre magisk skade!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:215
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:422
|
||||
|
@ -2688,16 +2687,15 @@ msgid "Quite. Now do not interrupt while I am doing mine...kneel, Owaec."
|
|||
msgstr "Stille. Afbryd mig ikke under mine pligter... knæl Owaec."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/19_Epilog.cfg:131
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Arise, Owaec, Knight Commander of the King's Horse. And take as Our first "
|
||||
"command to you your own wish; go from here, harry and destroy the enemy in "
|
||||
"their flight until the fields of Weldyn become a byword for fear at which "
|
||||
"the orcs will tremble for generations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rejs dig Owaec, Ridderkommandør af kongens hest. Og modtag din første ordre, "
|
||||
"som svarer til dit eget ønske; Tag herfra og knus orkerne under deres flugt "
|
||||
"så Weldyns marker bliver et orkord for frygt som de vil ryste over i "
|
||||
"Rejs dig Owaec, ridderkommandør af kongens hest. Og modtag din første ordre, "
|
||||
"som svarer til dit eget ønske; Tag herfra og knus fjenden under deres flugt "
|
||||
"så Weldyns marker bliver et slangord for frygt, som orkerne vil ryste over i "
|
||||
"generationer."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/19_Epilog.cfg:164
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.9.5+CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-10-31 20:54+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-10-27 22:09+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-11-07 22:09+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -5081,39 +5081,45 @@ msgid ""
|
|||
"we might try to rescue the sergeant stranded on the cliff. However, I make "
|
||||
"no promises."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vores primære mål er selv at overleve, men hvis vi kan undvære tropperne, "
|
||||
"vil vi måske forsøge at redde sergenten som er strandet på kliften. Jeg "
|
||||
"lover dog ingenting."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1190
|
||||
msgid "Fair enough!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rimeligt nok!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1194
|
||||
msgid "Fair enough."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rimeligt nok."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1198
|
||||
msgid "Fair enough..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rimeligt nok..."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1207
|
||||
msgid "<0,0,255>Rescue the sergeant ( Optional objective )"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<0,0,255>Red sergenten ( Ekstra mål )"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1248
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Who...who are you? A friend or a foe?"
|
||||
msgstr "Hvem der? Ven eller fjende?"
|
||||
msgstr "Hvem... hvem er du? Ven eller fjende?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1252
|
||||
msgid ""
|
||||
"We are friends. Don't worry about it and don't try to fight us - you are in "
|
||||
"no condition to fight."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vi er venner. Du skal ikke bekymre dig om det og forsøg ikke at kæmpe imod "
|
||||
"os - du er ikke i form til at kæmpe."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1256
|
||||
msgid ""
|
||||
"I am Princess Li'sar, and we are friends. Join us and wait for the healers "
|
||||
"to help you, young sergeant."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jeg er prinsesse Li'sar, og vi er venner. Slut jer til os og vent på "
|
||||
"naturlægernes hjælp unge sergent."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1260
|
||||
msgid "Princess Li'sar - here ? Your Highness, I am yours to command!"
|
||||
|
@ -5525,32 +5531,32 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:47
|
||||
msgid "Turns expire"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Runderne udløber"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:75
|
||||
msgid "Szerkz"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Szerkz"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:92
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Muff Argulak"
|
||||
msgstr "Muff Malal"
|
||||
msgstr "Muff Argulak"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:109
|
||||
msgid "Haralamdum"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Haralamdum"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:128
|
||||
msgid "Bona-Melodia"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bona-Melodia"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:165
|
||||
msgid "The party enters the mysterious cave, ready to face the unknown..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Følgeskabet går ind i den mystiske hule, klar til at møde det ukendte..."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:179
|
||||
msgid "Get that vile creature!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Få fat i den modbydelige skabning!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:4
|
||||
msgid "The Elven Council"
|
||||
|
@ -6695,23 +6701,22 @@ msgstr ""
|
|||
"hendes mor."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/25_HttT_Epilogue.cfg:21
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Delfador became Li'sar's High Counsellor, advising her in the most important "
|
||||
"matters of state. He lived until a ripe old age and was granted a royal "
|
||||
"funeral, after which he was buried in the Royal Crypt in Weldyn."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Delfador blev Li'sars storrådgiver, og gav hende herefter råd om de mest "
|
||||
"vigtige statsaffærer. Han blev en gammel mand og blev tildelt en kongelig "
|
||||
"begravelse, hvorefter han blev bekravet i det kongelige gravkammer i Weldyn."
