Selaa lähdekoodia

Alexandros Vellis

philippe_mingo 22 vuotta sitten
vanhempi
commit
eb98714835

BIN
locale/el_GR/LC_MESSAGES/squirrelmail.mo


+ 73 - 51
locale/el_GR/LC_MESSAGES/squirrelmail.po

@@ -4,11 +4,12 @@
 # Proofreading & some help by Alexandros Vellis <avel@noc.uoa.gr>
 # Proofreading & some help by Alexandros Vellis <avel@noc.uoa.gr>
 msgid ""
 msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: $Id$ "
+"Project-Id-Version: $Id$ POT-Creation-Date: 2003-01-25 09:07+0100\n"
 "POT-Creation-Date: 2003-01-25 09:07+0100\n"
 "POT-Creation-Date: 2003-01-25 09:07+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-02-18 22:52+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-02-18 22:52+0200\n"
 "Last-Translator: George P. Kremmydas <george@kefalonia-ithaki.gr>\n"
 "Last-Translator: George P. Kremmydas <george@kefalonia-ithaki.gr>\n"
-"Language-Team: Greek Squirrelmail i18n team <squirrelmail-i18n@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language-Team: Greek Squirrelmail i18n team <squirrelmail-i18n@lists."
+"sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-7\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-7\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -351,10 +352,10 @@ msgid "Table of Contents"
 msgstr "Πίνακας Περιεχομένων"
 msgstr "Πίνακας Περιεχομένων"
 
 
 msgid "Previous"
 msgid "Previous"
-msgstr "Προηγούμενο"
+msgstr "Προηγούμενη"
 
 
 msgid "Next"
 msgid "Next"
-msgstr "Επόμενο"
+msgstr "Επόμενη"
 
 
 msgid "Top"
 msgid "Top"
 msgstr "Επάνω"
 msgstr "Επάνω"
@@ -375,7 +376,7 @@ msgid "INBOX"
 msgstr "ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΑ"
 msgstr "ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΑ"
 
 
 msgid "purge"
 msgid "purge"
-msgstr "purge"
+msgstr "εκκαθάριση"
 
 
 msgid "Last Refresh"
 msgid "Last Refresh"
 msgstr "Τελευταία Ενημέρωση"
 msgstr "Τελευταία Ενημέρωση"
@@ -441,7 +442,7 @@ msgid "Color"
 msgstr "Χρώμα"
 msgstr "Χρώμα"
 
 
 msgid "Dark Blue"
 msgid "Dark Blue"
-msgstr "Σκούρο Μπλέ"
+msgstr "Σκούρο Μπλε"
 
 
 msgid "Dark Green"
 msgid "Dark Green"
 msgstr "Σκούρο Πράσινο"
 msgstr "Σκούρο Πράσινο"
@@ -456,7 +457,7 @@ msgid "Dark Magenta"
 msgstr "Σκούρο Ματζέντα"
 msgstr "Σκούρο Ματζέντα"
 
 
 msgid "Light Blue"
 msgid "Light Blue"
-msgstr "Ανοιχτό Μπλέ"
+msgstr "Ανοιχτό Μπλε"
 
 
 msgid "Light Green"
 msgid "Light Green"
 msgstr "Ανοιχτό Πράσινο"
 msgstr "Ανοιχτό Πράσινο"
@@ -493,7 +494,7 @@ msgstr "
 
 
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Alternate Identity %d"
 msgid "Alternate Identity %d"
-msgstr "Εναλλασσόμενη Ταυτότητα %d"
+msgstr "Εναλλακτική Ταυτότητα %d"
 
 
 msgid "Advanced Identities"
 msgid "Advanced Identities"
 msgstr "Προχωρημένες Ταυτότητες"
 msgstr "Προχωρημένες Ταυτότητες"
@@ -598,7 +599,8 @@ msgstr ""
 "διακρίνεται από ποιόν είναι το μήνυμα, ιδιαίτερα για λίστες μηνυμάτων "
 "διακρίνεται από ποιόν είναι το μήνυμα, ιδιαίτερα για λίστες μηνυμάτων "
 "(mailing lists)."
 "(mailing lists)."
 