|
||||
"betydningsfulde statsaffærer. Han blev en gammel mand og blev tildelt en "
|
||||
"kongelig begravelse, hvorefter han blev bekravet i det kongelige gravkammer "
|
||||
"i Weldyn."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/25_HttT_Epilogue.cfg:25
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Kalenz returned to his home in the North and never again returned to the "
|
||||
"lands of men."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kalenz returnerede til sit hjem i nord og returnerede aldrig mere til "
|
||||
"Kalenz returnerede til sit hjem i nord, og kom aldrig mere tilbage til "
|
||||
"menneskenes land."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/25_HttT_Epilogue.cfg:29
|
||||
|
@ -7169,7 +7174,6 @@ msgstr ""
|
|||
"magt langt mere end hvad var muligt under hendes mand."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:21
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"In exchange for tribute, the warlord of the North happily made peace with "
|
||||
"Eldred, who proclaimed himself king and led his army south towards Weldyn."
|
||||
|
@ -7178,16 +7182,16 @@ msgstr ""
|
|||
"Eldred, som udnævnte sig selv til konge og førte sin hær tilbage til Weldyn."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:25
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"But Garard's arch-mage, Delfador, had escaped the battle and, riding with "
|
||||
"haste, reached Weldyn first. He mustered a force of loyalists to fight "
|
||||
"Eldred and avenge the king's death. The loyalist army marched north to meet "
|
||||
"Eldred."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Men Garards ærketroldmang, Delfador, var undsluppet slagmarken og red med "
|
||||
"Men Garards ærketroldmand, Delfador, var undsluppet slagmarken og red med "
|
||||
"stor hastighed og nåede derfor Weldyn først. Han samlede en styrke af "
|
||||
"loyalister til at bekæmpe Eldred og hævne kongens død."
|
||||
"loyalister til at bekæmpe Eldred og hævne kongens død. Loyalist hæren "
|
||||
"marcherede mod nord for at møde Eldred."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:29
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -7200,14 +7204,14 @@ msgstr ""
|
|||
"bør fjernes fra hans skuldre.«"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:33
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"And Eldred did indeed meet Delfador face-to-face in battle, in the "
|
||||
"hinterlands near Tath. Sword clashed against staff, as the wise old mage "
|
||||
"fought the brash young warrior."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Og Eldred mødte Delfador ansigt til ansigt i kamp den dag. Sværd bragede "
|
||||
"imod stav, da den gamle viise troldmand kæmpede mod den unge kriger."
|
||||
"Og Eldred mødte Delfador ansigt til ansigt i kamp den dag, i landområdet nær "
|
||||
"Tath. Sværd bragede imod stav, da den gamle vise troldmand kæmpede mod den "
|
||||
"unge kriger."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:37
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -7238,7 +7242,6 @@ msgstr ""
|
|||
"nevøer, og frelste derved hans liv."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:49
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fleeing to the Aethenwood beyond the south-western border of Wesnoth, "
|
||||
"Delfador raised the child Konrad under the protection of the Elves, watching "
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3+CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-11-04 17:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-11-01 13:44+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-11-07 13:44+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -1123,6 +1123,10 @@ msgid ""
|
|||
"times of peace, a High Lord in the full of his wrath is an awesome sight "
|
||||
"indeed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lederne af elverne bliver ikke gusten og skrøbelig med alderen. Tværtimod er "
|
||||
"det på dette tidspunkt, at de vokser til deres sande potentiale. Rolige og "
|
||||
"velovervejende i fredstid, og et imponerende syn i hele sit vredesudbrud i "
|
||||
"krigstider."
|
||||
|
||||
#: data/core/units/elves/Lady.cfg:5
|
||||
msgid "female^Elvish Lady"
|
||||
|
@ -1135,6 +1139,10 @@ msgid ""
|
|||
"unflagging fealty of their people, which is the greatest gift any ruler "
|
||||
"could ask for."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Elverne vælger deres ledere ud fra deres magt og klogskab; evnen til at se "
|
||||
"fremad er den faktor, som har beskyttet dem i urolige tider. Deres "
|
||||
"retfærdige styre modsvares af deres folks ubøjelige tillid, som er den "
|
||||
"største gave en regent kan få."
|
||||
|
||||
#: data/core/units/elves/Lord.cfg:4
|
||||
msgid "Elvish Lord"
|
||||
|
@ -1146,6 +1154,9 @@ msgid ""
|
|||
"society. Elvish Lords are the wisest and strongest of their people, and are "
|
||||
"fearsome in their command of magic."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De adelige blandt elverne har udført resultater som passer til deres rolle i "
|
||||
"samfundet. Elverlensherrerne er de klogeste og stærkeste blandt dem, og de "
|
||||
"er frygtede i deres brug af magi."
|
||||
|
||||
#: data/core/units/elves/Marksman.cfg:4
|
||||
msgid "Elvish Marksman"
|
||||
|
@ -1197,6 +1208,14 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Special Notes:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Den lange levetid og naturlige intelligens gør elver egnede indenfor det "
|
||||
"militære område; også i en grad så det opvejer deres generelle ubehag ved "
|
||||
"denne form for aktivitet. Elver kan huske ting langt klarere end mennesker "
|
||||
"og kan ofte intuitivt forstå hvad andre må træne sig til. I de sjældne "
|
||||
"tilfælde hvor en elv sætter sig op til krig, er den valgte strategi "
|
||||
"udarbejdet af en mester indenfor faget.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Specielle bemærkninger:"
|
||||
|
||||
#: data/core/units/elves/Outrider.cfg:4
|
||||
msgid "Elvish Outrider"
|
||||
|
@ -1214,6 +1233,14 @@ msgid ""
|
|||
"choose when fighting on their home ground, a fact that has saved many of "
|
||||
"their number from death."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Elverforridere trænes som royale budbringere i elvernes kongedømmer. På "
|
||||
"trods af deres fredfyldte natur, gør deres erfaring dem dødbringende i kamp. "
|
||||
"Intet menneske er kommet nær deres evner med en bue på hesteryg - de fleste "
|
||||
"vil være hårdt presset, selv hvis de affyrer buen stående.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Hastigheden hos disse soldater gør, at elverne kan slå til hvornår og hvor "
|
||||
"de ønsker det, når de kæmper i deres eget område. Et faktum som har reddet "
|
||||
"mange elver fra døden."
|
||||
|
||||
#: data/core/units/elves/Ranger.cfg:3
|
||||
msgid "Elvish Ranger"
|
||||
|
@ -1293,6 +1320,12 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Special Notes:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der var en legende om en elv, som stoppede en pil ved at skyde den ud af "
|
||||
"luften med sin egen pil. Dette står som et testamente, over de evner som "
|
||||
"elverne har, at en sådan historie er blevet taget alvorligt. "
|
||||
"Elverskarpskytterne har ganske enkelt gjort sig til mestre i bueskydning.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Specielle bemærkninger:"
|
||||
|
||||
#: data/core/units/elves/Sharpshooter.cfg:155
|
||||
msgid "female^Elvish Sharpshooter"
|
||||
|
@ -1311,6 +1344,12 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Special Notes:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Studier i feernes verden vil til sidst omdanne en elvpige til en skabning "
|
||||
"fra begge verdener. Anført af en natur som kun delvist forstås, gør at disse "
|
||||
"smukke stewards fra elverskovene er indbegrebeat af yndigheden og mysteriet "
|
||||
"hos deres folk.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Specielle bemærkninger:"
|
||||
|
||||
#: data/core/units/elves/Shyde.cfg:29 data/core/units/elves/Sylph.cfg:29
|
||||
msgid "faerie touch"
|
||||
|
@ -1332,6 +1371,14 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Special Notes:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Feens verden er langt mere ressourcefuld end den kropslige verden. Alene det "
|
||||
"at bringe denne verden ind i vores kan have voldsomme resultater. Dette "
|
||||
"forstås af elverne, selvom det sjældent bruges med ondt i sinde; at gøre det "
|
||||
"er ikke en nem opgave, og er en ilde set brug af deres styrke.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Dem som kan gøre det kaldes for troldkvinder af andre racer.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Specielle bemærkninger:"
|
||||
|
||||
#: data/core/units/elves/Sylph.cfg:4
|
||||
msgid "female^Elvish Sylph"
|
||||
|
@ -1346,6 +1393,12 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Special Notes:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sjældent set, den troldmandsagtige sylfide er mester i både sin fe og "
|
||||
"jordnære natur. De har forunderlige og undertiden frygtelige kræfter. "
|
||||
"Legender vedrørende disse kræfter har givet andre racer en sund frygt for "
|
||||
"elver.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Specielle bemærkninger:"
|
||||
|
||||
#: data/core/units/elves/Sylph.cfg:42
|
||||
msgid "gossamer"
|
||||
|
@ -1370,6 +1423,19 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Special Notes:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Disse ulve adskiller sig alene fra de normale ulve ved deres størrelse og "
|
||||
"farve. De har typisk en højere skulderhøjde end en hest og en tilsvarende "
|
||||
"appetit. Kun en vanvittig mand vil møde dem ansigt til ansigt; goblinerne "
|
||||
"har ved store omkostninger for dem selv, gjort sig i stand til at tæmme dem "
|
||||
"og kan derefter ride på dem.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Kløerne på en ulv anses normalt ikke for at være den mest farlige del af "
|
||||
"dyret, men på et bæst af denne størrelse er kløerne tykkere og længere end "
|
||||
"jernnegle. Ulvenes ryttere smører en gift, ikke væsentlig forskellig fra den "
|
||||
"gift der anvendes af orksnigmordere, på kløerne af deres ulv og gør dermed "
|
||||
"at et slag fra ulvens kløer bliver til et dødeligt angreb.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Specielle bemærkninger:"
|
||||
|
||||
#: data/core/units/goblins/Impaler.cfg:4
|
||||
msgid "Goblin Impaler"
|
||||
|