 
-msgid "These settings change the way your folders are displayed and manipulated."
+msgid ""
+"These settings change the way your folders are displayed and manipulated."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Αυτές οι ρυθμίσεις αλλάζουν τον τρόπο με τον οποίο γίνεται η εμφάνιση και η "
 "Αυτές οι ρυθμίσεις αλλάζουν τον τρόπο με τον οποίο γίνεται η εμφάνιση και η "
 "μεταχείριση των φακέλων σας."
 "μεταχείριση των φακέλων σας."
@@ -651,7 +653,7 @@ msgid "Mailer"
 msgstr "Mailer"
 msgstr "Mailer"
 
 
 msgid "Read receipt"
 msgid "Read receipt"
-msgstr "Ανάγνωση απόδειξης"
+msgstr "Απόδειξη ανάγνωσης"
 
 
 msgid "send"
 msgid "send"
 msgstr "αποστολή"
 msgstr "αποστολή"
@@ -663,8 +665,8 @@ msgid ""
 "The message sender has requested a response to indicate that you have read "
 "The message sender has requested a response to indicate that you have read "
 "this message. Would you like to send a receipt?"
 "this message. Would you like to send a receipt?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ο αποστολέας του μηνύματος ζήτησε μία απόκριση που να δείχνει ότι έχετε διαβάσει "
-"αυτό το μήνυμα. Θα θέλατε να στείλετε απόδειξη;"
+"Ο αποστολέας του μηνύματος ζήτησε μία απόκριση που να δείχνει ότι έχετε "
+"διαβάσει αυτό το μήνυμα. Θα θέλατε να στείλετε απόδειξη;"
 
 
 msgid "Send read receipt now"
 msgid "Send read receipt now"
 msgstr "Αποστολή απόδειξης ανάγνωσης τώρα"
 msgstr "Αποστολή απόδειξης ανάγνωσης τώρα"
@@ -1036,8 +1038,8 @@ msgid ""
 "You need to have php4 installed with the multibyte string function enabled "
 "You need to have php4 installed with the multibyte string function enabled "
 "(using configure option --with-mbstring)."
 "(using configure option --with-mbstring)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Πρέπει να έχετε εγκαταστήσει php4 με ενεργοποιημένη multibyte string function "
-"(χρήση επιλογής ρυθμίσεων --with-mbstring)"
+"Πρέπει να έχετε εγκαταστήσει php4 με ενεργοποιημένη multibyte string "
+"function (χρήση επιλογής ρυθμίσεων --with-mbstring)"
 
 
 msgid "ERROR : No available imapstream."
 msgid "ERROR : No available imapstream."
 msgstr "ΣΦΑΛΜΑ : Μη διαθέσιμο imapstream."
 msgstr "ΣΦΑΛΜΑ : Μη διαθέσιμο imapstream."
@@ -1082,8 +1084,8 @@ msgid ""
 "Remove unneccessary messages from your folder and start with your Trash "
 "Remove unneccessary messages from your folder and start with your Trash "
 "folder."
 "folder."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Αφαιρέστε τα μη απαραίτητα μηνύματα από τον φάκελο σας και ξεκινήστε με "
-"τον φάκελο Διαγραμμένα."
+"Αφαιρέστε τα μη απαραίτητα μηνύματα από τον φάκελο σας και ξεκινήστε με τον "
+"φάκελο Διαγραμμένα."
 
 
 msgid "Unknown response from IMAP server: "
 msgid "Unknown response from IMAP server: "
 msgstr "Άγνωστη απόκριση από τον εξυπηρετητή IMAP: "
 msgstr "Άγνωστη απόκριση από τον εξυπηρετητή IMAP: "
@@ -1141,10 +1143,10 @@ msgid "mailbox"
 msgstr "γραμματοκιβώτιο"
 msgstr "γραμματοκιβώτιο"
 
 
 msgid "Read"
 msgid "Read"
-msgstr "Ανάγνωση"
+msgstr "Ανάγνωσμένα"
 
 
 msgid "Unread"
 msgid "Unread"
-msgstr "Αδιάβαστο"
+msgstr "Μη αναγνωσμένα"
 
 
 msgid "Unthread View"
 msgid "Unthread View"
 msgstr "Μη Εμφάνιση Αλληλουχίας"
 msgstr "Μη Εμφάνιση Αλληλουχίας"
@@ -1176,7 +1178,9 @@ msgid "Show All"
 msgstr "Εμφάνιση Όλων"
 msgstr "Εμφάνιση Όλων"
 