@ -1384,6 +1450,12 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Special Notes:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gobliner anvendes af orker som fortropper der skal forstyrre fjendes "
|
||||
"kamplinje. Dem som overlever de første slag udstyrer sig med et langt spyd "
|
||||
"for at kompensere for deres lille størrelse, og en bedre rustning for at "
|
||||
"beskytte deres mere skrøbelige krop.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Specielle bemærkninger:"
|
||||
|
||||
#: data/core/units/goblins/Knight.cfg:4
|
||||
msgid "Goblin Knight"
|
||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-11-06 20:14+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-10-26 22:43+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-11-07 22:43+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -308,33 +308,31 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:444
|
||||
msgid "Then let's join the battle!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Så lad os slutte os til dem!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:479
|
||||
msgid "Vecnu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vecnu"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:480
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Eranor"
|
||||
msgstr "Esanoo"
|
||||
msgstr "Eranor"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:481
|
||||
msgid "Seela"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seela"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:520
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Eloshi"
|
||||
msgstr "Eloh"
|
||||
msgstr "Eloshi"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:521
|
||||
msgid "Illuvia"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Illuvia"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:522
|
||||
msgid "Raynor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Raynor"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:561
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:562
|
||||
|
@ -344,7 +342,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:572
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:574
|
||||
msgid "Rocky Horror"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rocky Horror"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:580
|
||||
msgid "Garak"
|
||||
|
@ -352,22 +350,23 @@ msgstr "Garak"
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:604
|
||||
msgid "Jorazan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jorazan"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:605
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Zyara"
|
||||
msgstr "Garak"
|
||||
msgstr "Zyara"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:609
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is our training ground. And look, there is Garak, the captain of the "
|
||||
"guard. He and his fighters have survived the night!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dette er vores træningsområde. Se der er Garak, vagtkaptajnen. Han og hans "
|
||||
"mænd har overlevet natten!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:622
|
||||
msgid "But they are fighting many mud creatures. Quick, we must help them!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Men de kæmper mod dyndskabninger. Hurtig vi må hjælpe dem!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:646
|
||||
msgid "Ha! They're destroyed at last."
|
||||
|
@ -382,19 +381,22 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:672
|
||||
msgid "This bridge leads to the holy island at the center of our lake."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Denne bro fører til den hellige ø i midten af vores sø."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:676
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hmmmm. Some of the druids that worship on the island may still be alive. We "
|
||||
"should go check."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hmmm. Nogle af druiderne som udfører tilbedelse på øen kan stadig være i "
|
||||
"live. Vi må heller undersøge nærmere."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:680
|
||||
msgid ""
|
||||
"Be careful. The bridge is broken, so we'll have to wade through the shallow "
|
||||
"water."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vær forsigtig. Broen er ødelagt, så vi må gå igennem det lavvandede område."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:698
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -413,12 +415,11 @@ msgstr "Zhul"
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:724
|
||||
msgid "Ryoko"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ryoko"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:725
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Yuni"
|
||||
msgstr "Runin"
|
||||
msgstr "Yuni"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:729
|
||||
msgid "Finally! We were worried that no one else had survived."
|
||||
|
@ -504,9 +505,8 @@ msgid "I think I see movement in the stables. Is anyone there?"
|
|||
msgstr "Jeg tror jeg kan se bevægelse i staldene. Er der nogen?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:909
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Naru"
|
||||
msgstr "Darius"
|
||||
msgstr "Naru"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:912
|
||||
msgid "Is it safe to come out? I was so scared."
|
||||
|
@ -672,25 +672,23 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1187
|
||||
msgid "Python"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Python"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1188
|
||||
msgid "Shea"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Shea"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1189
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Narn"
|
||||
msgstr "magisk"
|
||||
msgstr "Narn"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1190
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Jokli"
|
||||
msgstr "Jorgi"
|
||||
msgstr "Jokli"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1191
|
||||
msgid "Lyia"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lyia"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1195
|
||||
msgid "Hail, is anyone still alive?"
|
||||
|
@ -1235,17 +1233,15 @@ msgid "Elyssa"
|
|||
msgstr "Elyssa"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1378
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Go'hag"
|
||||
msgstr "Grog"
|
||||
msgstr "Go'hag"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1379
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1380
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1381
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1382
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Undead Raider"
|
||||
msgstr "Udød leder"
|
||||
msgstr "Udød røver"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1396
|
||||
msgid "Back, you fiends! Or I'll kill you a second time!"
|
||||
|
@ -1333,9 +1329,8 @@ msgstr "Hævngerrig lensherre"
|
|||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1551
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1555
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1556
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Honor Guard"
|
||||
msgstr "Menneskevagt"
|
||||
msgstr "Ærevagt"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1561
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1452,13 +1447,12 @@ msgid "Pure Water"
|
|||
msgstr "Rent vand"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1884
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This water will make your melee weapons arcane, and thus especially powerful "
|
||||
"against the undead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dette vand vil gøre dit nærkampsvåben hellig, og derfor speciel magtfuldt "
|
||||
"over for udøde."
|
||||
"mod udøde."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1913
|
||||
msgid "I surrender! I mean we surrender. Just please don't kill me."
|
||||
|
@ -1802,6 +1796,8 @@ msgid ""
|
|||
"Hahahaha! Your puny friend is no more. With his body I shall crush you all. "
|
||||
"Arise again my minions and feast in the slaughter!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hahahaha! Din ynkelige ven er her ikke mere. Med hans krop vil jeg knuse jer "
|
||||
"alle. Rejs jer igen følgesvende og deltag i slagteriet!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:180
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1822,6 +1818,7 @@ msgid ""
|
|||
"In this I shall support you, the sun shall not rise until one of us is "
|
||||
"victorious."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Det er vi enige om, solen skal ikke stå op igen før en af os har sejret."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:211
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1834,7 +1831,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:216
|
||||
msgid "But to kill Garak? How can we?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Men dræbe Garak? Hvordan?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:221
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2225,7 +2222,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:7
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:8
|
||||
msgid "Descending into Darkness"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nedgang i mørket"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:51
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2339,6 +2336,9 @@ msgid ""
|
|||
"but instead of trying to go over the mountains, she said that we had to go "
|
||||
"underneath them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jeg havde endnu et syn sidste nat, Eloh fortalte mig at vi skulle fortsætte "
|
||||
"mod nord, men i steden for at gå over bjergene sagde hun, at vi skulle gå "
|
||||
"under dem."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:590
|
||||
msgid "Underneath them? But how?"
|
||||
|
@ -2352,6 +2352,11 @@ msgid ""
|
|||
"those frozen peaks. As much as I dislike those pitch-black caves, if we want "
|
||||
"to cross these mountains we may have no choice."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Orker og gobliner har levet her i hundredvis af år og deres netværk af "
|
||||
"tunneler og huler er meget mere omfattende end du tror. Hvem ved hvor langt "
|
||||
"ned de går? Vi er dårligt forberedt for at rejse over disse frosne tinder. "
|
||||
"Uanset hvor meget jeg hader disse mørke huler, så er de nødvendige hvis vi "
|
||||
"skal forbi bjergene, vi har ikke noget valg."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:600
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -6545,6 +6550,8 @@ msgid ""
|
|||
"That is small consolation. My deeds have turned to ashes in my mouth. Eloh "
|
||||
"forgive me. I did not know."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Det er en lille trøst. Mine gerninger er blevet til aske. Tilgiv mig Eloh. "
|
||||
"Jeg vidste det ikke."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4010
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -6552,6 +6559,9 @@ msgid ""
|
|||
"We have no idea what lies out there. And I can sneak around unseen many "
|
||||
"places you can't."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Med din tilladelse, Kaleh, så tror jeg at jeg bør kigge mig lidt omkring "
|
||||
"udenfor. Vi har ingen ide om hvad der gemmer sig derude. Og jeg kan snige "
|
||||
"mig rundt mange steder du ikke kan."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4015
|
||||
msgid "Okay Nym, just be careful."