 
 msgid "SquirrelMail could not decode the bodystructure of the message"
 msgid "SquirrelMail could not decode the bodystructure of the message"
-msgstr "Το SquirrelMail δεν μπόρεσε να αποκωδικοποιήσει την δομή του σώματος του μηνύματος"
+msgstr ""
+"Το SquirrelMail δεν μπόρεσε να αποκωδικοποιήσει την δομή του σώματος του "
+"μηνύματος"
 
 
 msgid "the provided bodystructure by your imap-server"
 msgid "the provided bodystructure by your imap-server"
 msgstr "η παρεχόμενη δομή σώματος από τον εξυπηρετητή σας IMAP"
 msgstr "η παρεχόμενη δομή σώματος από τον εξυπηρετητή σας IMAP"
@@ -1236,13 +1240,16 @@ msgid "A password transition is needed"
 msgstr "Απαιτείται μετάβαση κωδικού"
 msgstr "Απαιτείται μετάβαση κωδικού"
 
 
 msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
 msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
-msgstr "Η ενέργεια αλληλογραφίας που ζητήθηκε δεν έγινε: μη διαθέσιμο γραμματοκιβώτιο"
+msgstr ""
+"Η ενέργεια αλληλογραφίας που ζητήθηκε δεν έγινε: μη διαθέσιμο γραμματοκιβώτιο"
 
 
 msgid "Requested action aborted: error in processing"
 msgid "Requested action aborted: error in processing"
 msgstr "Η ενέργεια που ζητήθηκε διακόπηκε: σφάλμα στην επεξεργασία"
 msgstr "Η ενέργεια που ζητήθηκε διακόπηκε: σφάλμα στην επεξεργασία"
 
 
 msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
 msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
-msgstr "Η ενέργεια που ζητήθηκε δεν εκτελέστηκε: μη επαρκής αποθηκευτικός χώρος στο σύστημα"
+msgstr ""
+"Η ενέργεια που ζητήθηκε δεν εκτελέστηκε: μη επαρκής αποθηκευτικός χώρος στο "
+"σύστημα"
 
 
 msgid "Temporary authentication failure"
 msgid "Temporary authentication failure"
 msgstr "Προσωρινή αποτυχία πιστοποίησης ταυτότητας"
 msgstr "Προσωρινή αποτυχία πιστοποίησης ταυτότητας"
@@ -1272,7 +1279,9 @@ msgid "Authentication failed"
 msgstr "Αποτυχία πιστοποίησης ταυτότητας"
 msgstr "Αποτυχία πιστοποίησης ταυτότητας"
 
 
 msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
 msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
-msgstr "Απαιτείται κρυπτογράφηση για τον μηχανισμό πιστοποίησης ταυτότητας που ζητήθηκε"
+msgstr ""
+"Απαιτείται κρυπτογράφηση για τον μηχανισμό πιστοποίησης ταυτότητας που "
+"ζητήθηκε"
 
 
 msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
 msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
 msgstr "Η ενέργεια που ζητήθηκε δεν εκτελέστηκε: μη διαθέσιμο γραμματοκιβώτιο"
 msgstr "Η ενέργεια που ζητήθηκε δεν εκτελέστηκε: μη διαθέσιμο γραμματοκιβώτιο"
@@ -1282,11 +1291,12 @@ msgstr "
 
 
 msgid "Requested mail action aborted: exceeding storage allocation"
 msgid "Requested mail action aborted: exceeding storage allocation"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Η ενέργεια ταχυδρομείου που ζητήθηκε διακόπηκε: υπέρβαση "
-"διαθέσιμου αποθηκευτικού χώρου"
+"Η ενέργεια ταχυδρομείου που ζητήθηκε διακόπηκε: υπέρβαση διαθέσιμου "
+"αποθηκευτικού χώρου"
 
 
 msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
 msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
-msgstr "Η ενέργεια που ζητήθηκε δεν έγινε: δεν επιτρέπεται το όνομα γραμματοκιβωτίου "
+msgstr ""
+"Η ενέργεια που ζητήθηκε δεν έγινε: δεν επιτρέπεται το όνομα γραμματοκιβωτίου "
 