|
||||
|
@ -6748,6 +6758,10 @@ msgid ""
|
|||
"trolls and without their guidance we would not have made it out of the caves "
|
||||
"alive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Beklager jeg kunne ikke udføre din ordre, da vi pludselig var midt i en "
|
||||
"krig. Vi var i undertal og vi behøvede hjælp. Rent faktisk har dværgene "
|
||||
"været meget behjælpelig. De beskyttede os imod troldene og uden deres "
|
||||
"vejledning ville vi ikke være kommet ud af hulerne i live."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4670
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -6756,6 +6770,10 @@ msgid ""
|
|||
"fact the Trolls have been very helpful. They helped protect us from the "
|
||||
"dwarves and without them we would not have made it out of the caves alive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Beklager jeg kunne ikke udføre din ordre, da vi pludselig var midt i en "
|
||||
"krig. Vi var i undertal og vi behøvede hjælp. Rent faktisk har troldene "
|
||||
"været meget behjælpelig. De beskyttede os imod dværgene og uden deres "
|
||||
"vejledning ville vi ikke være kommet ud af hulerne i live."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4678
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -6763,6 +6781,9 @@ msgid ""
|
|||
"without my guidance, your people would have died out years ago. I am your "
|
||||
"god, and you must follow my every command."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du var svag og tåbelig, men jeg tilgiver dig. Du må huske, Kaleh, at uden "
|
||||
"min vejlending ville dit folk være uddød for mange år siden. Jeg er din gud, "
|
||||
"og du må følge alle mine ordre."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4684
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -6770,23 +6791,30 @@ msgid ""
|
|||
"may seem strange, but they are my obedient followers. You must trust them, "
|
||||
"they will show you the way north. Follow them and they will lead you to me. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"I dalen lever en gruppe mennesker som også har set lyset. De er måske "
|
||||
"mærkelige, men de er mine lydige følgesvende. Du må stole på dem, de vil "
|
||||
"vise dig vejen mod nord. Følg dem og de vil føre dig til mig."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4689
|
||||
msgid ""
|
||||
"What do you mean 'lead you to me'? You are a god, don't you exist "
|
||||
"everywhere? I thought you were going to show us our new home."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hvad mener du med »føre dig til mig«? Du er en gud, eksisterer du ikke "
|
||||
"overalt? Jeg troede at du ville vise os vores nye hjem."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4695
|
||||
msgid ""
|
||||
"Of course I am. Oh, how little you understand. Do not worry yourself with "
|
||||
"all those tiny questions. Come to me and all will be made clear."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Selvfølgelig vil jeg det. Du forstår så lidt. Bekymrer dig ikke om alle "
|
||||
"disse små spørgsmål. Kom til mig og alt bliver klart."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4705
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4842
|
||||
msgid "Sergeant Durstrag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sergent Durstrag"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4706
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4707
|
||||
|
@ -6804,6 +6832,8 @@ msgid ""
|
|||
"I saw the distress signal from the outpost on the bluff. Who in the Dark "
|
||||
"Lady's name are you and what have you done with my men?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jeg så det ulykkelige signal fra udposten ved klinten. Hvem i den mørke "
|
||||
"kvindes navn er du og hvad har du gjort ved mine mænd?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4718
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -6820,6 +6850,10 @@ msgid ""
|
|||
"ancient betrayal. What are elves doing sneaking up through the caves out "
|
||||
"onto our back doorstep? "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Døde?! I »fandt« dem siger du? Du må undskylde mig for at jeg ikke tror på "
|
||||
"dig. Vi har ikke set elver i generationer, men vi husker jeres historiske "
|
||||
"forræderi. Hvorfor sniger elver sig igennem hulerne og dukker op på vores "
|
||||
"dørtærskel?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4728
|
||||
msgid "Well, actually they were fleeing from--"
|
||||
|
@ -6831,6 +6865,9 @@ msgid ""
|
|||
"up here for many years, but I have a long memory. I still remember the troll "
|
||||
"raids when I was a youth."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En trold! Dette bliver bedre og bedre. Vi har ikke set din slags heroppe i "
|
||||
"mange år, men jeg har en lang hukommelse. Jeg kan stadig huske "
|
||||
"troldeangrebene fra jeg var ung."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4747
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -6839,6 +6876,10 @@ msgid ""
|
|||
"'traders' used to come up and cheat us out of our valuables. You'll find "
|
||||
"we're not so easy to fool this time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En dværg! Dette bliver bedre og bedre. Vi har ikke set din slags heroppe i "
|
||||
"mange år, men vi har en lang hukommelse. Jeg kan huske hvordan i »handlene« "
|
||||
"kom herop for at svindle os for vores værdigenstande. Du vil opdage at vi "
|
||||
"ikke er lige så nemme at snyde denne gang."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4754
|
||||
msgid "Look, if you'll just let me explain--"
|
||||
|
@ -6850,6 +6891,9 @@ msgid ""
|
|||
"we have a whole legion of elves, consorting with trolls, sneaking up behind "
|
||||
"our defenses. This looks an awful lot like an invasion to me."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der er ingen grund til at forklare, det er tydeligt hvad du vil. Her har vi "
|
||||
"en hel legion af elver, i føderation med trolde, som sniger sig ind bag "
|
||||
"vores forsvar. Dette ligner i høj grad en invasion."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4773
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -6857,6 +6901,9 @@ msgid ""
|
|||
"we have a whole legion of elves, consorting with dwarves, sneaking up behind "
|
||||
"our defenses. This looks an awful lot like an invasion to me. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der er ingen grund til at forklare, det er tydeligt hvad du vil. Her har vi "
|
||||
"en hel legion af elver, i føderation med dværge, som sniger sig ind bag "
|
||||
"vores forsvar. Dette ligner i høj grad en invasion."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4780
|
||||
msgid "No, no. You don't understand! We were told you could help us."
|
||||
|
@ -7994,14 +8041,17 @@ msgid ""
|
|||
"of our people are fleeing and joining Tanstafaal. I'm afraid that while you "
|
||||
"can recall past warriors, you won't be able to recruit any new ones."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Os som har stået ved din side vil forblive ved din side Kaleh, men en stor "
|
||||
"del af vort folk flygter eller slutter sig til Tanstafaal. Du kan derfor "
|
||||
"stadig hidkalde tidligere krigere, men du vil ikke kunne rekruttere nye."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1276
|
||||
msgid "Then we will make do with those few that we have."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Så må vi klare os med de få vi har."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1284
|
||||
msgid "Defeat Tanstafaal and Eloh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Besejr Tanstafaal og Eloh"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1308
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1310
|
||||
|
@ -11753,7 +11803,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Human_Commander.cfg:4
|
||||
msgid "Human Commander"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Menneskekommandør"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Human_Commander.cfg:40
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -11765,7 +11815,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Ixthala_Demon.cfg:4
|
||||
msgid "Ixthala Demon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ixthala dæmon"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Ixthala_Demon.cfg:21
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -11774,53 +11824,54 @@ msgid ""
|
|||
"others believe that they were some demented creation of a fire mage. But "
|
||||
"whatever they are they are, all agree that they are extremely dangerous. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Meget få personer som har mødt en Ixthala dæmon har overlevet og kunnet "
|
||||
"fortælle om det. Nogle tror at de kommer fra en anden form for eksistens, "
|
||||
"andre tror at de er en form for tilbagestående skabning skabt af en "
|
||||
"ildtroldmand. Men uanset hvad de er, er alle enige om at de er ekstrem "
|
||||
"farlige."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Ixthala_Demon.cfg:24
|
||||
msgid "flaming sword"
|
||||
msgstr "flammesværd"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Kaleh.cfg:97
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Kaleh of the Quenoth Elves"
|
||||
msgstr "Jeg er Kaleh, leder af Quenoth-elverne."