 
 msgid "Transaction failed"
 msgid "Transaction failed"
 msgstr "Αποτυχία συναλλαγής"
 msgstr "Αποτυχία συναλλαγής"
@@ -1484,7 +1494,7 @@ msgid "Enable Collapsable Folders"
 msgstr "Ενεργοποίηση Πτυσσόμενων Φακέλων"
 msgstr "Ενεργοποίηση Πτυσσόμενων Φακέλων"
 
 
 msgid "Enable Cumulative Unread Message Notification"
 msgid "Enable Cumulative Unread Message Notification"
-msgstr "Ενεργοποίηση Συσωρρευμένης Ειδοποίησης Μη-Αναγνωσμένων Μηνυμάτων"
+msgstr "Ενεργοποίηση Συσσωρευμένης Ειδοποίησης Μη-Αναγνωσμένων Μηνυμάτων"
 
 
 msgid "Show Clock on Folders Panel"
 msgid "Show Clock on Folders Panel"
 msgstr "Εμφάνιση Ρολογιού στο Πάνελ των Φακέλων"
 msgstr "Εμφάνιση Ρολογιού στο Πάνελ των Φακέλων"
@@ -1514,10 +1524,10 @@ msgid "Selection List Style"
 msgstr "Στυλ Λίστας Επιλογής"
 msgstr "Στυλ Λίστας Επιλογής"
 
 
 msgid "Long: "
 msgid "Long: "
-msgstr "Μήκος:"
+msgstr "Μακρύ:"
 
 
 msgid "Indented: "
 msgid "Indented: "
-msgstr "Με εσοχή:"
+msgstr "Με κενό:"
 
 
 msgid "Delimited: "
 msgid "Delimited: "
 msgstr "Διαχωρισμένο:"
 msgstr "Διαχωρισμένο:"
@@ -1541,7 +1551,9 @@ msgid "Same as server"
 msgstr "Το ίδιο με τον Εξυπηρετητή (Server)"
 msgstr "Το ίδιο με τον Εξυπηρετητή (Server)"
 
 
 msgid "Error opening timezone config, contact administrator."
 msgid "Error opening timezone config, contact administrator."
-msgstr "Σφάλμα στο άνοιγμα ρυθμίσεων της ζώνης ώρας, επικοινωνήστε με τον διαχειριστή."
+msgstr ""
+"Σφάλμα στο άνοιγμα ρυθμίσεων της ζώνης ώρας, επικοινωνήστε με τον "
+"διαχειριστή."
 
 
 msgid "Timezone Options"
 msgid "Timezone Options"
 msgstr "Επιλογές Ζώνης Ώρας"
 msgstr "Επιλογές Ζώνης Ώρας"
@@ -1871,7 +1883,8 @@ msgid "Change Settings"
 msgstr "Αλλαγή Ρυθμίσεων"
 msgstr "Αλλαγή Ρυθμίσεων"
 
 
 msgid "Config file can't be opened. Please check config.php."
 msgid "Config file can't be opened. Please check config.php."
-msgstr "Το αρχείο ρυθμίσεων δεν μπορεί να ανοιχθεί. Παρακαλώ ελέγξτε το config.php."
+msgstr ""
+"Το αρχείο ρυθμίσεων δεν μπορεί να ανοιχθεί. Παρακαλώ ελέγξτε το config.php."
 
 
 msgid "Administration"
 msgid "Administration"
 msgstr "Διαχείριση"
 msgstr "Διαχείριση"
@@ -2127,7 +2140,8 @@ msgstr ""
 "έχει λιγότερες λανθασμένες θετικές εγγραφές από αυτές που είχε το ORBS."
 "έχει λιγότερες λανθασμένες θετικές εγγραφές από αυτές που είχε το ORBS."
 
 
 msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Direct SPAM sources."
 msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Direct SPAM sources."
-msgstr "ΔΩΡΕΑΝ - Five-Ten-sg.com - Άμεσες πηγές κακόβουλου ταχυδρομείου (SPAM)."
+msgstr ""
+"ΔΩΡΕΑΝ - Five-Ten-sg.com - Άμεσες πηγές κακόβουλου ταχυδρομείου (SPAM)."
 
 
 msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Dial-up lists - includes some DSL IPs."
 msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Dial-up lists - includes some DSL IPs."
 msgstr ""
 msgstr ""
@@ -2164,7 +2178,8 @@ msgstr ""
 "χρησιμοποιήσετε την υπηρεσία τους."
 "χρησιμοποιήσετε την υπηρεσία τους."
 
 
 msgid "FREE - SPAMhaus - A list of well-known SPAM sources."
 msgid "FREE - SPAMhaus - A list of well-known SPAM sources."
-msgstr "ΔΩΡΕΑΝ - SPAMhaus - Λίστα γνωστών πηγών κακόβουλου ταχυδρομείου (SPAM)."
+msgstr ""
+"ΔΩΡΕΑΝ - SPAMhaus - Λίστα γνωστών πηγών κακόβουλου ταχυδρομείου (SPAM)."
 
 
 #, c-format
 #, c-format
 msgid ""
 msgid ""
@@ -2181,7 +2196,8 @@ msgstr ""
 "λίστα."
 "λίστα."
 
 
 msgid "FREE - visi.com - Relay Stop List. Very conservative OpenRelay List."
 msgid "FREE - visi.com - Relay Stop List. Very conservative OpenRelay List."
-msgstr "ΔΩΡΕΑΝ - visi.com - Relay Stop Λίστα. Πολύ συντηρητική λίστα OpenRelay."
+msgstr ""
+"ΔΩΡΕΑΝ - visi.com - Relay Stop Λίστα. Πολύ συντηρητική λίστα OpenRelay."
 
 
 msgid "FREE - 2mbit.com Open Relays - Another list of Open Relays."
 msgid "FREE - 2mbit.com Open Relays - Another list of Open Relays."
 msgstr "ΔΩΡΕΑΝ - 2mbit.com Ανοιχτά Relays - Άλλη λίστα για Open Relays."
 msgstr "ΔΩΡΕΑΝ - 2mbit.com Ανοιχτά Relays - Άλλη λίστα για Open Relays."
@@ -2261,18 +2277,18 @@ msgstr ""
 
 
 msgid "FREE - Distributed Sender Boycott List - Confirmed Relays"
 msgid "FREE - Distributed Sender Boycott List - Confirmed Relays"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"ΔΩΡΕΑΝ - Distributed Sender Boycott List - Επιβεβαιωμένοι αναδιανομείς ηλεκτρονικού "
-"ταχυδρομείου"
+"ΔΩΡΕΑΝ - Distributed Sender Boycott List - Επιβεβαιωμένοι αναδιανομείς "
+"ηλεκτρονικού ταχυδρομείου"
 
 
 msgid "FREE - Distributed Sender Boycott List - Confirmed Multi-stage Relays"
 msgid "FREE - Distributed Sender Boycott List - Confirmed Multi-stage Relays"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"ΔΩΡΕΑΝ - Distributed Sender Boycott List - Επιβεβαιωμένοι αναδιανομείς ηλεκτρονικού "
-"ταχυδρομείου πολλαπλών φάσεων "
+"ΔΩΡΕΑΝ - Distributed Sender Boycott List - Επιβεβαιωμένοι αναδιανομείς "
+"ηλεκτρονικού ταχυδρομείου πολλαπλών φάσεων "
 
 
 msgid "FREE - Distributed Sender Boycott List - UN-Confirmed Relays"
 msgid "FREE - Distributed Sender Boycott List - UN-Confirmed Relays"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"ΔΩΡΕΑΝ - Distributed Sender Boycott List - UN-Επιβεβαιωμένοι αναδιανομείς ηλεκτρονικού "
-"ταχυδρομείου"
+"ΔΩΡΕΑΝ - Distributed Sender Boycott List - UN-Επιβεβαιωμένοι αναδιανομείς "
+"ηλεκτρονικού ταχυδρομείου"
 
 
 msgid "Saved Scan type"
 msgid "Saved Scan type"
 msgstr "Τύπος Ανίχνευσης αποθηκεύτηκε"
 msgstr "Τύπος Ανίχνευσης αποθηκεύτηκε"
@@ -2726,7 +2742,7 @@ msgid "Undefined Function"
 msgstr "Μη ορισμένη Λειτουργία"
 msgstr "Μη ορισμένη Λειτουργία"
 
 
 msgid "Hey! Wath do You are looking for?"
 msgid "Hey! Wath do You are looking for?"
-msgstr "Εεε! Για τι ψάχνεις;"
+msgstr "Έεε! Για τι ψάχνεις;"
 
 
 msgid "Fetch"
 msgid "Fetch"
 msgstr "Λήψη"
 msgstr "Λήψη"
@@ -2744,7 +2760,7 @@ msgid ""
 "This configures settings for downloading email from a pop3 mailbox to your "
 "This configures settings for downloading email from a pop3 mailbox to your "
 "account on this server."
 "account on this server."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Κάνει ρύθμισεις επιλογών για το κατέβασμα ταχυδρομείου από ένα "
+"Κάνει ρυθμίσεις επιλογών για το κατέβασμα ταχυδρομείου από ένα "
 "γραμματοκιβώτιο pop3 στον λογαριασμό σας σε αυτόν τον εξυπηρετητή."
 "γραμματοκιβώτιο pop3 στον λογαριασμό σας σε αυτόν τον εξυπηρετητή."
 
 
 msgid "Message Details"
 msgid "Message Details"
@@ -2928,8 +2944,8 @@ msgid ""
 "fast, really smart, and easy to use."
 "fast, really smart, and easy to use."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Βοηθήστε στην μάχη ενάντια στο μη εγκεκριμένο ηλεκτρονικό ταχυδρομείο. Το "
 "Βοηθήστε στην μάχη ενάντια στο μη εγκεκριμένο ηλεκτρονικό ταχυδρομείο. Το "
-"SpamCop διαβάζει κακόβουλο ηλεκτρονικό ταχυδρομείο (spam) και καθορίζει "
-"την σωστή διεύθυνση για την αποστολή παραπόνων. Αρκετά γρήγορο, πραγματικά "
+"SpamCop διαβάζει κακόβουλο ηλεκτρονικό ταχυδρομείο (spam) και καθορίζει την "
+"σωστή διεύθυνση για την αποστολή παραπόνων. Αρκετά γρήγορο, πραγματικά "
 "έξυπνο και εύκολο στη χρήση."
 "έξυπνο και εύκολο στη χρήση."
 
 
 msgid "SpellChecker Options"
 msgid "SpellChecker Options"
@@ -2983,7 +2999,8 @@ msgstr "
 msgid "You must make a choice"
 msgid "You must make a choice"
 msgstr "Πρέπει να επιλέξετε"
 msgstr "Πρέπει να επιλέξετε"
 
 
-msgid "You can either delete your dictionary or type in the old password. Not both."
+msgid ""
+"You can either delete your dictionary or type in the old password. Not both."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Μπορείτε είτε να διαγράψετε το λεξικό σας ή να πληκτρολογήσετε τον παλιό "
 "Μπορείτε είτε να διαγράψετε το λεξικό σας ή να πληκτρολογήσετε τον παλιό "
 "κωδικό. Όχι και τα δύο."
 "κωδικό. Όχι και τα δύο."
@@ -3151,7 +3168,8 @@ msgid "No words in your personal dictionary."
 msgstr "Δεν υπάρχουν λέξεις στο προσωπικό σας λεξικό."
 msgstr "Δεν υπάρχουν λέξεις στο προσωπικό σας λεξικό."
 
 
 msgid "Please check any words you wish to delete from your dictionary."
 msgid "Please check any words you wish to delete from your dictionary."
-msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε λέξεις που επιθυμείτε να διαγράψετε από το λεξικό σας."
+msgstr ""
+"Παρακαλώ επιλέξτε λέξεις που επιθυμείτε να διαγράψετε από το λεξικό σας."
 
 
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "%s dictionary"
 msgid "%s dictionary"
@@ -3204,7 +3222,8 @@ msgstr ""
 "παλιό σας κωδικό  ώστε να επανα-κρυπτογραφηθεί το λεξικό με ένα νέο κλειδί.</"
 "παλιό σας κωδικό  ώστε να επανα-κρυπτογραφηθεί το λεξικό με ένα νέο κλειδί.</"
 "p> "
 "p> "
 
 
-msgid "Please decrypt my personal dictionary and store it in a clear-text format."
+msgid ""
+"Please decrypt my personal dictionary and store it in a clear-text format."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Παρακαλώ να γίνει αποκρυπτογράφηση του προσωπικού μου λεξικού και αποθήκευση "
 "Παρακαλώ να γίνει αποκρυπτογράφηση του προσωπικού μου λεξικού και αποθήκευση "
 "του σε μορφή καθαρού κειμένου."
 "του σε μορφή καθαρού κειμένου."
@@ -3244,7 +3263,8 @@ msgstr ""
 "αλλά διαθέτετε ακόμα τον παλιό κωδικό, θα είστε σε θέση να εισάγετε το παλιό "
 "αλλά διαθέτετε ακόμα τον παλιό κωδικό, θα είστε σε θέση να εισάγετε το παλιό "
 "κλειδί για να επανα-κρυπτογραφήσετε το λεξικό με τη νέα τιμή.</p>"
 "κλειδί για να επανα-κρυπτογραφήσετε το λεξικό με τη νέα τιμή.</p>"
 
 
-msgid "Please encrypt my personal dictionary and store it in an encrypted format."
+msgid ""
+"Please encrypt my personal dictionary and store it in an encrypted format."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Παρακαλώ να κρυπτογραφηθεί το προσωπικό μου λεξικό και να αποθηκευτεί σε "
 "Παρακαλώ να κρυπτογραφηθεί το προσωπικό μου λεξικό και να αποθηκευτεί σε "
 "κρυπτογραφημένη μορφή."
 "κρυπτογραφημένη μορφή."
@@ -3335,10 +3355,12 @@ msgstr "
 msgid "Your server options are as follows:"
 msgid "Your server options are as follows:"
 msgstr "Οι επιλογές του εξυπηρετητή σας έχουν ως εξής:"
 msgstr "Οι επιλογές του εξυπηρετητή σας έχουν ως εξής:"
 
 
-msgid "13 language pairs, maximum of 1000 characters translated, powered by Systran"
+msgid ""
+"13 language pairs, maximum of 1000 characters translated, powered by Systran"
 msgstr "13 ζεύγη γλωσσών, μέγιστο μετάφρασης 1000 χαρακτήρων, από το Systran"
 msgstr "13 ζεύγη γλωσσών, μέγιστο μετάφρασης 1000 χαρακτήρων, από το Systran"
 
 
-msgid "10 language pairs, maximum of 25 kilobytes translated, powered by Systran"
+msgid ""
+"10 language pairs, maximum of 25 kilobytes translated, powered by Systran"
 msgstr "10 ζεύγη γλωσσών, μέγιστο μετάφρασης 25 kilobytes, από το Systran"
 msgstr "10 ζεύγη γλωσσών, μέγιστο μετάφρασης 25 kilobytes, από το Systran"
 
 
 msgid "12 language pairs, no known limits, powered by Systran"
 msgid "12 language pairs, no known limits, powered by Systran"
@@ -3351,7 +3373,8 @@ msgstr ""
 "767 ζεύγη γλωσσών, κανένας γνωστός περιορισμός, από το Translation Experts's "
 "767 ζεύγη γλωσσών, κανένας γνωστός περιορισμός, από το Translation Experts's "
 "InterTran"
 "InterTran"
 
 
-msgid "8 language pairs, no known limits, powered by GPLTrans (free, open source)"
+msgid ""
+"8 language pairs, no known limits, powered by GPLTrans (free, open source)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "8 ζεύγη γλωσσών, κανένας γνωστός περιορισμός, από το GPLTrans (ελεύθερο, "
 "8 ζεύγη γλωσσών, κανένας γνωστός περιορισμός, από το GPLTrans (ελεύθερο, "
 "ανοικτός κώδικας)"
 "ανοικτός κώδικας)"
@@ -3609,4 +3632,3 @@ msgstr "
 
 
 #~ msgid "Authenticated SMTP"
 #~ msgid "Authenticated SMTP"
 #~ msgstr "SMTP με Έλεγχο Αυθεντικότητας"
 #~ msgstr "SMTP με Έλεγχο Αυθεντικότητας"
-