|
||||
msgstr "Kaleh, leder af Quenoth-elverne."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Kaleh.cfg:137
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Desert Youth"
|
||||
msgstr "Ørkenspejder"
|
||||
msgstr "Ørkenungdom"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Kaleh.cfg:362
|
||||
msgid "a leader in battle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "en leder i kamp"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Kaleh.cfg:369
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Kaleh.cfg:375
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "a better swordsman"
|
||||
msgstr "Ørkenrytter"
|
||||
msgstr "en bedre fægter"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Kaleh.cfg:381
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Kaleh.cfg:388
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "a better archer"
|
||||
msgstr "Ørkenbueskytte"
|
||||
msgstr "en bedre bueskytter"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Kaleh.cfg:394
|
||||
msgid "a marksman with the bow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "en ekspert med buen"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Kaleh.cfg:403
|
||||
msgid "trained by Nym in using the bola"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "trænet af Nym i brugen af bolaen"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Kaleh.cfg:417
|
||||
msgid "skilled in surviving the desert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "trænet i ørkenoverlevelse"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Kaleh.cfg:421
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Kaleh.cfg:422
|
||||
msgid "camouflage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "kamuflage"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Kaleh.cfg:426
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -11832,6 +11883,14 @@ msgid ""
|
|||
"mountains and craters, except if they have units next to it. Any enemy unit "
|
||||
"that first discovers this unit immediately loses all its remaining movement."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kamuflage:\n"
|
||||
"Denne enhed kan skjule sig i ørkenklitter og ørkenbjerge og -sprækker, og "
|
||||
"kan dermed forblive uset af sine fjender.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Fjendtlige enheder kan ikke se denne enhed mens den opholder sig i klitter, "
|
||||
"ørkenbjerge og -sprækker, med mindre de befinder sig tæt på denne. Enhver "
|
||||
"fjendtlig enhed som først opdager denne enhed mister øjeblikkeligt sine "
|
||||
"resterende bevægelsespoint."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Kaleh.cfg:430
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -11843,14 +11902,22 @@ msgid ""
|
|||
"mountains and craters, except if they have units next to it. Any enemy unit "
|
||||
"that first discovers this unit immediately loses all its remaining movement."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kamuflage:\n"
|
||||
"Denne enhed kan skjule sig i ørkenklitter og ørkenbjerge og -sprækker, og "
|
||||
"kan dermed forblive uset af sine fjender.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Fjendtlige enheder kan ikke se denne enhed mens den opholder sig i klitter, "
|
||||
"ørkenbjerge og -sprækker, med mindre de befinder sig tæt på denne. Enhver "
|
||||
"fjendtlig enhed som først opdager denne enhed mister øjeblikkeligt sine "
|
||||
"resterende bevægelsespoint."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Kaleh.cfg:442
|
||||
msgid "gain +20% resistance under the sun"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "opnår +20 % modstandskraft under solen"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Kaleh.cfg:457
|
||||
msgid "sustenance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "solkraft"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Kaleh.cfg:459
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -11858,6 +11925,9 @@ msgid ""
|
|||
"This unit's resistances are increased by 20% in daylight, on defense and "
|
||||
"attack. Vulnerabilities are not affected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Solkraft:\n"
|
||||
"Denne enheds modstandskraft øges med 20 % i sollys, både forsvar og angreb. "
|
||||
"Sårbarheder påvirkes ikke."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Kaleh.cfg:466
|
||||
msgid "gain +10% resistance to blade, pierce and impact"
|
||||
|
@ -11866,16 +11936,20 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Kaleh.cfg:487
|
||||
msgid "a charismatic leader - all adjacent units pay no upkeep"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"en karismatisk leder - alle nærvedstående enheder betaler ikke "
|
||||
"vedligeholdelse"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Kaleh.cfg:496
|
||||
msgid "charisma"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "karisma"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Kaleh.cfg:498
|
||||
msgid ""
|
||||
"Charisma:\n"
|
||||
"Adjacent units will be treated loyal and not pay upkeep."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Karisma:\n"
|
||||
"Nærvedstående enheder opfattes som loyale og betaler ikke vedligeholdelse."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Kaleh.cfg:505
|
||||
msgid "gain a stunning attack that disrupts enemy ZOC"
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3+CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-11-06 20:12+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-11-01 13:44+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-11-07 13:44+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -5661,27 +5661,24 @@ msgid "System default language"
|
|||
msgstr "Systemets standardsprog"
|
||||
|
||||
#: src/leader_list.cpp:128
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "gender^Random"
|
||||
msgstr "Tilfældig"
|
||||
|
||||
#: src/leader_list.cpp:139
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Female ♀"
|
||||
msgstr "Kvinde ♀"
|
||||
|
||||
#: src/leader_list.cpp:141
|
||||
msgid "Feminine ♀"
|
||||
msgstr "Kvinde ♀"
|
||||
msgstr "Kvindelig ♀"
|
||||
|
||||
#: src/leader_list.cpp:148
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Male ♂"
|
||||
msgstr "Mand ♂"
|
||||
|
||||
#: src/leader_list.cpp:150
|
||||
msgid "Masculine ♂"
|
||||
msgstr "Mand ♂"
|
||||
msgstr "Maskulin ♂"
|
||||
|
||||
#: src/leader_list.cpp:159 src/leader_list.cpp:194
|
||||
msgid "Random"
|
||||
|
@ -6709,7 +6706,7 @@ msgstr "Omspillet kunne ikke gemmes"
|
|||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:427
|
||||
msgid "This scenario has ended. Do you want to continue the campaign?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dette scenarie er slut. Ønsker ud at fortsætte med kampagnen?"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:447
|
||||
msgid "Downloading next scenario..."
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue