|
@@ -1,429 +1,349 @@
|
|
|
# Indonesian Squirrelmail Translation
|
|
|
# Copyright (C) SquirrelMail Development Project , 1999-2002
|
|
|
-# Arief S Fitrianto <arief@fisika.ui.ac.id>, 2001.
|
|
|
+# Arief S Fitrianto <arief@gurame.fisika.ui.ac.id>, 2001-2003
|
|
|
#
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: $Id$\n"
|
|
|
-"POT-Creation-Date: 2003-01-01 18:33+0100\n"
|
|
|
-"PO-Revision-Date: 2003-01-09 20:04\n"
|
|
|
+"POT-Creation-Date: 2003-01-18 10:47+0200\n"
|
|
|
+"PO-Revision-Date: 2003-01-21 20:52\n"
|
|
|
"Last-Translator: Arief S Fitrianto <arief@gurame.fisika.ui.ac.id>\n"
|
|
|
"Language-Team: Indonesia <squirrelmail-i18n@sourceforge.net>\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Delivery error report"
|
|
|
-msgstr "Laporan kesalahan pengiriman"
|
|
|
-
|
|
|
-msgid "Undelivered Message Headers"
|
|
|
-msgstr "Header Pesan tidak bisa dikirimkan"
|
|
|
-
|
|
|
-msgid "(no subject)"
|
|
|
-msgstr "(tidak ada subyek)"
|
|
|
+msgid "Address Book"
|
|
|
+msgstr "Buku Alamat"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Personal address book"
|
|
|
-msgstr "Buku alamat pribadi"
|
|
|
+msgid "All"
|
|
|
+msgstr "Semua"
|
|
|
|
|
|
-#, c-format
|
|
|
-msgid "Database error: %s"
|
|
|
-msgstr "Gudang Data salah: %s"
|
|
|
+msgid "Name"
|
|
|
+msgstr "Nama"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Addressbook is read-only"
|
|
|
-msgstr "Buku alamat hanya bisa dibaca"
|
|
|
+msgid "E-mail"
|
|
|
+msgstr "Surat-E"
|
|
|
|
|
|
-#, c-format
|
|
|
-msgid "User '%s' already exist"
|
|
|
-msgstr "Nama '%s' sudah ada"
|
|
|
+msgid "Info"
|
|
|
+msgstr "Keterangan"
|
|
|
|
|
|
-#, c-format
|
|
|
-msgid "User '%s' does not exist"
|
|
|
-msgstr "Nama '%s' tidak ada"
|
|
|
+msgid "Source"
|
|
|
+msgstr "Sumber"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Global address book"
|
|
|
-msgstr "Buku Alamat Umum"
|
|
|
+msgid "To"
|
|
|
+msgstr "Untuk"
|
|
|
|
|
|
-msgid "No such file or directory"
|
|
|
-msgstr "Tidak ada file atau direktori ini"
|
|
|
+msgid "Cc"
|
|
|
+msgstr "Tembusan"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Open failed"
|
|
|
-msgstr "Gagal membuka"
|
|
|
+msgid "Bcc"
|
|
|
+msgstr "Salinan"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Can not modify global address book"
|
|
|
-msgstr "Tidak dapat mengubah Buku Alamat Umum"
|
|
|
+msgid "Use Addresses"
|
|
|
+msgstr "Gunakan alamat"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Not a file name"
|
|
|
-msgstr "Bukan nama file"
|
|
|
+msgid "Address Book Search"
|
|
|
+msgstr "Menelusuri Buku Alamat"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Write failed"
|
|
|
-msgstr "Gagal menulis"
|
|
|
+msgid "Search for"
|
|
|
+msgstr "Cari untuk"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Unable to update"
|
|
|
-msgstr "Tidak dapat memperbaharui"
|
|
|
+msgid "in"
|
|
|
+msgstr "di"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Could not lock datafile"
|
|
|
-msgstr "Tidak dapat mengunci file data"
|
|
|
+msgid "All address books"
|
|
|
+msgstr "Semua buku alamat"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Write to addressbook failed"
|
|
|
-msgstr "Gagal menulis ke buku alamat"
|
|
|
+msgid "Search"
|
|
|
+msgstr "Cari"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Error initializing addressbook database."
|
|
|
-msgstr "Ada kesalahan saat membuat gudang data buku alamat."
|
|
|
+msgid "List all"
|
|
|
+msgstr "Tampilkan semua"
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
-msgid "Error opening file %s"
|
|
|
-msgstr "Ada kesalahan saat membuka file %s"
|
|
|
+msgid "Unable to list addresses from %s"
|
|
|
+msgstr "Tidak dapat menampilkan alamat dari %s"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Error initializing global addressbook."
|
|
|
-msgstr "Ada kesalahan saat membuat buku alamat umum."
|
|
|
+msgid "Your search failed with the following error(s)"
|
|
|
+msgstr "Penelusuran Anda gagal dengan kesalahan berikut:"
|
|
|
|
|
|
-#, c-format
|
|
|
-msgid "Error initializing LDAP server %s:"
|
|
|
-msgstr "Ada kesalahan saat memulai server LDAP %s:"
|
|
|
+msgid "No persons matching your search was found"
|
|
|
+msgstr "Tidak ada orang yang sesuai dengan yang Anda cari"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Invalid input data"
|
|
|
-msgstr "Masukan data tidak sah"
|
|
|
+msgid "Return"
|
|
|
+msgstr "Kembali"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Name is missing"
|
|
|
-msgstr "Nama tidak ada"
|
|
|
+msgid "Close"
|
|
|
+msgstr "Tutup"
|
|
|
|
|
|
-msgid "E-mail address is missing"
|
|
|
-msgstr "Alamat Surat-E tidak ada"
|
|
|
+msgid "Nickname"
|
|
|
+msgstr "Nama singkat"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Nickname contains illegal characters"
|
|
|
-msgstr "Nama singkat berisi huruf tidak sah"
|
|
|
+msgid "Must be unique"
|
|
|
+msgstr "Harus tunggal ( unik )"
|
|
|
|
|
|
-msgid "view"
|
|
|
-msgstr "Lihat"
|
|
|
+msgid "E-mail address"
|
|
|
+msgstr "Alamat Surat-E"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Business Card"
|
|
|
-msgstr "Kartu Bisnis"
|
|
|
+msgid "First name"
|
|
|
+msgstr "Nama Depan"
|
|
|
|
|
|
-msgid "You must be logged in to access this page."
|
|
|
-msgstr "Anda harus masuk dulu sebelum mengakses halaman ini."
|
|
|
+msgid "Last name"
|
|
|
+msgstr "Nama Belakang"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Sunday"
|
|
|
-msgstr "Minggu"
|
|
|
+msgid "Additional info"
|
|
|
+msgstr "Keterangan tambahan"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Monday"
|
|
|
-msgstr "Senin"
|
|
|
+msgid "No personal address book is defined. Contact administrator."
|
|
|
+msgstr "Tidak ada buku alamat yang didefinisikan. Hubungi administrator!"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Tuesday"
|
|
|
-msgstr "Selasa"
|
|
|
+msgid "You can only edit one address at the time"
|
|
|
+msgstr "Anda hanya dapat mengubah satu alamat dalam satu waktu"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Wednesday"
|
|
|
-msgstr "Rabu"
|
|
|
+msgid "Update address"
|
|
|
+msgstr "Perbaharui alamat"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Thursday"
|
|
|
-msgstr "Kamis"
|
|
|
+msgid "ERROR"
|
|
|
+msgstr "SALAH"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Friday"
|
|
|
-msgstr "Jum'at"
|
|
|
+msgid "Unknown error"
|
|
|
+msgstr "Kesalahan tidak diketahui"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Saturday"
|
|
|
-msgstr "Sabtu"
|
|
|
+msgid "Add address"
|
|
|
+msgstr "Tambah alamat"
|
|
|
|
|
|
-msgid "January"
|
|
|
-msgstr "Januari"
|
|
|
+msgid "Edit selected"
|
|
|
+msgstr "Ubah yang dipilih"
|
|
|
|
|
|
-msgid "February"
|
|
|
-msgstr "Pebruari"
|
|
|
+msgid "Delete selected"
|
|
|
+msgstr "Hapus yang dipilih"
|
|
|
|
|
|
-msgid "March"
|
|
|
-msgstr "Maret"
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Add to %s"
|
|
|
+msgstr "Tambahkan ke %s"
|
|
|
|
|
|
-msgid "April"
|
|
|
-msgstr "April"
|
|
|
+msgid "Subject"
|
|
|
+msgstr "Subyek"
|
|
|
|
|
|
-msgid "May"
|
|
|
-msgstr "Mei"
|
|
|
+msgid "From"
|
|
|
+msgstr "Dari"
|
|
|
|
|
|
-msgid "June"
|
|
|
-msgstr "Juni"
|
|
|
+msgid "Date"
|
|
|
+msgstr "Tanggal"
|
|
|
|
|
|
-msgid "July"
|
|
|
-msgstr "Juli"
|
|
|
+msgid "Original Message"
|
|
|
+msgstr "Pesan Asli"
|
|
|
|
|
|
-msgid "August"
|
|
|
-msgstr "Agustus"
|
|
|
+msgid "Draft Email Saved"
|
|
|
+msgstr "Konsep Surat telah disimpan"
|
|
|
|
|
|
-msgid "September"
|
|
|
-msgstr "September"
|
|
|
+msgid "Could not move/copy file. File not attached"
|
|
|
+msgstr "Tidak dapat memindah/menyalin file. File tidak disisipkan"
|
|
|
|
|
|
-msgid "October"
|
|
|
-msgstr "Oktober"
|
|
|
+msgid "Draft Saved"
|
|
|
+msgstr "Konsep Surat telah disimpan"
|
|
|
|
|
|
-msgid "November"
|
|
|
-msgstr "Nopember"
|
|
|
+msgid "Your Message has been sent"
|
|
|
+msgstr "Pesan Anda telah dikirimkan"
|
|
|
|
|
|
-msgid "December"
|
|
|
-msgstr "Desember"
|
|
|
+msgid "From:"
|
|
|
+msgstr "Dari:"
|
|
|
|
|
|
-msgid "D, F j, Y g:i a"
|
|
|
-msgstr "D, j F Y, g:i"
|
|
|
+msgid "To:"
|
|
|
+msgstr "Untuk:"
|
|
|
|
|
|
-msgid "D, F j, Y G:i"
|
|
|
-msgstr "D, j F Y, G:i"
|
|
|
+msgid "CC:"
|
|
|
+msgstr "Tembusan:"
|
|
|
|
|
|
-msgid "g:i a"
|
|
|
-msgstr "g:i"
|
|
|
+msgid "BCC:"
|
|
|
+msgstr "Salinan:"
|
|
|
|
|
|
-msgid "G:i"
|
|
|
-msgstr "G:i"
|
|
|
+msgid "Subject:"
|
|
|
+msgstr "Subyek:"
|
|
|
|
|
|
-msgid "D, g:i a"
|
|
|
-msgstr "D, g:i"
|
|
|
+msgid "Send"
|
|
|
+msgstr "Kirim"
|
|
|
|
|
|
-msgid "D, G:i"
|
|
|
-msgstr "D, G:i"
|
|
|
+msgid "Attach:"
|
|
|
+msgstr "Sisipan:"
|
|
|
|
|
|
-msgid "M j, Y"
|
|
|
-msgstr "j M Y"
|
|
|
+msgid "Add"
|
|
|
+msgstr "Tambah"
|
|
|
|
|
|
-#, c-format
|
|
|
-msgid "Preference database error (%s). Exiting abnormally"
|
|
|
-msgstr "Acuan gudang data salah ( %s ). Terpaksa keluar segera."
|
|
|
+msgid "Delete selected attachments"
|
|
|
+msgstr "Hapus sisipan yang dipilih"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Unknown user or password incorrect."
|
|
|
-msgstr "Nama tidak dikenal atau sandinya salah."
|
|
|
+msgid "Priority"
|
|
|
+msgstr "Prioritas"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Click here to try again"
|
|
|
-msgstr "Klik di sini untuk coba lagi"
|
|
|
+msgid "High"
|
|
|
+msgstr "Segera"
|
|
|
|
|
|
-#, c-format
|
|
|
-msgid "Click here to return to %s"
|
|
|
-msgstr "Klik di sini untuk kembali ke %s"
|
|
|
+msgid "Normal"
|
|
|
+msgstr "Biasa"
|
|
|
|
|
|
-#, c-format
|
|
|
-msgid "%s Logo"
|
|
|
-msgstr "Lambang %s"
|
|
|
+msgid "Low"
|
|
|
+msgstr "Tidak penting"
|
|
|
|
|
|
-#, c-format
|
|
|
-msgid "SquirrelMail version %s"
|
|
|
-msgstr "SquirrelMail versi %s"
|
|
|
+msgid "Receipt"
|
|
|
+msgstr "Penerimaan"
|
|
|
|
|
|
-msgid "By the SquirrelMail Development Team"
|
|
|
-msgstr "Oleh Team Pengembangan SquirrelMail"
|
|
|
+msgid "On Read"
|
|
|
+msgstr "Saat dibaca"
|
|
|
|
|
|
-msgid "ERROR"
|
|
|
-msgstr "SALAH"
|
|
|
+msgid "On Delivery"
|
|
|
+msgstr "Saat dikirim"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Go to the login page"
|
|
|
-msgstr "Kembali ke halaman masuk"
|
|
|
-
|
|
|
-#, c-format
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
-"Preference file, %s, does not exist. Log out, and log back in to create a "
|
|
|
-"default preference file."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"File Acuan , %s , tidak ada. Keluar sekarang dan masuk lagi untuk membuat "
|
|
|
-"file acuan awal."
|
|
|
-
|
|
|
-#, c-format
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
-"Preference file, %s, could not be opened. Contact your system administrator "
|
|
|
-"to resolve this issue."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"File Acuan , %s , tidak dapat dibuka. Hubungi administrator Anda untuk "
|
|
|
-"mengatasi hal ini."
|
|
|
-
|
|
|
-#, c-format
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
-"Preference file, %s, could not be written. Contact your system administrator "
|
|
|
-"to resolve this issue."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"File Acuan, %s, tidak dapat ditulisi. Hubungi administrator sistem Anda "
|
|
|
-"untuk mengatasi hal ini."
|
|
|
-
|
|
|
-#, c-format
|
|
|
-msgid "Error opening %s"
|
|
|
-msgstr "Gagal membuka %s"
|
|
|
-
|
|
|
-msgid "Default preference file not found or not readable!"
|
|
|
-msgstr "File acuan baku tidak ditemukan atau tidak dapat dibaca!"
|
|
|
-
|
|
|
-msgid "Please contact your system administrator and report this error."
|
|
|
-msgstr "Hubungi administrator Anda dan laporkan hal ini."
|
|
|
-
|
|
|
-msgid "Could not create initial preference file!"
|
|
|
-msgstr "Tidak dapat membuat file acuan awal!"
|
|
|
+msgid "Signature"
|
|
|
+msgstr "Tanda tangan"
|
|
|
|
|
|
-#, c-format
|
|
|
-msgid "%s should be writable by user %s"
|
|
|
-msgstr "%s harus bisa ditulis oleh %s"
|
|
|
+msgid "Addresses"
|
|
|
+msgstr "Alamat"
|
|
|
|
|
|
-#, c-format
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
-"Signature file, %s, could not be opened. Contact your system administrator "
|
|
|
-"to resolve this issue."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"File Tanda tangan , %s , tidak dapat dibuka. Hubungi administrator Anda\n"
|
|
|
-"untuk mengatasi hal ini."
|
|
|
+msgid "Save Draft"
|
|
|
+msgstr "Simpan Konsep"
|
|
|
|
|
|
-#, c-format
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
-"Signature file, %s, could not be written. Contact your system administrator "
|
|
|
-"to resolve this issue."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"File Tanda tangan, %s, tidak dapat ditulisi. Hubungi administrator sistem "
|
|
|
-"Anda untuk mengatasi hal ini."
|
|
|
+msgid "You have not filled in the \"To:\" field."
|
|
|
+msgstr "Anda belum mengisi kolom \"Untuk:\" "
|
|
|
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
-"You need to have php4 installed with the multibyte string function enabled "
|
|
|
-"(using configure option --with-mbstring)."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Anda harus memasang PHP4 dengan fungsi string multibyte aktif \n"
|
|
|
-"( menggunakan pilihan konfigurasi --with-mbstring)."
|
|
|
+msgid "said"
|
|
|
+msgstr "berkata"
|
|
|
|
|
|
-msgid "ERROR : No available imapstream."
|
|
|
-msgstr "SALAH: Tidak ada imapstream yang tersedia"
|
|
|
+msgid "quote"
|
|
|
+msgstr "kutipan"
|
|
|
|
|
|
-msgid "ERROR : Could not complete request."
|
|
|
-msgstr "SALAH: Tidak dapat melaksanakan perintah."
|
|
|
+msgid "who"
|
|
|
+msgstr "dari"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Query:"
|
|
|
-msgstr "Mencari:"
|
|
|
+msgid "Draft folder"
|
|
|
+msgstr "Laci Konsep ( Draft )"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Reason Given: "
|
|
|
-msgstr "Alasan yang ada: "
|
|
|
+msgid "Server replied: "
|
|
|
+msgstr "Tanggapan server: "
|
|
|
|
|
|
-msgid "ERROR : Bad or malformed request."
|
|
|
-msgstr "SALAH : Perintah jelek atau salah."
|
|
|
+msgid "Illegal folder name. Please select a different name."
|
|
|
+msgstr "Nama laci tidak sah. Silahkan pilih nama lain"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Server responded: "
|
|
|
-msgstr "Tanggapan dari server: "
|
|
|
+msgid "Click here to go back"
|
|
|
+msgstr "Klik di sini untuk kembali"
|
|
|
|
|
|
-#, c-format
|
|
|
-msgid "Error connecting to IMAP server: %s."
|
|
|
-msgstr "Gagal menghubungi server IMAP: %s."
|
|
|
+msgid "You have not selected a folder to delete. Please do so."
|
|
|
+msgstr "Anda belum memilih laci yang akan dihapus. Silahkan memilih!"
|
|
|
|
|
|
-#, c-format
|
|
|
-msgid "Bad request: %s"
|
|
|
-msgstr "Perintah salah: %s"
|
|
|
+msgid "Delete Folder"
|
|
|
+msgstr "Hapus Laci"
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
-msgid "Unknown error: %s"
|
|
|
-msgstr "Kesalahan tidak diketahui : %s"
|
|
|
-
|
|
|
-msgid "Read data:"
|
|
|
-msgstr "Membaca data:"
|
|
|
-
|
|
|
-msgid "ERROR : Could not append message to"
|
|
|
-msgstr "SALAH: Tidak dapat menambahkan pesan ke"
|
|
|
-
|
|
|
-msgid "Solution: "
|
|
|
-msgstr "Pemecahan:"
|
|
|
+msgid "Are you sure you want to delete %s?"
|
|
|
+msgstr "Apakah Anda sungguh-sungguh ingin menghapus %s?"
|
|
|
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
-"Remove unneccessary messages from your folder and start with your Trash "
|
|
|
-"folder."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Buanglah pesan yang tidak perlu dari laci Anda dan mulailah dengan laci "
|
|
|
-"Sampah (Trash)"
|
|
|
+msgid "Yes"
|
|
|
+msgstr "Ya"
|
|
|
|
|
|
-msgid "INBOX"
|
|
|
-msgstr "KOTAK POS"
|
|
|
+msgid "No"
|
|
|
+msgstr "Tidak"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Unknown response from IMAP server: "
|
|
|
-msgstr "Tanggapan misterius dari server IMAP: "
|
|
|
+msgid "Folders"
|
|
|
+msgstr "Laci"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Unknown message number in reply from server: "
|
|
|
-msgstr "Nomor pesan tidak dikenal dalam balasan dari server: "
|
|
|
+msgid "Subscribed successfully!"
|
|
|
+msgstr "Berhasil mendaftarkan!"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Unknown Sender"
|
|
|
-msgstr "Pengirim Misterius"
|
|
|
+msgid "Unsubscribed successfully!"
|
|
|
+msgstr "Berhasil membuang!"
|
|
|
|
|
|
-msgid "(unknown sender)"
|
|
|
-msgstr "( pengirim misterius )"
|
|
|
+msgid "Deleted folder successfully!"
|
|
|
+msgstr "Berhasil menghapus laci!"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Unknown date"
|
|
|
-msgstr "Tanggal tak diketahui"
|
|
|
+msgid "Created folder successfully!"
|
|
|
+msgstr "Berhasil membuat laci!"
|
|
|
|
|
|
-msgid "A"
|
|
|
-msgstr "A"
|
|
|
+msgid "Renamed successfully!"
|
|
|
+msgstr "Berhasil mengganti nama!"
|
|
|
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
-"Thread sorting is not supported by your IMAP server.<br>Please report this "
|
|
|
-"to the system administrator."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Pengurutan terstruktur tidak didukung oleh server IMAP Anda.<br>Silahkan "
|
|
|
-"laporkan\n"
|
|
|
-" hal ini kepada administrator sistem Anda."
|
|
|
+msgid "Subscription Unsuccessful - Folder does not exist."
|
|
|
+msgstr "Gagal mendaftarkan -- Laci tidak ada."
|
|
|
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
-"Server-side sorting is not supported by your IMAP server.<br>Please report "
|
|
|
-"this to the system administrator."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Pengurutan pada-server tidak didukung oleh server IMAP Anda.<br>Silahkan\n"
|
|
|
-"laporkan hal ini kepada sistem administrator Anda."
|
|
|
+msgid "refresh folder list"
|
|
|
+msgstr "Perbarui daftar laci"
|
|
|
|
|
|
-msgid "THIS FOLDER IS EMPTY"
|
|
|
-msgstr "LACI INI KOSONG"
|
|
|
+msgid "Create Folder"
|
|
|
+msgstr "Buat Laci"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Move Selected To"
|
|
|
-msgstr "Pindahkan yang dipilih ke:"
|
|
|
+msgid "as a subfolder of"
|
|
|
+msgstr "sebagai laci-kecil dari"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Transform Selected Messages"
|
|
|
-msgstr "Transformasikan Pesan Terpilih"
|
|
|
+msgid "None"
|
|
|
+msgstr "Tidak Ada"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Move"
|
|
|
-msgstr "Pindahkan"
|
|
|
+msgid "Let this folder contain subfolders"
|
|
|
+msgstr "Laci ini boleh berisi laci-kecil"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Forward"
|
|
|
-msgstr "Kirimkan ke"
|
|
|
+msgid "Create"
|
|
|
+msgstr "Buat"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Expunge"
|
|
|
-msgstr "Kosongkan"
|
|
|
+msgid "Rename a Folder"
|
|
|
+msgstr "Ganti nama Laci"
|
|
|
|
|
|
-msgid "mailbox"
|
|
|
-msgstr "Kotak surat"
|
|
|
+msgid "Select a folder"
|
|
|
+msgstr "Pilih sebuah laci"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Read"
|
|
|
-msgstr "Sudah Dibaca"
|
|
|
+msgid "Rename"
|
|
|
+msgstr "Ganti Nama"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Unread"
|
|
|
-msgstr "Belum Dibaca"
|
|
|
+msgid "No folders found"
|
|
|
+msgstr "Tidak ditemukan suatu laci "
|
|
|
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
|
msgstr "Hapus"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Unthread View"
|
|
|
-msgstr "Tampilan biasa"
|
|
|
+msgid "Unsubscribe"
|
|
|
+msgstr "Buang"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Thread View"
|
|
|
-msgstr "Tampilan terstruktur"
|
|
|
+msgid "Subscribe"
|
|
|
+msgstr "Daftarkan"
|
|
|
|
|
|
-msgid "To"
|
|
|
-msgstr "Untuk"
|
|
|
+msgid "No folders were found to unsubscribe from!"
|
|
|
+msgstr "Tidak ada laci yang bisa dibuang!"
|
|
|
|
|
|
-msgid "From"
|
|
|
-msgstr "Dari"
|
|
|
+msgid "No folders were found to subscribe to!"
|
|
|
+msgstr "Tidak ada laci yang bisa didaftarkan!"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Date"
|
|
|
-msgstr "Tanggal"
|
|
|
+msgid "Subscribe to:"
|
|
|
+msgstr "Daftarkan ke:"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Subject"
|
|
|
-msgstr "Subyek"
|
|
|
+msgid "You have not selected a folder to rename. Please do so."
|
|
|
+msgstr "Anda belum memilih laci untuk diubah namanya. Silahkan memilih!"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Size"
|
|
|
-msgstr "Ukuran"
|
|
|
+msgid "Rename a folder"
|
|
|
+msgstr "Ganti nama laci"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Toggle All"
|
|
|
-msgstr "Pilih semua"
|
|
|
+msgid "New name:"
|
|
|
+msgstr "Nama baru:"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Unselect All"
|
|
|
-msgstr "Batal pilih semua"
|
|
|
+msgid "Submit"
|
|
|
+msgstr "Kirim"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Select All"
|
|
|
-msgstr "Pilih semua"
|
|
|
+msgid "ERROR: Help files are not in the right format!"
|
|
|
+msgstr "SALAH: File panduan tidak dalam bentuk yang benar!"
|
|
|
|
|
|
-#, c-format
|
|
|
-msgid "Viewing Messages: <B>%s</B> to <B>%s</B> (%s total)"
|
|
|
-msgstr "Menampilkan Pesan: <B>%s</B> sampai <B>%s</B> ( seluruhnya %s )"
|
|
|
+msgid "Help"
|
|
|
+msgstr "Panduan"
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
-msgid "Viewing Message: <B>%s</B> (1 total)"
|
|
|
-msgstr "Menampilkan Pesan <B>%s</B> ( hanya 1 (satu))"
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"The help has not been translated to %s. It will be displayed in English "
|
|
|
+"instead."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Panduan ini belum diterjemahkan ke bahasa %s. Bahasa Inggris akan "
|
|
|
+"ditampilkan."
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Some or all of the help documents are not present!"
|
|
|
+msgstr "Beberapa atau semua dokumen panduan tidak ada!"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Table of Contents"
|
|
|
+msgstr "Daftar Isi"
|
|
|
|
|
|
msgid "Previous"
|
|
|
msgstr "Sebelumnya"
|
|
@@ -431,2539 +351,3088 @@ msgstr "Sebelumnya"
|
|
|
msgid "Next"
|
|
|
msgstr "Berikutnya"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Paginate"
|
|
|
-msgstr "Per Halaman"
|
|
|
-
|
|
|
-msgid "Show All"
|
|
|
-msgstr "Lihat Semua"
|
|
|
-
|
|
|
-msgid "SquirrelMail could not decode the bodystructure of the message"
|
|
|
-msgstr "Squirrelmail tidak dapat mendekode struktur-badan pesan"
|
|
|
-
|
|
|
-msgid "the provided bodystructure by your imap-server"
|
|
|
-msgstr "Struktur-dalam pesan yang diberikan oleh server imap"
|
|
|
-
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
-"Body retrieval error. The reason for this is most probably that the message "
|
|
|
-"is malformed."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Gagal membuka pesan. Alasan yang mungkin adalah karena pesan ini salah "
|
|
|
-"format."
|
|
|
-
|
|
|
-msgid "Command:"
|
|
|
-msgstr "Perintah:"
|
|
|
-
|
|
|
-msgid "Response:"
|
|
|
-msgstr "Tanggapan: "
|
|
|
-
|
|
|
-msgid "Message:"
|
|
|
-msgstr "Pesan:"
|
|
|
+msgid "Top"
|
|
|
+msgstr "Atas"
|
|
|
|
|
|
-msgid "FETCH line:"
|
|
|
-msgstr "baris FETCH:"
|
|
|
+msgid "Viewing an image attachment"
|
|
|
+msgstr "Menampilkan sisipan gambar"
|
|
|
|
|
|
-msgid "High"
|
|
|
-msgstr "Segera"
|
|
|
+msgid "View message"
|
|
|
+msgstr "Lihat pesan"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Low"
|
|
|
-msgstr "Tidak penting"
|
|
|
+msgid "Download this as a file"
|
|
|
+msgstr "Simpan ke file"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Normal"
|
|
|
-msgstr "Biasa"
|
|
|
+msgid "Not available"
|
|
|
+msgstr "Tidak tersedia"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Hide Unsafe Images"
|
|
|
-msgstr "Sembunyikan Gambar Berbahaya"
|
|
|
+msgid "INBOX"
|
|
|
+msgstr "KOTAK POS"
|
|
|
|
|
|
-msgid "View Unsafe Images"
|
|
|
-msgstr "Lihat Gambar Berbahaya"
|
|
|
+msgid "purge"
|
|
|
+msgstr "kosongkan"
|
|
|
|
|
|
-msgid "download"
|
|
|
-msgstr "simpan"
|
|
|
+msgid "Last Refresh"
|
|
|
+msgstr "Peninjauan Terakhir"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Unknown sender"
|
|
|
-msgstr "Pengirim Misterius"
|
|
|
+msgid "Save folder tree"
|
|
|
+msgstr "Simpan Struktur Laci"
|
|
|
|
|
|
-msgid "sec_remove_eng.png"
|
|
|
-msgstr "sec_remove_id_ID.png"
|
|
|
+msgid "Login"
|
|
|
+msgstr "Masuk"
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
-msgid "Option Type '%s' Not Found"
|
|
|
-msgstr "Jenis Pilihan '%s' Tidak Ada"
|
|
|
-
|
|
|
-msgid "Yes"
|
|
|
-msgstr "Ya"
|
|
|
-
|
|
|
-msgid "No"
|
|
|
-msgstr "Tidak"
|
|
|
+msgid "%s Logo"
|
|
|
+msgstr "Lambang %s"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Submit"
|
|
|
-msgstr "Kirim"
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "SquirrelMail version %s"
|
|
|
+msgstr "SquirrelMail versi %s"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Current Folder"
|
|
|
-msgstr "Laci saat ini"
|
|
|
+msgid "By the SquirrelMail Development Team"
|
|
|
+msgstr "Oleh Team Pengembangan SquirrelMail"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Sign Out"
|
|
|
-msgstr "Keluar"
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "%s Login"
|
|
|
+msgstr "Masuk %s"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Compose"
|
|
|
-msgstr "Tulis surat"
|
|
|
+msgid "Name:"
|
|
|
+msgstr "Nama:"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Addresses"
|
|
|
-msgstr "Alamat"
|
|
|
+msgid "Password:"
|
|
|
+msgstr "Sandi:"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Folders"
|
|
|
-msgstr "Laci"
|
|
|
+msgid "No messages were selected."
|
|
|
+msgstr "Tidak ada pesan yang dipilih."
|
|
|
|
|
|
msgid "Options"
|
|
|
msgstr "Pilihan"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Search"
|
|
|
-msgstr "Cari"
|
|
|
+msgid "Message Highlighting"
|
|
|
+msgstr "Penyorotan Pesan"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Help"
|
|
|
-msgstr "Panduan"
|
|
|
+msgid "New"
|
|
|
+msgstr "Baru"
|
|
|
|
|
|
-# c-format
|
|
|
-#, c-format
|
|
|
-msgid "Error creating directory %s."
|
|
|
-msgstr "Gagal membuat direktori %s ."
|
|
|
+msgid "Done"
|
|
|
+msgstr "Selesai"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Could not create hashed directory structure!"
|
|
|
-msgstr "Tidak dapat membuat struktur direktori bertingkat!"
|
|
|
+msgid "To or Cc"
|
|
|
+msgstr "Untuk atau Tembusan"
|
|
|
|
|
|
-msgid "General Display Options"
|
|
|
-msgstr "Pilihan Tampilan Umum"
|
|
|
+msgid "subject"
|
|
|
+msgstr "subyek"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Theme"
|
|
|
-msgstr "Tema"
|
|
|
+msgid "Edit"
|
|
|
+msgstr "Ubah"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Default"
|
|
|
-msgstr "Utama(default)"
|
|
|
+msgid "No highlighting is defined"
|
|
|
+msgstr "Tidak ada penyorotan yang didefinisikan"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Custom Stylesheet"
|
|
|
-msgstr "Stylesheet Pribadi"
|
|
|
+msgid "Identifying name"
|
|
|
+msgstr "Nama identifikasi"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Language"
|
|
|
-msgstr "Bahasa"
|
|
|
+msgid "Color"
|
|
|
+msgstr "Warna"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Use Javascript"
|
|
|
-msgstr "Pakai Javascript"
|
|
|
+msgid "Dark Blue"
|
|
|
+msgstr "Biru Gelap"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Autodetect"
|
|
|
-msgstr "Deteksi otomatis"
|
|
|
+msgid "Dark Green"
|
|
|
+msgstr "Hijau Gelap"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Always"
|
|
|
-msgstr "Selalu"
|
|
|
+msgid "Dark Yellow"
|
|
|
+msgstr "Kuning Gelap"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Never"
|
|
|
-msgstr "Jangan pernah"
|
|
|
+msgid "Dark Cyan"
|
|
|
+msgstr "Hijau Telur Gelap"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Mailbox Display Options"
|
|
|
-msgstr "Pilihan Tampilan Kotak Surat"
|
|
|
+msgid "Dark Magenta"
|
|
|
+msgstr "Ungu Muda Gelap"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Number of Messages to Index"
|
|
|
-msgstr "Jumlah pesan yang ditampilkan"
|
|
|
+msgid "Light Blue"
|
|
|
+msgstr "Biru Terang"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Enable Alternating Row Colors"
|
|
|
-msgstr "Pakai warna baris yang berbeda?"
|
|
|
+msgid "Light Green"
|
|
|
+msgstr "Hijau Terang"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Enable Page Selector"
|
|
|
-msgstr "Aktifkan Pemilih Halaman"
|
|
|
+msgid "Light Yellow"
|
|
|
+msgstr "Kuning Terang"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Maximum Number of Pages to Show"
|
|
|
-msgstr "Jumlah halaman maksimum yang ditampilkan"
|
|
|
+msgid "Light Cyan"
|
|
|
+msgstr "Hijau Telur Terang"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Message Display and Composition"
|
|
|
-msgstr "Penulisan dan Penampilan Pesan"
|
|
|
+msgid "Light Magenta"
|
|
|
+msgstr "Ungu Muda Terang"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Wrap Incoming Text At"
|
|
|
-msgstr "Penggal tulisan pada kolom"
|
|
|
+msgid "Dark Gray"
|
|
|
+msgstr "Abu-abu Gelap"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Size of Editor Window"
|
|
|
-msgstr "Ukuran jendela editor"
|
|
|
+msgid "Medium Gray"
|
|
|
+msgstr "Abu-abu Sedang"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Location of Buttons when Composing"
|
|
|
-msgstr "Tempat tombol saat menulis surat"
|
|
|
+msgid "Light Gray"
|
|
|
+msgstr "Abu-abu Terang"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Before headers"
|
|
|
-msgstr "Sebelum 'header'"
|
|
|
+msgid "White"
|
|
|
+msgstr "Putih"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Between headers and message body"
|
|
|
-msgstr "Antara 'header' dan badan pesan"
|
|
|
+msgid "Other:"
|
|
|
+msgstr "Lainnya:"
|
|
|
|
|
|
-msgid "After message body"
|
|
|
-msgstr "Sesudah badan pesan"
|
|
|
+msgid "Ex: 63aa7f"
|
|
|
+msgstr "Misal: 63aa7f"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Addressbook Display Format"
|
|
|
-msgstr "Bentuk Tampilan Buku ALamat"
|
|
|
+msgid "Matches"
|
|
|
+msgstr "Berisi"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Javascript"
|
|
|
-msgstr "Javascript"
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Alternate Identity %d"
|
|
|
+msgstr "Identitas Pilihan %d"
|
|
|
|
|
|
-msgid "HTML"
|
|
|
-msgstr "HTML"
|
|
|
+msgid "Advanced Identities"
|
|
|
+msgstr "Identitas Tambahan"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Show HTML Version by Default"
|
|
|
-msgstr "Tampilkan versi HTML secara otomatis"
|
|
|
+msgid "Default Identity"
|
|
|
+msgstr "Identitas Utama"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Enable Forward as Attachment"
|
|
|
-msgstr "Izinkan meneruskan pesan(Forward) sebagai Sisipan"
|
|
|
+msgid "Add a New Identity"
|
|
|
+msgstr "Tambahkan Identitas Baru"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Include CCs when Forwarding Messages"
|
|
|
-msgstr "Masukkan Tembusan bila meneruskan pesan"
|
|
|
+msgid "Full Name"
|
|
|
+msgstr "Nama Lengkap"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Include Me in CC when I Reply All"
|
|
|
-msgstr "Masukkan Saya dalam Tembusan bila Saya Balas Semua"
|
|
|
+msgid "E-Mail Address"
|
|
|
+msgstr "Alamat Surat-E"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Enable Mailer Display"
|
|
|
-msgstr "Tampilkan Sarana Pengirim "
|
|
|
+msgid "Reply To"
|
|
|
+msgstr "Balasan ke"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Display Attached Images with Message"
|
|
|
-msgstr "Tampilkan Gambar Sisipan dalam Pesan"
|
|
|
+msgid "Save / Update"
|
|
|
+msgstr "Simpan / Perbaharui"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Enable Subtle Printer Friendly Link"
|
|
|
-msgstr "Aktifkan Link Layar Pencetakan"
|
|
|
+msgid "Make Default"
|
|
|
+msgstr "Jadikan Identitas Utama"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Enable Printer Friendly Clean Display"
|
|
|
-msgstr "Aktifkan Layar Pengosongan Layar Pencetakan"
|
|
|
+msgid "Move Up"
|
|
|
+msgstr "Pindah ke atas"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Enable Mail Delivery Notification"
|
|
|
-msgstr "Tampilkan catatan pengiriman pesan"
|
|
|
+msgid "Index Order"
|
|
|
+msgstr "Urutan Indeks"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Compose Messages in New Window"
|
|
|
-msgstr "Selalu menulis surat di jendela baru"
|
|
|
+msgid "Checkbox"
|
|
|
+msgstr "Kotak Periksa"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Width of Compose Window"
|
|
|
-msgstr "Lebar jendela penulisan"
|
|
|
+msgid "Flags"
|
|
|
+msgstr "'Flag'"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Height of Compose Window"
|
|
|
-msgstr "Tinggi jendela penulisan"
|
|
|
+msgid "Size"
|
|
|
+msgstr "Ukuran"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Append Signature before Reply/Forward Text"
|
|
|
-msgstr "Tambahkan tanda tangan sebelum naskah balasan/terusan"
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"The index order is the order that the columns are arranged in the message "
|
|
|
+"index. You can add, remove, and move columns around to customize them to "
|
|
|
+"fit your needs."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Urutan index adalah urutan yang menyusun kolom dalam urutan pesan. Anda "
|
|
|
+"dapat menambah, menghapus, dan memindahkan kolom agar sesuai dengan "
|
|
|
+"keinginan Anda"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Enable Sort by of Receive Date"
|
|
|
-msgstr "Urutkan pesan berdasarkan tanggal terima"
|
|
|
+msgid "up"
|
|
|
+msgstr "atas"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Enable Thread Sort by References Header"
|
|
|
-msgstr "Pengurutan Pesan Terstruktur berdasarkan header Acuan"
|
|
|
+msgid "down"
|
|
|
+msgstr "bawah"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Special Folder Options"
|
|
|
-msgstr "Pilihan Laci Khusus"
|
|
|
+msgid "remove"
|
|
|
+msgstr "buang"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Folder Path"
|
|
|
-msgstr "Letak Laci"
|
|
|
+msgid "Return to options page"
|
|
|
+msgstr "kembali ke halaman pilihan"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Do not use Trash"
|
|
|
-msgstr "Tidak pakai laci Sampah"
|
|
|
+msgid "Personal Information"
|
|
|
+msgstr "Data Pribadi"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Trash Folder"
|
|
|
-msgstr "Laci Sampah ( Trash )"
|
|
|
+msgid "Display Preferences"
|
|
|
+msgstr "Acuan Tampilan"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Do not use Sent"
|
|
|
-msgstr "Tidak pakai laci Kirim"
|
|
|
+msgid "Folder Preferences"
|
|
|
+msgstr "Acuan Laci"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Sent Folder"
|
|
|
-msgstr "Laci Kirim ( Sent )"
|
|
|
+msgid "Successfully Saved Options"
|
|
|
+msgstr "Berhasil menyimpan Pilihan"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Do not use Drafts"
|
|
|
-msgstr "Tidak pakai laci Konsep"
|
|
|
+msgid "Refresh Folder List"
|
|
|
+msgstr "Perbarui daftar laci"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Draft Folder"
|
|
|
-msgstr "Laci Konsep ( Draft )"
|
|
|
+msgid "Refresh Page"
|
|
|
+msgstr "Perbarui Halaman"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Folder List Options"
|
|
|
-msgstr "Pilihan Daftar Laci"
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"This contains personal information about yourself such as your name, your "
|
|
|
+"email address, etc."
|
|
|
+msgstr "Di sini berisi data tentang Anda seperti: Nama, alamat surate, dll."
|
|
|
|
|
|
-msgid "Location of Folder List"
|
|
|
-msgstr "Tempat daftar laci"
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"You can change the way that SquirrelMail looks and displays information to "
|
|
|
+"you, such as the colors, the language, and other settings."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Anda dapat mengubah cara SquirrelMail tampak dan menampilkan informasi untuk "
|
|
|
+"Anda, seperti: warna, bahasa, dan lain-lain."
|
|
|
|
|
|
-msgid "Left"
|
|
|
-msgstr "Kiri"
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"Based upon given criteria, incoming messages can have different background "
|
|
|
+"colors in the message list. This helps to easily distinguish who the "
|
|
|
+"messages are from, especially for mailing lists."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Dengan berdasarkan kriteria , pesan yang masuk dapat memiliki latar warna "
|
|
|
+"berbeda dalam daftar pesan. Pilihan ini memudahkan Anda membedakan asal "
|
|
|
+"suatu pesan, khususnya dari suatu milis."
|
|
|
|
|
|
-msgid "Right"
|
|
|
-msgstr "Kanan"
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"These settings change the way your folders are displayed and manipulated."
|
|
|
+msgstr "Pilihan ini mengubah cara laci Anda ditampilkan dan dimanipulasi."
|
|
|
|
|
|
-msgid "pixels"
|
|
|
-msgstr "piksel"
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"The order of the message index can be rearranged and changed to contain the "
|
|
|
+"headers in any order you want."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Urutan pesan dapat diatur dan diubah sesuai keinginan dengan berdasarkan isi "
|
|
|
+"dari header pesan."
|
|
|
|
|
|
-msgid "Width of Folder List"
|
|
|
-msgstr "Lebar daftar laci"
|
|
|
+msgid "Message not printable"
|
|
|
+msgstr "Pesan tidak dapat dicetak"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Minutes"
|
|
|
-msgstr "Menit"
|
|
|
+msgid "Printer Friendly"
|
|
|
+msgstr "Layar Pencetakan"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Seconds"
|
|
|
-msgstr "Detik"
|
|
|
+msgid "CC"
|
|
|
+msgstr "Tembusan"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Minute"
|
|
|
-msgstr "Menit"
|
|
|
+msgid "Print"
|
|
|
+msgstr "Cetak"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Auto Refresh Folder List"
|
|
|
-msgstr "Perbarui daftar laci otomatis"
|
|
|
+msgid "View Printable Version"
|
|
|
+msgstr "Lihat Versi yang Bisa Dicetak"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Enable Unread Message Notification"
|
|
|
-msgstr "Aktifkan pemberitahuan pesan yang belum terbaca"
|
|
|
+msgid "Read:"
|
|
|
+msgstr "Sudah dibaca:"
|
|
|
|
|
|
-msgid "No Notification"
|
|
|
-msgstr "Tidak ada pemberitahuan"
|
|
|
+msgid "Your message"
|
|
|
+msgstr "Pesan Anda"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Only INBOX"
|
|
|
-msgstr "Hanya KOTAK POS"
|
|
|
+msgid "Sent:"
|
|
|
+msgstr "Telah dikirim:"
|
|
|
|
|
|
-msgid "All Folders"
|
|
|
-msgstr "Semua Laci"
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Was displayed on %s"
|
|
|
+msgstr "Telah ditampilkan di %s"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Unread Message Notification Type"
|
|
|
-msgstr "Jenis pemberitahuan pesan yang belum terbaca"
|
|
|
+msgid "less"
|
|
|
+msgstr "lebih sedikit"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Only Unseen"
|
|
|
-msgstr "Hanya yang belum dibaca"
|
|
|
+msgid "more"
|
|
|
+msgstr "lebih lengkap"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Unseen and Total"
|
|
|
-msgstr "Yang belum dibaca dan semaunya"
|
|
|
+msgid "Unknown sender"
|
|
|
+msgstr "Pengirim Misterius"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Enable Collapsable Folders"
|
|
|
-msgstr "Izinkan Laci yang bisa mengembang"
|
|
|
+msgid "Mailer"
|
|
|
+msgstr "Sarana"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Enable Cumulative Unread Message Notification"
|
|
|
-msgstr "Beritahukan secara kumulatif pesan yang belum terbaca"
|
|
|
+msgid "Read receipt"
|
|
|
+msgstr "Tanggapan membaca"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Show Clock on Folders Panel"
|
|
|
-msgstr "Tunjukkan Waktu pada Panel Laci"
|
|
|
+msgid "send"
|
|
|
+msgstr "kirim"
|
|
|
|
|
|
-msgid "No Clock"
|
|
|
-msgstr "Tidak ada jam"
|
|
|
+msgid "requested"
|
|
|
+msgstr "diminta"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Hour Format"
|
|
|
-msgstr "Bentuk Waktu"
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"The message sender has requested a response to indicate that you have read "
|
|
|
+"this message. Would you like to send a receipt?"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Pengirim pesan telah meminta tanggapan yang menyatakan bahwa Anda telah "
|
|
|
+"membaca pesan ini. Apakah Anda ingin mengirimkan tanggapan?"
|
|
|
|
|
|
-msgid "12-hour clock"
|
|
|
-msgstr "12-jam"
|
|
|
+msgid "Send read receipt now"
|
|
|
+msgstr "Kirim tanggapan pesan telah dibaca sekarang"
|
|
|
|
|
|
-msgid "24-hour clock"
|
|
|
-msgstr "24-jam"
|
|
|
+msgid "Search results"
|
|
|
+msgstr "Hasil Pencarian "
|
|
|
|
|
|
-msgid "Memory Search"
|
|
|
-msgstr "Cari Memori"
|
|
|
+msgid "Message List"
|
|
|
+msgstr "Daftar Pesan"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Disabled"
|
|
|
-msgstr "Tidak perlu"
|
|
|
+msgid "Resume Draft"
|
|
|
+msgstr "Buka Konsep"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Folder Selection Options"
|
|
|
-msgstr "Pilihan Seleksi Laci"
|
|
|
+msgid "Edit Message as New"
|
|
|
+msgstr "Ubah Pesan sebagai pesan baru"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Selection List Style"
|
|
|
-msgstr "Gaya Penampilan Seleksi"
|
|
|
+msgid "View Message"
|
|
|
+msgstr "Lihat Pesan"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Long: "
|
|
|
-msgstr "Panjang(lengkap):"
|
|
|
+msgid "Up"
|
|
|
+msgstr "Atas"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Indented: "
|
|
|
-msgstr "Dimasukkan: "
|
|
|
+msgid "Forward"
|
|
|
+msgstr "Kirimkan ke"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Delimited: "
|
|
|
-msgstr "Dipisahkan: "
|
|
|
+msgid "Forward as Attachment"
|
|
|
+msgstr "Kirimkan sebagai Sisipan"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Name and Address Options"
|
|
|
-msgstr "Pilihan Nama dan Alamat"
|
|
|
+msgid "Reply"
|
|
|
+msgstr "Balas"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Full Name"
|
|
|
-msgstr "Nama Lengkap"
|
|
|
+msgid "Reply All"
|
|
|
+msgstr "Balas Semua"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Email Address"
|
|
|
-msgstr "Alamat Surat-E"
|
|
|
+msgid "View Full Header"
|
|
|
+msgstr "Lihat 'header' lengkap"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Reply To"
|
|
|
-msgstr "Balasan ke"
|
|
|
+msgid "Attachments"
|
|
|
+msgstr "Sisipan"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Signature"
|
|
|
-msgstr "Tanda tangan"
|
|
|
+msgid "You must be logged in to access this page."
|
|
|
+msgstr "Anda harus masuk dulu sebelum mengakses halaman ini."
|
|
|
|
|
|
-msgid "Edit Advanced Identities"
|
|
|
-msgstr "Ubah Identitas Tambahan"
|
|
|
+msgid "Folder:"
|
|
|
+msgstr "Laci:"
|
|
|
|
|
|
-msgid "(discards changes made on this form so far)"
|
|
|
-msgstr "(Abaikan semua keterangan yang ada di sini)"
|
|
|
+msgid "edit"
|
|
|
+msgstr "ubah"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Multiple Identities"
|
|
|
-msgstr "Identitas Ganda"
|
|
|
+msgid "search"
|
|
|
+msgstr "Cari"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Same as server"
|
|
|
-msgstr "Sama dengan server"
|
|
|
+msgid "delete"
|
|
|
+msgstr "Hapus "
|
|
|
|
|
|
-msgid "Timezone Options"
|
|
|
-msgstr "Pilihan Zona Waktu"
|
|
|
+msgid "Recent Searches"
|
|
|
+msgstr "PencarianTerakhir"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Your current timezone"
|
|
|
-msgstr "Zona waktu Anda sekarang"
|
|
|
+msgid "save"
|
|
|
+msgstr "Simpan "
|
|
|
|
|
|
-msgid "Reply Citation Options"
|
|
|
-msgstr "Pilihan Kata-Pembuka Surat Balasan"
|
|
|
+msgid "forget"
|
|
|
+msgstr "lupakan saja"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Reply Citation Style"
|
|
|
-msgstr "Gaya Kata-Pembuka Surat Balasan"
|
|
|
+msgid "Current Search"
|
|
|
+msgstr "Pencarian saat ini"
|
|
|
|
|
|
-msgid "No Citation"
|
|
|
-msgstr "Tidak ada Kata-Pembuka"
|
|
|
+msgid "All Folders"
|
|
|
+msgstr "Semua Laci"
|
|
|
|
|
|
-msgid "AUTHOR Said"
|
|
|
-msgstr "PENULIS Berkata"
|
|
|
+msgid "Body"
|
|
|
+msgstr "Badan pesan"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Quote Who XML"
|
|
|
-msgstr "Kutipan dari XML"
|
|
|
+msgid "Everywhere"
|
|
|
+msgstr "Di mana saja"
|
|
|
|
|
|
-msgid "User-Defined"
|
|
|
-msgstr "Terserah Pengguna"
|
|
|
+msgid "Search Results"
|
|
|
+msgstr "Hasil Pencarian "
|
|
|
|
|
|
-msgid "User-Defined Citation Start"
|
|
|
-msgstr "Awal Kata Pembuka Definisi Pengguna"
|
|
|
+msgid "No Messages Found"
|
|
|
+msgstr "Tidak ada pesan yang ditemukan"
|
|
|
|
|
|
-msgid "User-Defined Citation End"
|
|
|
-msgstr "Akhir Kata Pembuka Definisi Pengguna"
|
|
|
+msgid "Sign Out"
|
|
|
+msgstr "Keluar"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Signature Options"
|
|
|
-msgstr "Pilihan Tandatangan"
|
|
|
+msgid "You have been successfully signed out."
|
|
|
+msgstr "Terima kasih telah menggunakan SquirrelMail."
|
|
|
|
|
|
-msgid "Use Signature"
|
|
|
-msgstr "Pakai tanda tangan?"
|
|
|
+msgid "Click here to log back in."
|
|
|
+msgstr "Klik di sini untuk masuk lagi."
|
|
|
|
|
|
-msgid "Prefix Signature with '-- ' Line"
|
|
|
-msgstr "Awali tanda tangan dengan Garis '--'"
|
|
|
+msgid "Viewing a Business Card"
|
|
|
+msgstr "Menampilkan Kartu Bisnis"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Config File Version"
|
|
|
-msgstr "Versi File Konfigurasi"
|
|
|
+msgid "Title"
|
|
|
+msgstr "Judul"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Squirrelmail Version"
|
|
|
-msgstr "Versi SquirrelMail"
|
|
|
+msgid "Email"
|
|
|
+msgstr "Surat-E"
|
|
|
|
|
|
-msgid "PHP Version"
|
|
|
-msgstr "Versi PHP"
|
|
|
+msgid "Web Page"
|
|
|
+msgstr "Halaman Web"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Organization Preferences"
|
|
|
-msgstr "Acuan Organisasi"
|
|
|
+msgid "Organization / Department"
|
|
|
+msgstr "Organisasi / Departemen"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Organization Name"
|
|
|
-msgstr "Nama Organisasi"
|
|
|
+msgid "Address"
|
|
|
+msgstr "Alamat"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Organization Logo"
|
|
|
-msgstr "Lambang Organisasi"
|
|
|
+msgid "Work Phone"
|
|
|
+msgstr "Telepon Kantor"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Organization Logo Width"
|
|
|
-msgstr "Lebar Lambang Organisasi"
|
|
|
+msgid "Home Phone"
|
|
|
+msgstr "Telepon Rumah"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Organization Logo Height"
|
|
|
-msgstr "Tinggi Lambang Organisasi"
|
|
|
+msgid "Cellular Phone"
|
|
|
+msgstr "Telepon Genggam"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Organization Title"
|
|
|
-msgstr "Nama Organisasi"
|
|
|
+msgid "Fax"
|
|
|
+msgstr "Faksimili"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Signout Page"
|
|
|
-msgstr "Halaman Keluar"
|
|
|
+msgid "Note"
|
|
|
+msgstr "Catatan"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Default Language"
|
|
|
-msgstr "Bahasa Utama"
|
|
|
+msgid "Add to Addressbook"
|
|
|
+msgstr "Tambahkan ke Buku Alamat"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Top Frame"
|
|
|
-msgstr "Frame Atas"
|
|
|
+msgid "Title & Org. / Dept."
|
|
|
+msgstr "Judul & Org. / Dept."
|
|
|
|
|
|
-msgid "Server Settings"
|
|
|
-msgstr "Seting Server"
|
|
|
+msgid "Viewing Full Header"
|
|
|
+msgstr "Menampilkan 'header' lengkap"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Mail Domain"
|
|
|
-msgstr "Domain Surat"
|
|
|
+msgid "Viewing a text attachment"
|
|
|
+msgstr "Menampilkan sisipan naskah"
|
|
|
|
|
|
-msgid "IMAP Server Address"
|
|
|
-msgstr "Alamat Server IMAP"
|
|
|
+msgid "Personal address book"
|
|
|
+msgstr "Buku alamat pribadi"
|
|
|
|
|
|
-msgid "IMAP Server Port"
|
|
|
-msgstr "Port Server IMAP"
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Database error: %s"
|
|
|
+msgstr "Gudang Data salah: %s"
|
|
|
|
|
|
-msgid "IMAP Server Type"
|
|
|
-msgstr "Jenis Server IMAP"
|
|
|
+msgid "Addressbook is read-only"
|
|
|
+msgstr "Buku alamat hanya bisa dibaca"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Cyrus IMAP server"
|
|
|
-msgstr "Server IMAP Cyrus"
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "User '%s' already exist"
|
|
|
+msgstr "Nama '%s' sudah ada"
|
|
|
|
|
|
-msgid "University of Washington's IMAP server"
|
|
|
-msgstr "server IMAP dari Univ. Washington"
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "User '%s' does not exist"
|
|
|
+msgstr "Nama '%s' tidak ada"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Microsoft Exchange IMAP server"
|
|
|
-msgstr "Server IMAP Microsoft Excange"
|
|
|
+msgid "Global address book"
|
|
|
+msgstr "Buku Alamat Umum"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Courier IMAP server"
|
|
|
-msgstr "Server IMAP Courier"
|
|
|
+msgid "No such file or directory"
|
|
|
+msgstr "Tidak ada file atau direktori ini"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Not one of the above servers"
|
|
|
-msgstr "Bukan salah satu server di atas"
|
|
|
+msgid "Open failed"
|
|
|
+msgstr "Gagal membuka"
|
|
|
|
|
|
-msgid "IMAP Folder Delimiter"
|
|
|
-msgstr "Pemisah Laci IMAP"
|
|
|
+msgid "Can not modify global address book"
|
|
|
+msgstr "Tidak dapat mengubah Buku Alamat Umum"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Use \"detect\" to auto-detect."
|
|
|
-msgstr "Pakai \"deteksi\" untuk deteksi otomatis"
|
|
|
+msgid "Not a file name"
|
|
|
+msgstr "Bukan nama file"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Use Sendmail"
|
|
|
-msgstr "Gunakan Sendmail"
|
|
|
+msgid "Write failed"
|
|
|
+msgstr "Gagal menulis"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Sendmail Path"
|
|
|
-msgstr "Letak Sendmail"
|
|
|
+msgid "Unable to update"
|
|
|
+msgstr "Tidak dapat memperbaharui"
|
|
|
|
|
|
-msgid "SMTP Server Address"
|
|
|
-msgstr "Alamat server SMTP"
|
|
|
+msgid "Could not lock datafile"
|
|
|
+msgstr "Tidak dapat mengunci file data"
|
|
|
|
|
|
-msgid "SMTP Server Port"
|
|
|
-msgstr "Port server SMTP"
|
|
|
+msgid "Write to addressbook failed"
|
|
|
+msgstr "Gagal menulis ke buku alamat"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Authenticated SMTP"
|
|
|
-msgstr "Otentikasi SMTP"
|
|
|
+msgid "Error initializing addressbook database."
|
|
|
+msgstr "Ada kesalahan saat membuat gudang data buku alamat."
|
|
|
|
|
|
-msgid "Invert Time"
|
|
|
-msgstr "Ganti waktu"
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Error opening file %s"
|
|
|
+msgstr "Ada kesalahan saat membuka file %s"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Use Confirmation Flags"
|
|
|
-msgstr "Gunakan 'Flag' konfirmasi"
|
|
|
+msgid "Error initializing global addressbook."
|
|
|
+msgstr "Ada kesalahan saat membuat buku alamat umum."
|
|
|
|
|
|
-msgid "Folders Defaults"
|
|
|
-msgstr "Laci Utama"
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Error initializing LDAP server %s:"
|
|
|
+msgstr "Ada kesalahan saat memulai server LDAP %s:"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Default Folder Prefix"
|
|
|
-msgstr "Awalan Laci Utama"
|
|
|
+msgid "Invalid input data"
|
|
|
+msgstr "Masukan data tidak sah"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Show Folder Prefix Option"
|
|
|
-msgstr "Tunjukkan Pilihan Awalan Laci"
|
|
|
+msgid "Name is missing"
|
|
|
+msgstr "Nama tidak ada"
|
|
|
|
|
|
-msgid "By default, move to trash"
|
|
|
-msgstr "Pindahkan ke laci sampah secara otomatis"
|
|
|
+msgid "E-mail address is missing"
|
|
|
+msgstr "Alamat Surat-E tidak ada"
|
|
|
|
|
|
-msgid "By default, move to sent"
|
|
|
-msgstr "Pindahkan ke laci kirim secara otomatis"
|
|
|
+msgid "Nickname contains illegal characters"
|
|
|
+msgstr "Nama singkat berisi huruf tidak sah"
|
|
|
|
|
|
-msgid "By default, save as draft"
|
|
|
-msgstr "simpan ke laci konsep secara otomatis"
|
|
|
+msgid "view"
|
|
|
+msgstr "Lihat"
|
|
|
|
|
|
-msgid "List Special Folders First"
|
|
|
-msgstr "Tampilkan Daftar Laci Khusus Dahulu"
|
|
|
+msgid "Business Card"
|
|
|
+msgstr "Kartu Bisnis"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Show Special Folders Color"
|
|
|
-msgstr "Tampilkan Warna Laci Khusus"
|
|
|
+msgid "Sunday"
|
|
|
+msgstr "Minggu"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Auto Expunge"
|
|
|
-msgstr "Pengosongan Otomatis"
|
|
|
+msgid "Monday"
|
|
|
+msgstr "Senin"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Default Sub. of INBOX"
|
|
|
-msgstr "Sebagai Laci-kecil dari KOTAK POS"
|
|
|
+msgid "Tuesday"
|
|
|
+msgstr "Selasa"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Show 'Contain Sub.' Option"
|
|
|
-msgstr "Tunjukkan Pilihan 'Berisi Laci-kecil'"
|
|
|
+msgid "Wednesday"
|
|
|
+msgstr "Rabu"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Default Unseen Notify"
|
|
|
-msgstr "Pemberitahuan Pesan Baru"
|
|
|
+msgid "Thursday"
|
|
|
+msgstr "Kamis"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Default Unseen Type"
|
|
|
-msgstr "Jenis Pemberitahuan Pesan Baru"
|
|
|
+msgid "Friday"
|
|
|
+msgstr "Jum'at"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Auto Create Special Folders"
|
|
|
-msgstr "Buat Laci Khusus Otomatis"
|
|
|
+msgid "Saturday"
|
|
|
+msgstr "Sabtu"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Default Javascript Adrressbook"
|
|
|
-msgstr "Buku alamat baku Javascript"
|
|
|
+msgid "January"
|
|
|
+msgstr "Januari"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Auto delete folders"
|
|
|
-msgstr "Hapus Laci Otomatis"
|
|
|
+msgid "February"
|
|
|
+msgstr "Pebruari"
|
|
|
|
|
|
-msgid "General Options"
|
|
|
-msgstr "Pilihan Umum"
|
|
|
+msgid "March"
|
|
|
+msgstr "Maret"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Default Charset"
|
|
|
-msgstr "Karakter Set Baku"
|
|
|
+msgid "April"
|
|
|
+msgstr "April"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Data Directory"
|
|
|
-msgstr "Direktori Data"
|
|
|
+msgid "May"
|
|
|
+msgstr "Mei"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Temp Directory"
|
|
|
-msgstr "Direktori tmp"
|
|
|
+msgid "June"
|
|
|
+msgstr "Juni"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Hash Level"
|
|
|
-msgstr "Tingkat 'hash'"
|
|
|
+msgid "July"
|
|
|
+msgstr "Juli"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Hash Disabled"
|
|
|
-msgstr "Matikan Hash"
|
|
|
+msgid "August"
|
|
|
+msgstr "Agustus"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Moderate"
|
|
|
-msgstr "Moderat"
|
|
|
+msgid "September"
|
|
|
+msgstr "September"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Medium"
|
|
|
-msgstr "Sedang"
|
|
|
+msgid "October"
|
|
|
+msgstr "Oktober"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Default Left Size"
|
|
|
-msgstr "Ukuran Baku Frame Kiri "
|
|
|
-
|
|
|
-msgid "Usernames in Lowercase"
|
|
|
-msgstr "Nama pengguna dalam huruf kecil"
|
|
|
-
|
|
|
-msgid "Allow use of priority"
|
|
|
-msgstr "Izinkan penggunaan prioritas"
|
|
|
+msgid "November"
|
|
|
+msgstr "Nopember"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Hide SM attributions"
|
|
|
-msgstr "Sembunyikan atribut SM"
|
|
|
+msgid "December"
|
|
|
+msgstr "Desember"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Enable use of delivery receipts"
|
|
|
-msgstr "Izinkan penggunaan tanggapan pengiriman"
|
|
|
+msgid "D, F j, Y g:i a"
|
|
|
+msgstr "D, j F Y, g:i"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Allow editing of identities"
|
|
|
-msgstr "Izinkan pengubahan identitas"
|
|
|
+msgid "D, F j, Y G:i"
|
|
|
+msgstr "D, j F Y, G:i"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Allow editing of full name"
|
|
|
-msgstr "Izinkan pengubahan Nama Lengkap"
|
|
|
+msgid "g:i a"
|
|
|
+msgstr "g:i"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Message of the Day"
|
|
|
-msgstr "Pesan hari ini"
|
|
|
+msgid "G:i"
|
|
|
+msgstr "G:i"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Database"
|
|
|
-msgstr "Gudang Data"
|
|
|
+msgid "D, g:i a"
|
|
|
+msgstr "D, g:i"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Address book DSN"
|
|
|
-msgstr "DSN Buku Alamat"
|
|
|
+msgid "D, G:i"
|
|
|
+msgstr "D, G:i"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Address book table"
|
|
|
-msgstr "Tabel Buku Alamat"
|
|
|
+msgid "M j, Y"
|
|
|
+msgstr "j M Y"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Preferences DSN"
|
|
|
-msgstr "DSN Acuan Pengguna"
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Preference database error (%s). Exiting abnormally"
|
|
|
+msgstr "Acuan gudang data salah ( %s ). Terpaksa keluar segera."
|
|
|
|
|
|
-msgid "Preferences table"
|
|
|
-msgstr "Tabel Acuan Pengguna"
|
|
|
+msgid "Unknown user or password incorrect."
|
|
|
+msgstr "Nama tidak dikenal atau sandinya salah."
|
|
|
|
|
|
-msgid "Preferences username field"
|
|
|
-msgstr "Isian Acuan nama pengguna"
|
|
|
+msgid "Click here to try again"
|
|
|
+msgstr "Klik di sini untuk coba lagi"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Preferences key field"
|
|
|
-msgstr "Isian acuan kunci"
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Click here to return to %s"
|
|
|
+msgstr "Klik di sini untuk kembali ke %s"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Preferences value field"
|
|
|
-msgstr "Isian acuan harga"
|
|
|
+msgid "Go to the login page"
|
|
|
+msgstr "Kembali ke halaman masuk"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Themes"
|
|
|
-msgstr "Tema"
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"Preference file, %s, does not exist. Log out, and log back in to create a "
|
|
|
+"default preference file."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"File Acuan , %s , tidak ada. Keluar sekarang dan masuk lagi untuk membuat "
|
|
|
+"file acuan awal."
|
|
|
|
|
|
-msgid "Style Sheet URL (css)"
|
|
|
-msgstr "URL StyleSheet (css)"
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"Preference file, %s, could not be opened. Contact your system administrator "
|
|
|
+"to resolve this issue."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"File Acuan , %s , tidak dapat dibuka. Hubungi administrator Anda untuk "
|
|
|
+"mengatasi hal ini."
|
|
|
|
|
|
-msgid "Configuration Administrator"
|
|
|
-msgstr "Administrator Konfigurasi"
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"Preference file, %s, could not be written. Contact your system administrator "
|
|
|
+"to resolve this issue."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"File Acuan, %s, tidak dapat ditulisi. Hubungi administrator sistem Anda "
|
|
|
+"untuk mengatasi hal ini."
|
|
|
|
|
|
-msgid "Theme Name"
|
|
|
-msgstr "Nama Tema"
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Error opening %s"
|
|
|
+msgstr "Gagal membuka %s"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Theme Path"
|
|
|
-msgstr "Letak Tema"
|
|
|
+msgid "Default preference file not found or not readable!"
|
|
|
+msgstr "File acuan baku tidak ditemukan atau tidak dapat dibaca!"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Plugins"
|
|
|
-msgstr "Plugin"
|
|
|
+msgid "Please contact your system administrator and report this error."
|
|
|
+msgstr "Hubungi administrator Anda dan laporkan hal ini."
|
|
|
|
|
|
-msgid "Change Settings"
|
|
|
-msgstr "Ubah Seting"
|
|
|
+msgid "Could not create initial preference file!"
|
|
|
+msgstr "Tidak dapat membuat file acuan awal!"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Config file can't be opened. Please check config.php."
|
|
|
-msgstr "File konfigurasi tidak bisa dibuka. Coba periksa config.php"
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "%s should be writable by user %s"
|
|
|
+msgstr "%s harus bisa ditulis oleh %s"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Administration"
|
|
|
-msgstr "Administrasi"
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"Signature file, %s, could not be opened. Contact your system administrator "
|
|
|
+"to resolve this issue."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"File Tanda tangan , %s , tidak dapat dibuka. Hubungi administrator Anda "
|
|
|
+"untuk mengatasi hal ini."
|
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
-"This module allows administrators to manage SquirrelMail main configuration "
|
|
|
-"remotely."
|
|
|
+"Signature file, %s, could not be written. Contact your system administrator "
|
|
|
+"to resolve this issue."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Modul ini memungkinkan admin untuk mengelola konfigurasi utama SquirrelMail "
|
|
|
-"dari jauh."
|
|
|
+"File Tanda tangan, %s, tidak dapat ditulisi. Hubungi administrator sistem "
|
|
|
+"Anda untuk mengatasi hal ini."
|
|
|
|
|
|
-msgid "Bug Reports:"
|
|
|
-msgstr "Lapor Masalah:"
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"You need to have php4 installed with the multibyte string function enabled "
|
|
|
+"(using configure option --with-mbstring)."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Anda harus memasang PHP4 dengan fungsi string multibyte aktif (menggunakan "
|
|
|
+"pilihan konfigurasi --with-mbstring)."
|
|
|
|
|
|
-msgid "Show button in toolbar"
|
|
|
-msgstr "Tampilkan tombol di toolbar"
|
|
|
+msgid "ERROR : No available imapstream."
|
|
|
+msgstr "SALAH: Tidak ada imapstream yang tersedia"
|
|
|
|
|
|
-msgid "TODAY"
|
|
|
-msgstr "HARI INI"
|
|
|
+msgid "ERROR : Could not complete request."
|
|
|
+msgstr "SALAH: Tidak dapat melaksanakan perintah."
|
|
|
|
|
|
-msgid "Go"
|
|
|
-msgstr "Ayo"
|
|
|
+msgid "Query:"
|
|
|
+msgstr "Mencari:"
|
|
|
|
|
|
-msgid "l, F j Y"
|
|
|
-msgstr "l, j F Y"
|
|
|
+msgid "Reason Given: "
|
|
|
+msgstr "Alasan yang ada: "
|
|
|
|
|
|
-msgid "ADD"
|
|
|
-msgstr "TAMBAH"
|
|
|
+msgid "ERROR : Bad or malformed request."
|
|
|
+msgstr "SALAH : Perintah jelek atau salah."
|
|
|
|
|
|
-msgid "EDIT"
|
|
|
-msgstr "UBAH"
|
|
|
+msgid "Server responded: "
|
|
|
+msgstr "Tanggapan dari server: "
|
|
|
|
|
|
-msgid "DEL"
|
|
|
-msgstr "HAPUS"
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Error connecting to IMAP server: %s."
|
|
|
+msgstr "Gagal menghubungi server IMAP: %s."
|
|
|
|
|
|
-msgid "Start time:"
|
|
|
-msgstr "Waktu Mulai:"
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Bad request: %s"
|
|
|
+msgstr "Perintah salah: %s"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Length:"
|
|
|
-msgstr "Selama:"
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Unknown error: %s"
|
|
|
+msgstr "Kesalahan tidak diketahui : %s"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Priority:"
|
|
|
-msgstr "Prioritas:"
|
|
|
+msgid "Read data:"
|
|
|
+msgstr "Membaca data:"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Title:"
|
|
|
-msgstr "Judul:"
|
|
|
+msgid "ERROR : Could not append message to"
|
|
|
+msgstr "SALAH: Tidak dapat menambahkan pesan ke"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Set Event"
|
|
|
-msgstr "Catat Acara"
|
|
|
+msgid "Solution: "
|
|
|
+msgstr "Pemecahan:"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Event Has been added!"
|
|
|
-msgstr "Acara telah ditambahkan!"
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"Remove unneccessary messages from your folder and start with your Trash "
|
|
|
+"folder."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Buanglah pesan yang tidak perlu dari laci Anda dan mulailah dengan laci "
|
|
|
+"Sampah (Trash)"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Date:"
|
|
|
-msgstr "Tanggal:"
|
|
|
+msgid "Unknown response from IMAP server: "
|
|
|
+msgstr "Tanggapan misterius dari server IMAP: "
|
|
|
|
|
|
-msgid "Time:"
|
|
|
-msgstr "Waktu:"
|
|
|
+msgid "Unknown message number in reply from server: "
|
|
|
+msgstr "Nomor pesan tidak dikenal dalam balasan dari server: "
|
|
|
|
|
|
-msgid "Day View"
|
|
|
-msgstr "Lihat Hari"
|
|
|
+msgid "(no subject)"
|
|
|
+msgstr "(tidak ada subyek)"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Do you really want to delete this event?"
|
|
|
-msgstr "Apakah Anda sungguh-sungguh ingin menghapus acara ini?"
|
|
|
+msgid "Unknown Sender"
|
|
|
+msgstr "Pengirim Misterius"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Event deleted!"
|
|
|
-msgstr "Acara telah dihapus!"
|
|
|
+msgid "(unknown sender)"
|
|
|
+msgstr "( pengirim misterius )"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Nothing to delete!"
|
|
|
-msgstr "Tidak ada yang bisa dihapus!"
|
|
|
+msgid "Unknown date"
|
|
|
+msgstr "Tanggal tak diketahui"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Update Event"
|
|
|
-msgstr "Perbarui Acara"
|
|
|
+msgid "A"
|
|
|
+msgstr "A"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Do you really want to change this event from:"
|
|
|
-msgstr "Apakah Anda sungguh-sungguh ingin mengubah acara ini dari:"
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"Thread sorting is not supported by your IMAP server.<br>Please report this "
|
|
|
+"to the system administrator."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Pengurutan terstruktur tidak didukung oleh server IMAP Anda.<br>Silahkan "
|
|
|
+"laporkan hal ini kepada administrator sistem Anda."
|
|
|
|
|
|
-msgid "to:"
|
|
|
-msgstr "Untuk:"
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"Server-side sorting is not supported by your IMAP server.<br>Please report "
|
|
|
+"this to the system administrator."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Pengurutan pada-server tidak didukung oleh server IMAP Anda.<br>Silahkan "
|
|
|
+"laporkan hal ini kepada sistem administrator Anda."
|
|
|
|
|
|
-msgid "Event updated!"
|
|
|
-msgstr "Acara telah diperbaharui!"
|
|
|
+msgid "THIS FOLDER IS EMPTY"
|
|
|
+msgstr "LACI INI KOSONG"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Month View"
|
|
|
-msgstr "Lihat Bulan"
|
|
|
+msgid "Move Selected To"
|
|
|
+msgstr "Pindahkan yang dipilih ke:"
|
|
|
|
|
|
-msgid "0 min."
|
|
|
-msgstr "0 menit"
|
|
|
+msgid "Transform Selected Messages"
|
|
|
+msgstr "Transformasikan Pesan Terpilih"
|
|
|
|
|
|
-msgid "15 min."
|
|
|
-msgstr "15 menit."
|
|
|
+msgid "Move"
|
|
|
+msgstr "Pindahkan"
|
|
|
|
|
|
-msgid "35 min."
|
|
|
-msgstr "35 menit."
|
|
|
+msgid "Expunge"
|
|
|
+msgstr "Kosongkan"
|
|
|
|
|
|
-msgid "45 min."
|
|
|
-msgstr "45 menit."
|
|
|
+msgid "mailbox"
|
|
|
+msgstr "Kotak surat"
|
|
|
|
|
|
-msgid "1 hr."
|
|
|
-msgstr "1 jam."
|
|
|
+msgid "Read"
|
|
|
+msgstr "Sudah Dibaca"
|
|
|
|
|
|
-msgid "1.5 hr."
|
|
|
-msgstr "1,5 jam"
|
|
|
+msgid "Unread"
|
|
|
+msgstr "Belum Dibaca"
|
|
|
|
|
|
-msgid "2 hr."
|
|
|
-msgstr "2 jam."
|
|
|
+msgid "Unthread View"
|
|
|
+msgstr "Tampilan biasa"
|
|
|
|
|
|
-msgid "2.5 hr."
|
|
|
-msgstr "2,5 jam."
|
|
|
+msgid "Thread View"
|
|
|
+msgstr "Tampilan terstruktur"
|
|
|
|
|
|
-msgid "3 hr."
|
|
|
-msgstr "3 jam."
|
|
|
+msgid "Toggle All"
|
|
|
+msgstr "Pilih semua"
|
|
|
|
|
|
-msgid "3.5 hr."
|
|
|
-msgstr "3,5 jam."
|
|
|
+msgid "Unselect All"
|
|
|
+msgstr "Batal pilih semua"
|
|
|
|
|
|
-msgid "4 hr."
|
|
|
-msgstr "4 jam."
|
|
|
+msgid "Select All"
|
|
|
+msgstr "Pilih semua"
|
|
|
|
|
|
-msgid "5 hr."
|
|
|
-msgstr "5 jam."
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Viewing Messages: <B>%s</B> to <B>%s</B> (%s total)"
|
|
|
+msgstr "Menampilkan Pesan: <B>%s</B> sampai <B>%s</B> ( seluruhnya %s )"
|
|
|
|
|
|
-msgid "6 hr."
|
|
|
-msgstr "6 jam."
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Viewing Message: <B>%s</B> (1 total)"
|
|
|
+msgstr "Menampilkan Pesan <B>%s</B> ( hanya 1 (satu))"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Calendar"
|
|
|
-msgstr "Kalender"
|
|
|
+msgid "Paginate"
|
|
|
+msgstr "Per Halaman"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Delete & Prev"
|
|
|
-msgstr "Hapus & Sebelumnya"
|
|
|
+msgid "Show All"
|
|
|
+msgstr "Lihat Semua"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Delete & Next"
|
|
|
-msgstr "Hapus & Berikutnya"
|
|
|
+msgid "SquirrelMail could not decode the bodystructure of the message"
|
|
|
+msgstr "Squirrelmail tidak dapat mendekode struktur-badan pesan"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Move to:"
|
|
|
-msgstr "Pindahkan ke:"
|
|
|
+msgid "the provided bodystructure by your imap-server"
|
|
|
+msgstr "Struktur-dalam pesan yang diberikan oleh server imap"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Delete/Move/Next Buttons:"
|
|
|
-msgstr "Tombol Hapus/Pindah/Berikutnya:"
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"Body retrieval error. The reason for this is most probably that the message "
|
|
|
+"is malformed."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Gagal membuka pesan. Alasan yang mungkin adalah karena pesan ini salah "
|
|
|
+"format."
|
|
|
|
|
|
-msgid "Display at top"
|
|
|
-msgstr "Tampilkan di atas"
|
|
|
+msgid "Command:"
|
|
|
+msgstr "Perintah:"
|
|
|
|
|
|
-msgid "with move option"
|
|
|
-msgstr "dengan pilihan 'Pindah'"
|
|
|
+msgid "Response:"
|
|
|
+msgstr "Tanggapan: "
|
|
|
|
|
|
-msgid "Display at bottom"
|
|
|
-msgstr "Tampilkan di bawah"
|
|
|
+msgid "Message:"
|
|
|
+msgstr "Pesan:"
|
|
|
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
-"COMMERCIAL - This list contains servers that are verified spam senders. It "
|
|
|
-"is a pretty reliable list to scan spam from."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"KOMERSIL - Daftar ini berisi server yang dipastikan sebagai pengirim spam. "
|
|
|
-"Suatu daftar yang dapat dipercaya untuk memindai asal spam. "
|
|
|
+msgid "FETCH line:"
|
|
|
+msgstr "baris FETCH:"
|
|
|
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
-"COMMERCIAL - Servers that are configured (or misconfigured) to allow spam to "
|
|
|
-"be relayed through their system will be banned with this. Another good one "
|
|
|
-"to use."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"KOMERSIL - Server yang dikonfigurasi ( atau salah konfigurasi ) untuk "
|
|
|
-"memungkinkan spam diteruskan melalui sistem mereka akan dicekal dengan "
|
|
|
-"daftar ini. Suatu pilihan baik lainnya untuk digunakan. "
|
|
|
+msgid "Hide Unsafe Images"
|
|
|
+msgstr "Sembunyikan Gambar Berbahaya"
|
|
|
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
-"COMMERCIAL - Dial-up users are often filtered out since they should use "
|
|
|
-"their ISP's mail servers to send mail. Spammers typically get a dial-up "
|
|
|
-"account and send spam directly from there."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"KOMERSIL - Pengguna 'dial-up' seringkali dipilah untuk menggunakan server "
|
|
|
-"mail ISP mereka. Para 'Spammer' biasanya menggunakan 'account dial-up' dan "
|
|
|
-"mengirimkan spam langsung dari sana. "
|
|
|
+msgid "View Unsafe Images"
|
|
|
+msgstr "Lihat Gambar Berbahaya"
|
|
|
|
|
|
-msgid "COMMERCIAL - RBL+ Blackhole entries."
|
|
|
-msgstr "KOMERSIL - RBL+ Daftar Hitam server spam"
|
|
|
+msgid "download"
|
|
|
+msgstr "simpan"
|
|
|
|
|
|
-msgid "COMMERCIAL - RBL+ OpenRelay entries."
|
|
|
-msgstr "KOMERSIL - RBL+ Daftar Relay Spam Terbuka"
|
|
|
+msgid "sec_remove_eng.png"
|
|
|
+msgstr "sec_remove_id_ID.png"
|
|
|
|
|
|
-msgid "COMMERCIAL - RBL+ Dial-up entries."
|
|
|
-msgstr "KOMERSIL - RBL+ Daftar spam dial-up"
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Option Type '%s' Not Found"
|
|
|
+msgstr "Jenis Pilihan '%s' Tidak Ada"
|
|
|
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
-"FREE - Osirusoft Relays - Osirusofts list of verified open relays. Seems to "
|
|
|
-"include servers used by abuse@uunet.net auto-replies too."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"BEBAS - Relay Osurusoft - Osirusoft mendaftar relay terbuka yang sudak "
|
|
|
-"diperiksa. Tampaknya juga memasukkan server yang digunakan oleh pembalas "
|
|
|
-"otomasis dari abuse@uunet.net. "
|
|
|
+msgid "Current Folder"
|
|
|
+msgstr "Laci saat ini"
|
|
|
|
|
|
-msgid "FREE - Osirusoft Dialups - Osirusofts Dialup Spam Source list."
|
|
|
-msgstr "BEBAS - Dialups Osirusoft - Daftar sumber spam dialup dari Osirusoft."
|
|
|
+msgid "Compose"
|
|
|
+msgstr "Tulis surat"
|
|
|
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
-"FREE - Osirusoft Confirmed Spam Source - Sites that continually spam and "
|
|
|
-"have been manually added after multiple nominations. Use with caution. Seems "
|
|
|
-"to catch abuse auto-replies from some ISPs."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"BEBAS - Sumber Spam yang dikonfirmasi Osirusoft - Situs yang terus-menerus "
|
|
|
-"mengirimkan spam dan telah ditambahkan secara manual setelah melalui "
|
|
|
-"beberapa penilaian. Gunakan secara bijak. Tampaknya juga memasukkan pembalas "
|
|
|
-"otomatis dari beberapa ISP."
|
|
|
+# c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Error creating directory %s."
|
|
|
+msgstr "Gagal membuat direktori %s ."
|
|
|
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
-"FREE - Osirusoft Smart Hosts - List of hosts that are secure but relay for "
|
|
|
-"other mail servers that are not secure."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"BEBAS - Smart Host Osirusoft - Daftar host yang aman tetapi meneruskan "
|
|
|
-"server lainnya yang tidak aman."
|
|
|
+msgid "Could not create hashed directory structure!"
|
|
|
+msgstr "Tidak dapat membuat struktur direktori bertingkat!"
|
|
|
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
-"FREE - Osirusoft Spamware Developers - It is believed that these are IP "
|
|
|
-"ranges of companies that are known to produce spam software. Seems to catch "
|
|
|
-"abuse auto-replies from some ISPs."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"BEBAS - Pengembang Perangkat Spam Osirusoft - Alamat IP yang ada di daftar "
|
|
|
-"ini dipercayai milik perusahaan yang suka membuat piranti lunak untuk spam. "
|
|
|
-"Tampaknya juga memasukkan pembalas otomatis dari beberapa ISP."
|
|
|
+msgid "Service not available, closing channel"
|
|
|
+msgstr "Layanan tidak tersedia, sedang menutup kanal"
|
|
|
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
-"FREE - Osirusoft Unconfirmed OptIn Servers - List of listservers that opt "
|
|
|
-"users in without confirmation."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"BEBAS - Daftar server OptIn Osirusoft - Daftar beberapa server yang membuat "
|
|
|
-"user login otomatis tanpa pemberitahuan."
|
|
|
+msgid "A password transition is needed"
|
|
|
+msgstr "Sebuah transisi sandi diperlukan"
|
|
|
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
-"FREE - Osirusoft Insecure formmail.cgi scripts - List of insecure formmail."
|
|
|
-"cgi scripts. (planned)."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"GRATIS - script Formmail.cgi tak aman Osirusoft - Daftar script formmail.cgi "
|
|
|
-"tak aman. "
|
|
|
+msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
|
|
|
+msgstr "Aksi surat yang diminta tidak dilakukan: Kotak surat tidak tersedia"
|
|
|
|
|
|
-msgid "FREE - Osirusoft Open Proxy Servers - List of Open Proxy Servers."
|
|
|
-msgstr "GRATIS - Server Proxy Terbuka Osirusoft - Daftar Server Proxy Terbuka"
|
|
|
+msgid "Requested action aborted: error in processing"
|
|
|
+msgstr "Aksi yang diminta dibatalkan: salah proses"
|
|
|
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
-"FREE - ORDB was born when ORBS went off the air. It seems to have fewer "
|
|
|
-"false positives than ORBS did though."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"BEBAS - ORDB dilahirkan ketika ORBS tidak lagi ada. Meski begitu, lembaga "
|
|
|
-"ini tampaknya memiliki kesalahan positif lebih sedikit dibandingkan ORBS. "
|
|
|
+msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
|
|
|
+msgstr "Aksi yang diminta tidak dilakukan: sistem penyimpanan tidak memadai"
|
|
|
|
|
|
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Direct SPAM sources."
|
|
|
-msgstr "BEBAS - Five-Ten-sg.com - Daftar server SPAM secara LANGSUNG"
|
|
|
+msgid "Temporary authentication failure"
|
|
|
+msgstr "otentikasi sementara gagal"
|
|
|
|
|
|
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Dial-up lists - includes some DSL IPs."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"BEBAS - Five-Ten-sg.com - Daftar Spam Dialup - memasukkan beberapa ISP DSL."
|
|
|
+msgid "Syntax error; command not recognized"
|
|
|
+msgstr "Salah sintaks; perintah tidak dipahami"
|
|
|
|
|
|
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Bulk mailers that do not use confirmed opt-in."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"BEBAS - Five-Ten-sg.com - Daftar Sarana pengirim masal yang tidak "
|
|
|
-"menggunakan konfirmasi terhadap user yang masuk."
|
|
|
+msgid "Syntax error in parameters or arguments"
|
|
|
+msgstr "Salah sintaks dalam parameter atau argumen"
|
|
|
|
|
|
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Other misc. servers."
|
|
|
-msgstr "BEBAS - Five-Ten-sg.com - Daftar sembarang server lainnya"
|
|
|
+msgid "Command not implemented"
|
|
|
+msgstr "Perintah tak terimplementasi"
|
|
|
|
|
|
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Single Stage servers."
|
|
|
-msgstr "BEBAS - Five-Ten-sg.com - Daftar server Tunggal."
|
|
|
+msgid "Bad sequence of commands"
|
|
|
+msgstr "Urutan perintah tidak bagus"
|
|
|
|
|
|
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - SPAM Support servers."
|
|
|
-msgstr "BEBAS - Five-Ten-sg.com - Daftar server yang mendukung spam."
|
|
|
+msgid "Command parameter not implemented"
|
|
|
+msgstr "Parameter perintah tak terimplementasi"
|
|
|
|
|
|
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Web Form IPs."
|
|
|
-msgstr "BEBAS - Five-Ten-sg.com - Daftar IP spam lewat Web ( WWW )"
|
|
|
+msgid "Authentication required"
|
|
|
+msgstr "Otentikasi dibutuhkan"
|
|
|
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
-"FREE - Dorkslayers appears to include only really bad open relays outside "
|
|
|
-"the US to avoid being sued. Interestingly enough, their website recommends "
|
|
|
-"you NOT use their service."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"BEBAS - Dorkslayes muncul hanya untuk memasukkan 'Relay' terbuka yang buruk "
|
|
|
-"di luar Amerika agar tidak disalahgunakan. Cukup menarik, tetapi situs "
|
|
|
-"mereka menyarankan Anda TIDAK menggunakan layanan ini. "
|
|
|
+msgid "Authentication mechanism is too weak"
|
|
|
+msgstr "Mekanisme otentikasi terlalu lemah"
|
|
|
|
|
|
-msgid "FREE - SPAMhaus - A list of well-known SPAM sources."
|
|
|
-msgstr "BEBAS - SPAMhaus - Sebuah daftar sumber SPAM yang terkenal"
|
|
|
+msgid "Authentication failed"
|
|
|
+msgstr "Otentikasi gagal"
|
|
|
|
|
|
-#, c-format
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
-"FREE, for now - SPAMCOP - An interesting solution that lists servers that "
|
|
|
-"have a very high spam to legit email ratio (85% or more)."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"BEBAS, saat ini - SPAMCOP - Sebuah pemechan menarik yang memuat daftar "
|
|
|
-"server yang memiliki rasio spam sangat banyak untuk merusak surate ( 85% "
|
|
|
-"atau lebih )."
|
|
|
+msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
|
|
|
+msgstr "enkripsi diperlukan untuk meminta mekanisme otentikasi"
|
|
|
|
|
|
-msgid "FREE - dev.null.dk - I don't have any detailed info on this list."
|
|
|
-msgstr "BEBAS - dev.null.dk - Saya tidak tahu lebih jauh tentang hal ini."
|
|
|
+msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
|
|
|
+msgstr "Aksi yang diminta tidak dilakukan: Kotak surat tak tersedia"
|
|
|
|
|
|
-msgid "FREE - visi.com - Relay Stop List. Very conservative OpenRelay List."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"BEBAS - visi.com - Daftar Relay. Daftar Relayer terbuka yang sangat "
|
|
|
-"konservatif"
|
|
|
+msgid "User not local; please try forwarding"
|
|
|
+msgstr "Pengguna bukan lokal; silahkan coba forwarding"
|
|
|
|
|
|
-msgid "FREE - 2mbit.com Open Relays - Another list of Open Relays."
|
|
|
-msgstr "BEBAS - Relay Terbuka 2mbut.com - Sebuah daftar Relay Terbuka lainnya."
|
|
|
+msgid "Requested mail action aborted: exceeding storage allocation"
|
|
|
+msgstr "Aksi surat yang diminta telah dibatalkan: alokasi penyimpanan penuh"
|
|
|
|
|
|
-msgid "FREE - 2mbit.com SPAM Source - List of Direct SPAM Sources."
|
|
|
-msgstr "BEBAS - Sumber SPAM 2mbit.com - Daftar server SPAM secara LANGSUNG"
|
|
|
+msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
|
|
|
+msgstr "Aksi yang diminta tak dilakukan: Nama kotak surat tidak diperbolehkan"
|
|
|
|
|
|
-msgid "FREE - 2mbit.com SPAM ISPs - List of SPAM-friendly ISPs."
|
|
|
-msgstr "BEBAS - ISP SPAM 2mbit.com - Daftar ISP pendukung SPAM"
|
|
|
+msgid "Transaction failed"
|
|
|
+msgstr "Transaksi gagal"
|
|
|
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
-"FREE - Leadmon DUL - Another list of Dial-up or otherwise dynamically "
|
|
|
-"assigned IPs."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"BEBAS - DUL Leadmon - Sebuah daftar SPAM Dial-up atau IP dinamik lainnya."
|
|
|
+msgid "Unknown response"
|
|
|
+msgstr "Tanggapan tak diketahui"
|
|
|
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
-"FREE - Leadmon SPAM Source - List of IPs Leadmon.net has received SPAM "
|
|
|
-"directly from."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"BEBAS - Sumber SPAM Leadmon - Daftar IP SPAM yang diterima langsung oleh "
|
|
|
-"Leadmon.net"
|
|
|
+msgid "General Display Options"
|
|
|
+msgstr "Pilihan Tampilan Umum"
|
|
|
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
-"FREE - Leadmon Bulk Mailers - Bulk mailers that do not require confirmed opt-"
|
|
|
-"in or that have allowed known spammers to become clients and abuse their "
|
|
|
-"services."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"BEBAS - Leadmon Bulk Mailers - Pengirim Massal yang tidak perlu konfirmasi "
|
|
|
-"atau membolehkan SPAM untuk menjadi klien dan menyalahgunakan layanan mereka."
|
|
|
+msgid "Theme"
|
|
|
+msgstr "Tema"
|
|
|
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
-"FREE - Leadmon Open Relays - Single Stage Open Relays that are not listed on "
|
|
|
-"other active RBLs."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"BEBAS - Relay Terbuka Leadmon - Relay Terbuka satu tahap yang tidak ada "
|
|
|
-"dalam RBL aktif lainnya."
|
|
|
+msgid "Default"
|
|
|
+msgstr "Utama(default)"
|
|
|
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
-"FREE - Leadmon Multi-stage - Multi-Stage Open Relays that are not listed on "
|
|
|
-"other active RBLs and that have sent SPAM to Leadmon.net."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"BEBAS - Multistage Leadmon - Relay Terbuka Multistage yang tidak terdaftar "
|
|
|
-"di RBL aktif dan telah mengirimkan SPAM ke Leadmon.net "
|
|
|
+msgid "Custom Stylesheet"
|
|
|
+msgstr "Stylesheet Pribadi"
|
|
|
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
-"FREE - Leadmon SpamBlock - Sites on this listing have sent Leadmon.net "
|
|
|
-"direct SPAM from IPs in netblocks where the entire block has no DNS "
|
|
|
-"mappings. It's a list of BLOCKS of IPs being used by people who have SPAMmed "
|
|
|
-"Leadmon.net."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"BEBAS - Blok Spam Leadmon - Situs dalam daftar ini telah mengirimkan SPAM "
|
|
|
-"langsung ke Leadmon.net dari IP dalam netblok yang keseluruhannya tidak "
|
|
|
-"punya peta DNS. Ini adalah daftar Blok IP yang digunakan orang yang telah "
|
|
|
-"mengirimkan SPAM ke Leadmon.net"
|
|
|
+msgid "Language"
|
|
|
+msgstr "Bahasa"
|
|
|
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
-"FREE, for now - Not Just Another Blacklist - Both Open Relays and Direct "
|
|
|
-"SPAM Sources."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"BEBAS, saat ini - Bukan sekedar Daftra Hitam lainnya - Sumber SPAM Langsung "
|
|
|
-"dan Relay TErbuka"
|
|
|
+msgid "Use Javascript"
|
|
|
+msgstr "Pakai Javascript"
|
|
|
|
|
|
-msgid "FREE, for now - Not Just Another Blacklist - Dial-up IPs."
|
|
|
-msgstr "BEBAS, saat ini - Bukan Daftar Hitam lainnya - IP Dial-up"
|
|
|
+msgid "Autodetect"
|
|
|
+msgstr "Deteksi otomatis"
|
|
|
|
|
|
-msgid "FREE - Distributed Sender Boycott List - Confirmed Relays"
|
|
|
-msgstr "BEBAS - Daftar Pengirim tersebar dari Boycott -- Relay terkonfirmasi"
|
|
|
+msgid "Always"
|
|
|
+msgstr "Selalu"
|
|
|
|
|
|
-msgid "FREE - Distributed Sender Boycott List - Confirmed Multi-stage Relays"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"BEBAS - Daftar Pengirim tersebar dari Boycott -- Relay Multi-stage "
|
|
|
-"terkonfirmasi"
|
|
|
+msgid "Never"
|
|
|
+msgstr "Jangan pernah"
|
|
|
|
|
|
-msgid "FREE - Distributed Sender Boycott List - UN-Confirmed Relays"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"BEBAS - Daftar Pengirim tersebar dari Boycott -- Relay tak terkonfirmasi"
|
|
|
+msgid "Mailbox Display Options"
|
|
|
+msgstr "Pilihan Tampilan Kotak Surat"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Saved Scan type"
|
|
|
-msgstr "Simpan jenis pindai"
|
|
|
+msgid "Number of Messages to Index"
|
|
|
+msgstr "Jumlah pesan yang ditampilkan"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Message Filtering"
|
|
|
-msgstr "Pemilahan Pesan"
|
|
|
+msgid "Enable Alternating Row Colors"
|
|
|
+msgstr "Pakai warna baris yang berbeda?"
|
|
|
|
|
|
-msgid "What to Scan:"
|
|
|
-msgstr "Apa yang harus dipindai:"
|
|
|
+msgid "Enable Page Selector"
|
|
|
+msgstr "Aktifkan Pemilih Halaman"
|
|
|
|
|
|
-msgid "All messages"
|
|
|
-msgstr "Semua Pesan"
|
|
|
+msgid "Maximum Number of Pages to Show"
|
|
|
+msgstr "Jumlah halaman maksimum yang ditampilkan"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Only unread messages"
|
|
|
-msgstr "Hanya pesan yang belum dibaca"
|
|
|
+msgid "Message Display and Composition"
|
|
|
+msgstr "Penulisan dan Penampilan Pesan"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Save"
|
|
|
-msgstr "Simpan"
|
|
|
+msgid "Wrap Incoming Text At"
|
|
|
+msgstr "Penggal tulisan pada kolom"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Size of Editor Window"
|
|
|
+msgstr "Ukuran jendela editor"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Location of Buttons when Composing"
|
|
|
+msgstr "Tempat tombol saat menulis surat"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Before headers"
|
|
|
+msgstr "Sebelum 'header'"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Between headers and message body"
|
|
|
+msgstr "Antara 'header' dan badan pesan"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "After message body"
|
|
|
+msgstr "Sesudah badan pesan"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Addressbook Display Format"
|
|
|
+msgstr "Bentuk Tampilan Buku ALamat"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Javascript"
|
|
|
+msgstr "Javascript"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "HTML"
|
|
|
+msgstr "HTML"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Show HTML Version by Default"
|
|
|
+msgstr "Tampilkan versi HTML secara otomatis"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Enable Forward as Attachment"
|
|
|
+msgstr "Izinkan meneruskan pesan(Forward) sebagai Sisipan"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Include CCs when Forwarding Messages"
|
|
|
+msgstr "Masukkan Tembusan bila meneruskan pesan"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Include Me in CC when I Reply All"
|
|
|
+msgstr "Masukkan Saya dalam Tembusan bila Saya Balas Semua"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Enable Mailer Display"
|
|
|
+msgstr "Tampilkan Sarana Pengirim "
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Display Attached Images with Message"
|
|
|
+msgstr "Tampilkan Gambar Sisipan dalam Pesan"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Enable Printer Friendly Clean Display"
|
|
|
+msgstr "Aktifkan Layar Pengosongan Layar Pencetakan"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Enable Mail Delivery Notification"
|
|
|
+msgstr "Tampilkan catatan pengiriman pesan"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Compose Messages in New Window"
|
|
|
+msgstr "Selalu menulis surat di jendela baru"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Width of Compose Window"
|
|
|
+msgstr "Lebar jendela penulisan"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Height of Compose Window"
|
|
|
+msgstr "Tinggi jendela penulisan"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Append Signature before Reply/Forward Text"
|
|
|
+msgstr "Tambahkan tanda tangan sebelum naskah balasan/terusan"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Enable Sort by of Receive Date"
|
|
|
+msgstr "Urutkan pesan berdasarkan tanggal terima"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Enable Thread Sort by References Header"
|
|
|
+msgstr "Pengurutan Pesan Terstruktur berdasarkan header Acuan"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Special Folder Options"
|
|
|
+msgstr "Pilihan Laci Khusus"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Folder Path"
|
|
|
+msgstr "Letak Laci"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Do not use Trash"
|
|
|
+msgstr "Tidak pakai laci Sampah"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Trash Folder"
|
|
|
+msgstr "Laci Sampah ( Trash )"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Do not use Sent"
|
|
|
+msgstr "Tidak pakai laci Kirim"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Sent Folder"
|
|
|
+msgstr "Laci Kirim ( Sent )"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Do not use Drafts"
|
|
|
+msgstr "Tidak pakai laci Konsep"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Draft Folder"
|
|
|
+msgstr "Laci Konsep ( Draft )"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Folder List Options"
|
|
|
+msgstr "Pilihan Daftar Laci"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Location of Folder List"
|
|
|
+msgstr "Tempat daftar laci"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Left"
|
|
|
+msgstr "Kiri"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Right"
|
|
|
+msgstr "Kanan"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "pixels"
|
|
|
+msgstr "piksel"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Width of Folder List"
|
|
|
+msgstr "Lebar daftar laci"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Minutes"
|
|
|
+msgstr "Menit"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Seconds"
|
|
|
+msgstr "Detik"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Minute"
|
|
|
+msgstr "Menit"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Auto Refresh Folder List"
|
|
|
+msgstr "Perbarui daftar laci otomatis"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Enable Unread Message Notification"
|
|
|
+msgstr "Aktifkan pemberitahuan pesan yang belum terbaca"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "No Notification"
|
|
|
+msgstr "Tidak ada pemberitahuan"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Only INBOX"
|
|
|
+msgstr "Hanya KOTAK POS"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Unread Message Notification Type"
|
|
|
+msgstr "Jenis pemberitahuan pesan yang belum terbaca"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Only Unseen"
|
|
|
+msgstr "Hanya yang belum dibaca"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Unseen and Total"
|
|
|
+msgstr "Yang belum dibaca dan semaunya"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Enable Collapsable Folders"
|
|
|
+msgstr "Izinkan Laci yang bisa mengembang"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Enable Cumulative Unread Message Notification"
|
|
|
+msgstr "Beritahukan secara kumulatif pesan yang belum terbaca"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Show Clock on Folders Panel"
|
|
|
+msgstr "Tunjukkan Waktu pada Panel Laci"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "No Clock"
|
|
|
+msgstr "Tidak ada jam"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Hour Format"
|
|
|
+msgstr "Bentuk Waktu"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "12-hour clock"
|
|
|
+msgstr "12-jam"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "24-hour clock"
|
|
|
+msgstr "24-jam"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Memory Search"
|
|
|
+msgstr "Cari Memori"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Disabled"
|
|
|
+msgstr "Tidak perlu"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Folder Selection Options"
|
|
|
+msgstr "Pilihan Seleksi Laci"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Selection List Style"
|
|
|
+msgstr "Gaya Penampilan Seleksi"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Long: "
|
|
|
+msgstr "Panjang(lengkap):"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Indented: "
|
|
|
+msgstr "Dimasukkan: "
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Delimited: "
|
|
|
+msgstr "Dipisahkan: "
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Name and Address Options"
|
|
|
+msgstr "Pilihan Nama dan Alamat"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Email Address"
|
|
|
+msgstr "Alamat Surat-E"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Edit Advanced Identities"
|
|
|
+msgstr "Ubah Identitas Tambahan"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "(discards changes made on this form so far)"
|
|
|
+msgstr "(Abaikan semua keterangan yang ada di sini)"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Multiple Identities"
|
|
|
+msgstr "Identitas Ganda"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Same as server"
|
|
|
+msgstr "Sama dengan server"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Error opening timezone config, contact administrator."
|
|
|
+msgstr "Salah membuka konfigurasi zona waktu, hubungi administrator"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Timezone Options"
|
|
|
+msgstr "Pilihan Zona Waktu"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Your current timezone"
|
|
|
+msgstr "Zona waktu Anda sekarang"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Reply Citation Options"
|
|
|
+msgstr "Pilihan Kata-Pembuka Surat Balasan"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Reply Citation Style"
|
|
|
+msgstr "Gaya Kata-Pembuka Surat Balasan"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "No Citation"
|
|
|
+msgstr "Tidak ada Kata-Pembuka"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "AUTHOR Said"
|
|
|
+msgstr "PENULIS Berkata"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Quote Who XML"
|
|
|
+msgstr "Kutipan dari XML"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "User-Defined"
|
|
|
+msgstr "Terserah Pengguna"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "User-Defined Citation Start"
|
|
|
+msgstr "Awal Kata Pembuka Definisi Pengguna"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "User-Defined Citation End"
|
|
|
+msgstr "Akhir Kata Pembuka Definisi Pengguna"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Signature Options"
|
|
|
+msgstr "Pilihan Tandatangan"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Use Signature"
|
|
|
+msgstr "Pakai tanda tangan?"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Prefix Signature with '-- ' Line"
|
|
|
+msgstr "Awali tanda tangan dengan Garis '--'"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Take Address"
|
|
|
+msgstr "Catat Alamat"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Address Book Take:"
|
|
|
+msgstr "Catat di Buku Alamat:"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Try to verify addresses"
|
|
|
+msgstr "Coba memeriksa alamat"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Config File Version"
|
|
|
+msgstr "Versi File Konfigurasi"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Squirrelmail Version"
|
|
|
+msgstr "Versi SquirrelMail"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "PHP Version"
|
|
|
+msgstr "Versi PHP"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Organization Preferences"
|
|
|
+msgstr "Acuan Organisasi"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Organization Name"
|
|
|
+msgstr "Nama Organisasi"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Organization Logo"
|
|
|
+msgstr "Lambang Organisasi"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Organization Logo Width"
|
|
|
+msgstr "Lebar Lambang Organisasi"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Organization Logo Height"
|
|
|
+msgstr "Tinggi Lambang Organisasi"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Organization Title"
|
|
|
+msgstr "Nama Organisasi"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Signout Page"
|
|
|
+msgstr "Halaman Keluar"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Provider Link URI"
|
|
|
+msgstr "Link URI Penyedia (Provider)"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Provider Name"
|
|
|
+msgstr "Nama Penyedia (Provider): "
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Default Language"
|
|
|
+msgstr "Bahasa Utama"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Top Frame"
|
|
|
+msgstr "Frame Atas"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Server Settings"
|
|
|
+msgstr "Seting Server"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Mail Domain"
|
|
|
+msgstr "Domain Surat"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "IMAP Server Address"
|
|
|
+msgstr "Alamat Server IMAP"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "IMAP Server Port"
|
|
|
+msgstr "Port Server IMAP"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "IMAP Server Type"
|
|
|
+msgstr "Jenis Server IMAP"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Cyrus IMAP server"
|
|
|
+msgstr "Server IMAP Cyrus"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "University of Washington's IMAP server"
|
|
|
+msgstr "server IMAP dari Univ. Washington"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Microsoft Exchange IMAP server"
|
|
|
+msgstr "Server IMAP Microsoft Excange"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Courier IMAP server"
|
|
|
+msgstr "Server IMAP Courier"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Not one of the above servers"
|
|
|
+msgstr "Bukan salah satu server di atas"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "IMAP Folder Delimiter"
|
|
|
+msgstr "Pemisah Laci IMAP"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Use \"detect\" to auto-detect."
|
|
|
+msgstr "Pakai \"deteksi\" untuk deteksi otomatis"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Use TLS for IMAP Connections"
|
|
|
+msgstr "Gunakan TLS untuk koneksi IMAP"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Requires PHP 4.3.x! Experimental."
|
|
|
+msgstr "Perlu PHP 4.3.x! Experimental."
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "IMAP Authentication Type"
|
|
|
+msgstr "Jenis otentikasi IMAP"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Use Sendmail Binary"
|
|
|
+msgstr "Gunakan Binary Sendmail"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Sendmail Path"
|
|
|
+msgstr "Letak Sendmail"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "SMTP Server Address"
|
|
|
+msgstr "Alamat server SMTP"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "SMTP Server Port"
|
|
|
+msgstr "Port server SMTP"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Use TLS for SMTP Connections"
|
|
|
+msgstr "Gunakan TLS untuk koneksi SMTP"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "SMTP Authentication Type"
|
|
|
+msgstr "Jenis otentikasi SMTP"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "POP3 Before SMTP?"
|
|
|
+msgstr "POP3 Sebelum SMTP?"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Invert Time"
|
|
|
+msgstr "Ganti waktu"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Use Confirmation Flags"
|
|
|
+msgstr "Gunakan 'Flag' konfirmasi"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Folders Defaults"
|
|
|
+msgstr "Laci Utama"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Default Folder Prefix"
|
|
|
+msgstr "Awalan Laci Utama"
|
|
|
|
|
|
-msgid "New"
|
|
|
-msgstr "Baru"
|
|
|
+msgid "Show Folder Prefix Option"
|
|
|
+msgstr "Tunjukkan Pilihan Awalan Laci"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Done"
|
|
|
-msgstr "Selesai"
|
|
|
+msgid "By default, move to trash"
|
|
|
+msgstr "Pindahkan ke laci sampah secara otomatis"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Match:"
|
|
|
-msgstr "Cocok:"
|
|
|
+msgid "By default, move to sent"
|
|
|
+msgstr "Pindahkan ke laci kirim secara otomatis"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Cc"
|
|
|
-msgstr "Tembusan"
|
|
|
+msgid "By default, save as draft"
|
|
|
+msgstr "simpan ke laci konsep secara otomatis"
|
|
|
|
|
|
-msgid "To or Cc"
|
|
|
-msgstr "Untuk atau Tembusan"
|
|
|
+msgid "List Special Folders First"
|
|
|
+msgstr "Tampilkan Daftar Laci Khusus Dahulu"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Header"
|
|
|
-msgstr "'Header' "
|
|
|
+msgid "Show Special Folders Color"
|
|
|
+msgstr "Tampilkan Warna Laci Khusus"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Contains:"
|
|
|
-msgstr "Berisi:"
|
|
|
+msgid "Auto Expunge"
|
|
|
+msgstr "Pengosongan Otomatis"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Edit"
|
|
|
-msgstr "Ubah"
|
|
|
+msgid "Default Sub. of INBOX"
|
|
|
+msgstr "Sebagai Laci-kecil dari KOTAK POS"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Down"
|
|
|
-msgstr "Bawah"
|
|
|
+msgid "Show 'Contain Sub.' Option"
|
|
|
+msgstr "Tunjukkan Pilihan 'Berisi Laci-kecil'"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Up"
|
|
|
-msgstr "Atas"
|
|
|
+msgid "Default Unseen Notify"
|
|
|
+msgstr "Pemberitahuan Pesan Baru"
|
|
|
|
|
|
-#, c-format
|
|
|
-msgid "If <b>%s</b> contains <b>%s</b> then move to <b>%s</b>"
|
|
|
-msgstr "Jika <b>%s</b> berisi <b>%s</b> maka pindahkan ke <b>%s</b>"
|
|
|
+msgid "Default Unseen Type"
|
|
|
+msgstr "Jenis Pemberitahuan Pesan Baru"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Message Filters"
|
|
|
-msgstr "Pemilah Pesan"
|
|
|
+msgid "Auto Create Special Folders"
|
|
|
+msgstr "Buat Laci Khusus Otomatis"
|
|
|
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
-"Filtering enables messages with different criteria to be automatically "
|
|
|
-"filtered into different folders for easier organization."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Pemilahan membuat pesan dengan kriteria berbeda akan dipilah secara otomatis "
|
|
|
-"ke dalam laci yang berbeda untuk memudahkan pengelolaan."
|
|
|
+msgid "Default Javascript Adrressbook"
|
|
|
+msgstr "Buku alamat baku Javascript"
|
|
|
|
|
|
-msgid "SPAM Filters"
|
|
|
-msgstr "Pemilah SPAM"
|
|
|
+msgid "Auto delete folders"
|
|
|
+msgstr "Hapus Laci Otomatis"
|
|
|
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
-"SPAM filters allow you to select from various DNS based blacklists to detect "
|
|
|
-"junk email in your INBOX and move it to another folder (like Trash)."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Pemilah SPAM memungkinkan Anda memilih berbagai daftar hitam berbasis DNS "
|
|
|
-"untuk mendeteksi surate sampah dalam INBOX Anda dan memindahkannya ke laci "
|
|
|
-"lain ( seperti laci Sampah )."
|
|
|
+msgid "Enable /NoSelect folder fix"
|
|
|
+msgstr "Bolehkan pembetulan laci /NoSelect "
|
|
|
|
|
|
-msgid "Spam Filtering"
|
|
|
-msgstr "Pemilahan Spam"
|
|
|
+msgid "General Options"
|
|
|
+msgstr "Pilihan Umum"
|
|
|
|
|
|
-msgid "WARNING! Tell your admin to set the SpamFilters_YourHop variable"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"PERINGATAN! Katakan pada admin untuk menentukan variabel SpamFilters_YourHop"
|
|
|
+msgid "Default Charset"
|
|
|
+msgstr "Karakter Set Baku"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Move spam to:"
|
|
|
-msgstr "Pindahkan spam ke:"
|
|
|
+msgid "Data Directory"
|
|
|
+msgstr "Direktori Data"
|
|
|
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
-"Moving spam directly to the trash may not be a good idea at first, since "
|
|
|
-"messages from friends and mailing lists might accidentally be marked as "
|
|
|
-"spam. Whatever folder you set this to, make sure that it gets cleaned out "
|
|
|
-"periodically, so that you don't have an excessively large mailbox hanging "
|
|
|
-"around."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Memindahkan spam langsung ke laci sampah mungkin bukan ide yang bagus, sebab "
|
|
|
-"pesan dari teman atau milis bisa saja tak disengaja ditandai sebagai spam. "
|
|
|
-"Laci apapun yang Anda pilih, pastikan laci tersebut selalu dikosongkan "
|
|
|
-"secara teratur. Jadi Anda tidak akan memiliki kotak surat yang terlampau "
|
|
|
-"besar"
|
|
|
+msgid "Temp Directory"
|
|
|
+msgstr "Direktori tmp"
|
|
|
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
-"The more messages you scan, the longer it takes. I would suggest that you "
|
|
|
-"scan only new messages. If you make a change to your filters, I would set "
|
|
|
-"it to scan all messages, then go view my INBOX, then come back and set it to "
|
|
|
-"scan only new messages. That way, your new spam filters will be applied and "
|
|
|
-"you'll scan even the spam you read with the new filters."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Makin banyak pesan yang dipindai, makin lama waktu yang dibutuhkan. Saya "
|
|
|
-"sarankan Anda hanya memindai pesan baru. Jika Anda mengubah Pemilah Anda, "
|
|
|
-"saya akan membuatnya memindai semua pesan, lalu melihat kotak INBOX, "
|
|
|
-"kemudian kembali lagi dan membuatnya hanya akan memindai pesan yang baru. "
|
|
|
-"Dengan cara ini, Pemilah spam baru Anda akan diberlakukan dan Anda akan "
|
|
|
-"memindai spam dengan pemilah baru."
|
|
|
+msgid "Hash Level"
|
|
|
+msgstr "Tingkat 'hash'"
|
|
|
|
|
|
-#, c-format
|
|
|
-msgid "Spam is sent to <b>%s</b>"
|
|
|
-msgstr "Spam dikirimkan ke <b>%s</b>"
|
|
|
+msgid "Hash Disabled"
|
|
|
+msgstr "Matikan Hash"
|
|
|
|
|
|
-msgid "[<i>not set yet</i>]"
|
|
|
-msgstr "[<i>belum ditentukan</i>]"
|
|
|
+msgid "Moderate"
|
|
|
+msgstr "Moderat"
|
|
|
|
|
|
-#, c-format
|
|
|
-msgid "Spam scan is limited to <b>%s</b>"
|
|
|
-msgstr "Pemindaian spam dibatasi untuk <b>%s</b>"
|
|
|
+msgid "Medium"
|
|
|
+msgstr "Sedang"
|
|
|
|
|
|
-msgid "New Messages Only"
|
|
|
-msgstr "Pesan Baru Saja"
|
|
|
+msgid "Default Left Size"
|
|
|
+msgstr "Ukuran Baku Frame Kiri "
|
|
|
|
|
|
-msgid "All Messages"
|
|
|
-msgstr "Semua Pesan"
|
|
|
+msgid "Usernames in Lowercase"
|
|
|
+msgstr "Nama pengguna dalam huruf kecil"
|
|
|
|
|
|
-msgid "ON"
|
|
|
-msgstr "AKTIF"
|
|
|
+msgid "Allow use of priority"
|
|
|
+msgstr "Izinkan penggunaan prioritas"
|
|
|
|
|
|
-msgid "OFF"
|
|
|
-msgstr "TIDAK AKTIF"
|
|
|
+msgid "Hide SM attributions"
|
|
|
+msgstr "Sembunyikan atribut SM"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Mailinglist"
|
|
|
-msgstr "Milis"
|
|
|
+msgid "Enable use of delivery receipts"
|
|
|
+msgstr "Izinkan penggunaan tanggapan pengiriman"
|
|
|
|
|
|
-#, c-format
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
-"This will send a message to %s requesting help for this list. You will "
|
|
|
-"receive an emailed response at the address below."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Hal ini akan mengirimkan suatu pesan ke %s untuk meminta bantuan atas milis "
|
|
|
-"ini. Anda akan menerima sebuah surat jawaban pada alamat di bawah ini."
|
|
|
+msgid "Allow editing of identities"
|
|
|
+msgstr "Izinkan pengubahan identitas"
|
|
|
|
|
|
-#, c-format
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
-"This will send a message to %s requesting that you will be subscribed to "
|
|
|
-"this list. You will be subscribed with the address below."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Hal ini akan mengirimkan suatu pesan ke %s untuk mendaftarkan Anda di milis "
|
|
|
-"ini. Anda akan didaftarkan dengan alamat di bawah ini."
|
|
|
+msgid "Allow editing of full name"
|
|
|
+msgstr "Izinkan pengubahan Nama Lengkap"
|
|
|
|
|
|
-#, c-format
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
-"This will send a message to %s requesting that you will be unsubscribed from "
|
|
|
-"this list. It will try to unsubscribe the adress below."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Hal ini akan mengirimkan suatu pesan ke %s untuk mencabut keanggotaan Anda "
|
|
|
-"di milis ini. Milis tersebut akan mencoba untuk mencabut keanggotaan alamat "
|
|
|
-"di bawah ini."
|
|
|
+msgid "Use server-side sorting"
|
|
|
+msgstr "Pakai pengurutan oleh-server"
|
|
|
|
|
|
-msgid "From:"
|
|
|
-msgstr "Dari:"
|
|
|
+msgid "Use server-side thread sorting"
|
|
|
+msgstr "Pakai pengurutan terstruktur oleh-server"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Send Mail"
|
|
|
-msgstr "Kirim Surat"
|
|
|
+msgid "Allow server charset search"
|
|
|
+msgstr "Bolehkan pencarian set karakter oleh-server"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Post to List"
|
|
|
-msgstr "Kirim ke milis"
|
|
|
+msgid "UID support"
|
|
|
+msgstr "Dukungan UID"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Reply to List"
|
|
|
-msgstr "Balas ke milis "
|
|
|
+msgid "PHP session name"
|
|
|
+msgstr "Nama sessi PHP"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Subscribe"
|
|
|
-msgstr "Daftarkan"
|
|
|
+msgid "Message of the Day"
|
|
|
+msgstr "Pesan hari ini"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Unsubscribe"
|
|
|
-msgstr "Buang"
|
|
|
+msgid "Database"
|
|
|
+msgstr "Gudang Data"
|
|
|
|
|
|
-msgid "List Archives"
|
|
|
-msgstr "Arsip Milis"
|
|
|
+msgid "Address book DSN"
|
|
|
+msgstr "DSN Buku Alamat"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Contact Listowner"
|
|
|
-msgstr "Hubungi Pemilik Milis"
|
|
|
+msgid "Address book table"
|
|
|
+msgstr "Tabel Buku Alamat"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Mailing List"
|
|
|
-msgstr "Milis:"
|
|
|
+msgid "Preferences DSN"
|
|
|
+msgstr "DSN Acuan Pengguna"
|
|
|
|
|
|
-msgid "POP3 connect:"
|
|
|
-msgstr "sambung POP3:"
|
|
|
+msgid "Preferences table"
|
|
|
+msgstr "Tabel Acuan Pengguna"
|
|
|
|
|
|
-msgid "No server specified"
|
|
|
-msgstr "tidak ada server yang dipilih"
|
|
|
+msgid "Preferences username field"
|
|
|
+msgstr "Isian Acuan nama pengguna"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Error "
|
|
|
-msgstr "Salah"
|
|
|
+msgid "Preferences key field"
|
|
|
+msgstr "Isian acuan kunci"
|
|
|
|
|
|
-msgid "POP3 noop:"
|
|
|
-msgstr "noop POP3:"
|
|
|
+msgid "Preferences value field"
|
|
|
+msgstr "Isian acuan harga"
|
|
|
|
|
|
-msgid "No connection to server"
|
|
|
-msgstr "Tidak ada sambungan ke server"
|
|
|
+msgid "Themes"
|
|
|
+msgstr "Tema"
|
|
|
|
|
|
-msgid "POP3 user:"
|
|
|
-msgstr "nama pengguna POP3:"
|
|
|
+msgid "Style Sheet URL (css)"
|
|
|
+msgstr "URL StyleSheet (css)"
|
|
|
|
|
|
-msgid "no login ID submitted"
|
|
|
-msgstr "tidak ada ID pengguna yang dikirimkan"
|
|
|
+msgid "Default theme"
|
|
|
+msgstr "Tema Baku (Default)"
|
|
|
|
|
|
-msgid "connection not established"
|
|
|
-msgstr "sambungan belum tersedia"
|
|
|
+msgid "Use index number of theme"
|
|
|
+msgstr "Pakai nomor index untuk tema"
|
|
|
|
|
|
-msgid "POP3 pass:"
|
|
|
-msgstr "sandi POP3:"
|
|
|
+msgid "Configuration Administrator"
|
|
|
+msgstr "Administrator Konfigurasi"
|
|
|
|
|
|
-msgid "No password submitted"
|
|
|
-msgstr "tidak ada sandi yang dikirimkan"
|
|
|
+msgid "Theme Name"
|
|
|
+msgstr "Nama Tema"
|
|
|
|
|
|
-msgid "authentication failed "
|
|
|
-msgstr "otentikasi gagal"
|
|
|
+msgid "Theme Path"
|
|
|
+msgstr "Letak Tema"
|
|
|
|
|
|
-msgid "POP3 apop:"
|
|
|
-msgstr "apop POP3:"
|
|
|
+msgid "Plugins"
|
|
|
+msgstr "Plugin"
|
|
|
|
|
|
-msgid "No login ID submitted"
|
|
|
-msgstr "tidak ada ID pengguna yang dikirimkan"
|
|
|
+msgid "Change Settings"
|
|
|
+msgstr "Ubah Seting"
|
|
|
|
|
|
-msgid "No server banner"
|
|
|
-msgstr "tidak ada baner server"
|
|
|
+msgid "Config file can't be opened. Please check config.php."
|
|
|
+msgstr "File konfigurasi tidak bisa dibuka. Coba periksa config.php"
|
|
|
|
|
|
-msgid "abort"
|
|
|
-msgstr "batalkan"
|
|
|
+msgid "Administration"
|
|
|
+msgstr "Administrasi"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"This module allows administrators to manage SquirrelMail main configuration "
|
|
|
+"remotely."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Modul ini memungkinkan admin untuk mengelola konfigurasi utama SquirrelMail "
|
|
|
+"dari jauh."
|
|
|
|
|
|
-msgid "apop authentication failed"
|
|
|
-msgstr "otentikasi apop gagal"
|
|
|
+msgid "Bug Reports:"
|
|
|
+msgstr "Lapor Masalah:"
|
|
|
|
|
|
-msgid "POP3 login:"
|
|
|
-msgstr "masuk POP3:"
|
|
|
+msgid "Show button in toolbar"
|
|
|
+msgstr "Tampilkan tombol di toolbar"
|
|
|
|
|
|
-msgid "POP3 top:"
|
|
|
-msgstr "top POP3:"
|
|
|
+msgid "TODAY"
|
|
|
+msgstr "HARI INI"
|
|
|
|
|
|
-msgid "POP3 pop_list:"
|
|
|
-msgstr "daftar_pop POP3:"
|
|
|
+msgid "Go"
|
|
|
+msgstr "Ayo"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Premature end of list"
|
|
|
-msgstr "Akhir daftar tidak bagus"
|
|
|
+msgid "l, F j Y"
|
|
|
+msgstr "l, j F Y"
|
|
|
|
|
|
-msgid "POP3 get:"
|
|
|
-msgstr "ambil dari POP3:"
|
|
|
+msgid "ADD"
|
|
|
+msgstr "TAMBAH"
|
|
|
|
|
|
-msgid "POP3 last:"
|
|
|
-msgstr "akhir dari POP3:"
|
|
|
+msgid "EDIT"
|
|
|
+msgstr "UBAH"
|
|
|
|
|
|
-msgid "POP3 reset:"
|
|
|
-msgstr "reset POP3:"
|
|
|
+msgid "DEL"
|
|
|
+msgstr "HAPUS"
|
|
|
|
|
|
-msgid "POP3 send_cmd:"
|
|
|
-msgstr "send_cmd POP3:"
|
|
|
+msgid "Start time:"
|
|
|
+msgstr "Waktu Mulai:"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Empty command string"
|
|
|
-msgstr "Kata perintah kosong"
|
|
|
+msgid "Length:"
|
|
|
+msgstr "Selama:"
|
|
|
|
|
|
-msgid "POP3 quit:"
|
|
|
-msgstr "keluar dari POP3:"
|
|
|
+msgid "Priority:"
|
|
|
+msgstr "Prioritas:"
|
|
|
|
|
|
-msgid "connection does not exist"
|
|
|
-msgstr "Sambungan tidak ada"
|
|
|
+msgid "Title:"
|
|
|
+msgstr "Judul:"
|
|
|
|
|
|
-msgid "POP3 uidl:"
|
|
|
-msgstr "uidl POP3:"
|
|
|
+msgid "Set Event"
|
|
|
+msgstr "Catat Acara"
|
|
|
|
|
|
-msgid "POP3 delete:"
|
|
|
-msgstr "POP3 hapus:"
|
|
|
+msgid "Event Has been added!"
|
|
|
+msgstr "Acara telah ditambahkan!"
|
|
|
|
|
|
-msgid "No msg number submitted"
|
|
|
-msgstr "tidak ada nomor pesan yang dikirimkan"
|
|
|
+msgid "Date:"
|
|
|
+msgstr "Tanggal:"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Command failed "
|
|
|
-msgstr "Perintah gagal"
|
|
|
+msgid "Time:"
|
|
|
+msgstr "Waktu:"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Remote POP server Fetching Mail"
|
|
|
-msgstr "Mengambil surat di server POP3 Remote"
|
|
|
+msgid "Day View"
|
|
|
+msgstr "Lihat Hari"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Select Server:"
|
|
|
-msgstr "Pilih sever:"
|
|
|
+msgid "Do you really want to delete this event?"
|
|
|
+msgstr "Apakah Anda sungguh-sungguh ingin menghapus acara ini?"
|
|
|
|
|
|
-msgid "All"
|
|
|
-msgstr "Semua"
|
|
|
+msgid "Event deleted!"
|
|
|
+msgstr "Acara telah dihapus!"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Password for"
|
|
|
-msgstr "Sandi untuk"
|
|
|
+msgid "Nothing to delete!"
|
|
|
+msgstr "Tidak ada yang bisa dihapus!"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Fetch Mail"
|
|
|
-msgstr "Mengambil Surat"
|
|
|
+msgid "Update Event"
|
|
|
+msgstr "Perbarui Acara"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Fetching from "
|
|
|
-msgstr "Pengambilan dari "
|
|
|
+msgid "Do you really want to change this event from:"
|
|
|
+msgstr "Apakah Anda sungguh-sungguh ingin mengubah acara ini dari:"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Oops, "
|
|
|
-msgstr "Waduh, "
|
|
|
+msgid "to:"
|
|
|
+msgstr "Untuk:"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Opening IMAP server"
|
|
|
-msgstr "Sedang membuka server IMAP "
|
|
|
+msgid "Event updated!"
|
|
|
+msgstr "Acara telah diperbaharui!"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Opening POP server"
|
|
|
-msgstr "sedang membuka server POP"
|
|
|
+msgid "Month View"
|
|
|
+msgstr "Lihat Bulan"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Login Failed:"
|
|
|
-msgstr "Gagal masuk:"
|
|
|
+msgid "0 min."
|
|
|
+msgstr "0 menit"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Login OK: No new messages"
|
|
|
-msgstr "BERHASIL masuk: tidak ada pesan baru"
|
|
|
+msgid "15 min."
|
|
|
+msgstr "15 menit."
|
|
|
|
|
|
-msgid "Login OK: Inbox EMPTY"
|
|
|
-msgstr "BERHASIL masuk: INBOX KOSONG"
|
|
|
+msgid "35 min."
|
|
|
+msgstr "35 menit."
|
|
|
|
|
|
-msgid "Login OK: Inbox contains ["
|
|
|
-msgstr "BERHASIL masuk: INBOX berisi ["
|
|
|
+msgid "45 min."
|
|
|
+msgstr "45 menit."
|
|
|
|
|
|
-msgid "] messages"
|
|
|
-msgstr "] pesan"
|
|
|
+msgid "1 hr."
|
|
|
+msgstr "1 jam."
|
|
|
|
|
|
-msgid "Fetching UIDL..."
|
|
|
-msgstr "sedang mengambil UIDL ..."
|
|
|
+msgid "1.5 hr."
|
|
|
+msgstr "1,5 jam"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Server does not support UIDL."
|
|
|
-msgstr "Server tidak mendukung UIDL."
|
|
|
+msgid "2 hr."
|
|
|
+msgstr "2 jam."
|
|
|
|
|
|
-msgid "Leaving Mail on Server..."
|
|
|
-msgstr "Membiarkan surat tetap di Server ..."
|
|
|
+msgid "2.5 hr."
|
|
|
+msgstr "2,5 jam."
|
|
|
|
|
|
-msgid "Deleting messages from server..."
|
|
|
-msgstr "Menghapus pesan dari server ..."
|
|
|
+msgid "3 hr."
|
|
|
+msgstr "3 jam."
|
|
|
|
|
|
-msgid "Fetching message "
|
|
|
-msgstr "Pengambilan pesan "
|
|
|
+msgid "3.5 hr."
|
|
|
+msgstr "3,5 jam."
|
|
|
|
|
|
-msgid "Server error...Disconnect"
|
|
|
-msgstr "Server kacau .... Terputus"
|
|
|
+msgid "4 hr."
|
|
|
+msgstr "4 jam."
|
|
|
|
|
|
-msgid "Reconnect from dead connection"
|
|
|
-msgstr "Sambung ulang dari sambungan terputus"
|
|
|
+msgid "5 hr."
|
|
|
+msgstr "5 jam."
|
|
|
|
|
|
-msgid "Saving UIDL"
|
|
|
-msgstr "Menyimpan UIDL"
|
|
|
+msgid "6 hr."
|
|
|
+msgstr "6 jam."
|
|
|
|
|
|
-msgid "Refetching message "
|
|
|
-msgstr "Pengambilan-ulang pesan "
|
|
|
+msgid "Calendar"
|
|
|
+msgstr "Kalender"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Error Appending Message!"
|
|
|
-msgstr "Gagal menambahkan Pesan!"
|
|
|
+msgid "Delete & Prev"
|
|
|
+msgstr "Hapus & Sebelumnya"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Closing POP"
|
|
|
-msgstr "Menutup POP"
|
|
|
+msgid "Delete & Next"
|
|
|
+msgstr "Hapus & Berikutnya"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Logging out from IMAP"
|
|
|
-msgstr "Keluar dari IMAP"
|
|
|
+msgid "Move to:"
|
|
|
+msgstr "Pindahkan ke:"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Message appended to mailbox"
|
|
|
-msgstr "Pesan telah ditambahkan ke kotak surat"
|
|
|
+msgid "Delete/Move/Next Buttons:"
|
|
|
+msgstr "Tombol Hapus/Pindah/Berikutnya:"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Message "
|
|
|
-msgstr "Pesan"
|
|
|
+msgid "Display at top"
|
|
|
+msgstr "Tampilkan di atas"
|
|
|
|
|
|
-msgid " deleted from Remote Server!"
|
|
|
-msgstr "telah dihapus dari Server Remote!"
|
|
|
+msgid "with move option"
|
|
|
+msgstr "dengan pilihan 'Pindah'"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Delete failed:"
|
|
|
-msgstr "Gagal menghapus:"
|
|
|
+msgid "Display at bottom"
|
|
|
+msgstr "Tampilkan di bawah"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Remote POP server settings"
|
|
|
-msgstr "seting server POP Remote"
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"COMMERCIAL - This list contains servers that are verified spam senders. It "
|
|
|
+"is a pretty reliable list to scan spam from."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"KOMERSIL - Daftar ini berisi server yang dipastikan sebagai pengirim spam. "
|
|
|
+"Suatu daftar yang dapat dipercaya untuk memindai asal spam. "
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
-"You should be aware that the encryption used to store your password is not "
|
|
|
-"perfectly secure. However, if you are using pop, there is inherently no "
|
|
|
-"encryption anyway. Additionally, the encryption that we do to save it on the "
|
|
|
-"server can be undone by a hacker reading the source to this file."
|
|
|
+"COMMERCIAL - Servers that are configured (or misconfigured) to allow spam to "
|
|
|
+"be relayed through their system will be banned with this. Another good one "
|
|
|
+"to use."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Anda harus ingat bahwa ekripsi yang digunakan untuk menyimpan sandi Anda "
|
|
|
-"tidaklah sempurna keamanannya. Akan tetapi, jika anda menggunakan POP, "
|
|
|
-"secara internal tidak ada enkripsi apapun. Ditambah lagi, enkripsi yang kita "
|
|
|
-"buat untuk disimpan di server dapat dilihat oleh haker yang memaca sumber "
|
|
|
-"file ini."
|
|
|
+"KOMERSIL - Server yang dikonfigurasi ( atau salah konfigurasi ) untuk "
|
|
|
+"memungkinkan spam diteruskan melalui sistem mereka akan dicekal dengan "
|
|
|
+"daftar ini. Suatu pilihan baik lainnya untuk digunakan. "
|
|
|
|
|
|
-msgid "If you leave password empty, it will be required when you fetch mail."
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"COMMERCIAL - Dial-up users are often filtered out since they should use "
|
|
|
+"their ISP's mail servers to send mail. Spammers typically get a dial-up "
|
|
|
+"account and send spam directly from there."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Jika Anda membiarkan sandi kosong, Sandi tersebut akan ditanyakan ketika "
|
|
|
-"Anda mengambil surat."
|
|
|
+"KOMERSIL - Pengguna 'dial-up' seringkali dipilah untuk menggunakan server "
|
|
|
+"mail ISP mereka. Para 'Spammer' biasanya menggunakan 'account dial-up' dan "
|
|
|
+"mengirimkan spam langsung dari sana. "
|
|
|
|
|
|
-msgid "Encrypt passwords (informative only)"
|
|
|
-msgstr "Enkripsi sandi ( hanya bersifat info )"
|
|
|
+msgid "COMMERCIAL - RBL+ Blackhole entries."
|
|
|
+msgstr "KOMERSIL - RBL+ Daftar Hitam server spam"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Add Server"
|
|
|
-msgstr "Tambah Server"
|
|
|
+msgid "COMMERCIAL - RBL+ OpenRelay entries."
|
|
|
+msgstr "KOMERSIL - RBL+ Daftar Relay Spam Terbuka"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Server:"
|
|
|
-msgstr "Server:"
|
|
|
+msgid "COMMERCIAL - RBL+ Dial-up entries."
|
|
|
+msgstr "KOMERSIL - RBL+ Daftar spam dial-up"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Port:"
|
|
|
-msgstr "Port:"
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"FREE - Osirusoft Relays - Osirusofts list of verified open relays. Seems to "
|
|
|
+"include servers used by abuse@uunet.net auto-replies too."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"BEBAS - Relay Osurusoft - Osirusoft mendaftar relay terbuka yang sudak "
|
|
|
+"diperiksa. Tampaknya juga memasukkan server yang digunakan oleh pembalas "
|
|
|
+"otomasis dari abuse@uunet.net. "
|
|
|
|
|
|
-msgid "Alias:"
|
|
|
-msgstr "Nama lain:"
|
|
|
+msgid "FREE - Osirusoft Dialups - Osirusofts Dialup Spam Source list."
|
|
|
+msgstr "BEBAS - Dialups Osirusoft - Daftar sumber spam dialup dari Osirusoft."
|
|
|
|
|
|
-msgid "Username:"
|
|
|
-msgstr "Nama pengguna:"
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"FREE - Osirusoft Confirmed Spam Source - Sites that continually spam and "
|
|
|
+"have been manually added after multiple nominations. Use with caution. Seems "
|
|
|
+"to catch abuse auto-replies from some ISPs."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"BEBAS - Sumber Spam yang dikonfirmasi Osirusoft - Situs yang terus-menerus "
|
|
|
+"mengirimkan spam dan telah ditambahkan secara manual setelah melalui "
|
|
|
+"beberapa penilaian. Gunakan secara bijak. Tampaknya juga memasukkan pembalas "
|
|
|
+"otomatis dari beberapa ISP."
|
|
|
|
|
|
-msgid "Password:"
|
|
|
-msgstr "Sandi:"
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"FREE - Osirusoft Smart Hosts - List of hosts that are secure but relay for "
|
|
|
+"other mail servers that are not secure."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"BEBAS - Smart Host Osirusoft - Daftar host yang aman tetapi meneruskan "
|
|
|
+"server lainnya yang tidak aman."
|
|
|
|
|
|
-msgid "Store in Folder:"
|
|
|
-msgstr "Simpan di Laci:"
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"FREE - Osirusoft Spamware Developers - It is believed that these are IP "
|
|
|
+"ranges of companies that are known to produce spam software. Seems to catch "
|
|
|
+"abuse auto-replies from some ISPs."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"BEBAS - Pengembang Perangkat Spam Osirusoft - Alamat IP yang ada di daftar "
|
|
|
+"ini dipercayai milik perusahaan yang suka membuat piranti lunak untuk spam. "
|
|
|
+"Tampaknya juga memasukkan pembalas otomatis dari beberapa ISP."
|
|
|
|
|
|
-msgid "Leave Mail on Server"
|
|
|
-msgstr "Biarkan surat di Server"
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"FREE - Osirusoft Unconfirmed OptIn Servers - List of listservers that opt "
|
|
|
+"users in without confirmation."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"BEBAS - Daftar server OptIn Osirusoft - Daftar beberapa server yang membuat "
|
|
|
+"user login otomatis tanpa pemberitahuan."
|
|
|
|
|
|
-msgid "Check mail during login"
|
|
|
-msgstr "Periksa surat saat masuk"
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"FREE - Osirusoft Insecure formmail.cgi scripts - List of insecure formmail."
|
|
|
+"cgi scripts. (planned)."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"GRATIS - script Formmail.cgi tak aman Osirusoft - Daftar script formmail.cgi "
|
|
|
+"tak aman. "
|
|
|
|
|
|
-msgid "Check mail during folder refresh"
|
|
|
-msgstr "Periksa surat saat memperbaharui laci"
|
|
|
+msgid "FREE - Osirusoft Open Proxy Servers - List of Open Proxy Servers."
|
|
|
+msgstr "GRATIS - Server Proxy Terbuka Osirusoft - Daftar Server Proxy Terbuka"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Modify Server"
|
|
|
-msgstr "Ubah Server"
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"FREE - ORDB was born when ORBS went off the air. It seems to have fewer "
|
|
|
+"false positives than ORBS did though."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"BEBAS - ORDB dilahirkan ketika ORBS tidak lagi ada. Meski begitu, lembaga "
|
|
|
+"ini tampaknya memiliki kesalahan positif lebih sedikit dibandingkan ORBS. "
|
|
|
|
|
|
-msgid "Server Name:"
|
|
|
-msgstr "Nama Server: "
|
|
|
+msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Direct SPAM sources."
|
|
|
+msgstr "BEBAS - Five-Ten-sg.com - Daftar server SPAM secara LANGSUNG"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Modify"
|
|
|
-msgstr "Ubah"
|
|
|
+msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Dial-up lists - includes some DSL IPs."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"BEBAS - Five-Ten-sg.com - Daftar Spam Dialup - memasukkan beberapa ISP DSL."
|
|
|
|
|
|
-msgid "No-one server in use. Try to add."
|
|
|
-msgstr "Tidak ada server yang dipakai. Coba tambahkan!"
|
|
|
+msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Bulk mailers that do not use confirmed opt-in."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"BEBAS - Five-Ten-sg.com - Daftar Sarana pengirim masal yang tidak "
|
|
|
+"menggunakan konfirmasi terhadap user yang masuk."
|
|
|
|
|
|
-msgid "Fetching Servers"
|
|
|
-msgstr "Pengambilan Server"
|
|
|
+msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Other misc. servers."
|
|
|
+msgstr "BEBAS - Five-Ten-sg.com - Daftar sembarang server lainnya"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Confirm Deletion of a Server"
|
|
|
-msgstr "Pastikan Penghapusan dari Server"
|
|
|
+msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Single Stage servers."
|
|
|
+msgstr "BEBAS - Five-Ten-sg.com - Daftar server Tunggal."
|
|
|
|
|
|
-msgid "Selected Server:"
|
|
|
-msgstr "Server yang dipilih:"
|
|
|
+msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - SPAM Support servers."
|
|
|
+msgstr "BEBAS - Five-Ten-sg.com - Daftar server yang mendukung spam."
|
|
|
|
|
|
-msgid "Confirm delete of selected server?"
|
|
|
-msgstr "Pastikan menghapus server yang dipilih?"
|
|
|
+msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Web Form IPs."
|
|
|
+msgstr "BEBAS - Five-Ten-sg.com - Daftar IP spam lewat Web ( WWW )"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Confirm Delete"
|
|
|
-msgstr "Pastikan Menghapus"
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"FREE - Dorkslayers appears to include only really bad open relays outside "
|
|
|
+"the US to avoid being sued. Interestingly enough, their website recommends "
|
|
|
+"you NOT use their service."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"BEBAS - Dorkslayes muncul hanya untuk memasukkan 'Relay' terbuka yang buruk "
|
|
|
+"di luar Amerika agar tidak disalahgunakan. Cukup menarik, tetapi situs "
|
|
|
+"mereka menyarankan Anda TIDAK menggunakan layanan ini. "
|
|
|
|
|
|
-msgid "Mofify a Server"
|
|
|
-msgstr "Ubah suatu Server"
|
|
|
+msgid "FREE - SPAMhaus - A list of well-known SPAM sources."
|
|
|
+msgstr "BEBAS - SPAMhaus - Sebuah daftar sumber SPAM yang terkenal"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Undefined Function"
|
|
|
-msgstr "Fungsi tidak didefinisikan"
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"FREE, for now - SPAMCOP - An interesting solution that lists servers that "
|
|
|
+"have a very high spam to legit email ratio (85% or more)."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"BEBAS, saat ini - SPAMCOP - Sebuah pemechan menarik yang memuat daftar "
|
|
|
+"server yang memiliki rasio spam sangat banyak untuk merusak surate ( 85% "
|
|
|
+"atau lebih )."
|
|
|
|
|
|
-msgid "Hey! Wath do You are looking for?"
|
|
|
-msgstr "Lho! Apa yang sedang Anda cari?"
|
|
|
+msgid "FREE - dev.null.dk - I don't have any detailed info on this list."
|
|
|
+msgstr "BEBAS - dev.null.dk - Saya tidak tahu lebih jauh tentang hal ini."
|
|
|
|
|
|
-msgid "Fetch"
|
|
|
-msgstr "Ambil POP3"
|
|
|
+msgid "FREE - visi.com - Relay Stop List. Very conservative OpenRelay List."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"BEBAS - visi.com - Daftar Relay. Daftar Relayer terbuka yang sangat "
|
|
|
+"konservatif"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Warning, "
|
|
|
-msgstr "Peringatan, "
|
|
|
+msgid "FREE - 2mbit.com Open Relays - Another list of Open Relays."
|
|
|
+msgstr "BEBAS - Relay Terbuka 2mbut.com - Sebuah daftar Relay Terbuka lainnya."
|
|
|
|
|
|
-msgid "Mail Fetch Result:"
|
|
|
-msgstr "Hasil Pengambilan Surat:"
|
|
|
+msgid "FREE - 2mbit.com SPAM Source - List of Direct SPAM Sources."
|
|
|
+msgstr "BEBAS - Sumber SPAM 2mbit.com - Daftar server SPAM secara LANGSUNG"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Simple POP3 Fetch Mail"
|
|
|
-msgstr "Pengambil Surat POP3 Sederhana"
|
|
|
+msgid "FREE - 2mbit.com SPAM ISPs - List of SPAM-friendly ISPs."
|
|
|
+msgstr "BEBAS - ISP SPAM 2mbit.com - Daftar ISP pendukung SPAM"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
-"This configures settings for downloading email from a pop3 mailbox to your "
|
|
|
-"account on this server."
|
|
|
+"FREE - Leadmon DUL - Another list of Dial-up or otherwise dynamically "
|
|
|
+"assigned IPs."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Hal ini dipakai untuk seting pengambilan surate dari kotak surat pop3 ke "
|
|
|
-"dalam account Anda di server ini."
|
|
|
-
|
|
|
-msgid "New Mail Notification"
|
|
|
-msgstr "Pemberitahuan Surat Baru"
|
|
|
+"BEBAS - DUL Leadmon - Sebuah daftar SPAM Dial-up atau IP dinamik lainnya."
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
-"Select <b>Enable Media Playing</b> to turn on playing a media file when "
|
|
|
-"unseen mail is in your folders. When enabled, you can specify the media file "
|
|
|
-"to play in the provided file box."
|
|
|
+"FREE - Leadmon SPAM Source - List of IPs Leadmon.net has received SPAM "
|
|
|
+"directly from."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Pilih <b> Aktifkan Pemutar Media </b> untuk menghidupkan file media "
|
|
|
-"( suara ) ketika ada pesan yang belum dibaca di laci Anda. Ketika "
|
|
|
-"diaktifkan, Anda dapat memilih file media yang tersedia dalam kotak."
|
|
|
+"BEBAS - Sumber SPAM Leadmon - Daftar IP SPAM yang diterima langsung oleh "
|
|
|
+"Leadmon.net"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
-"The <b>Check all boxes, not just INBOX</b> option will check ALL of your "
|
|
|
-"folders for unseen mail, not just the inbox for notification."
|
|
|
+"FREE - Leadmon Bulk Mailers - Bulk mailers that do not require confirmed opt-"
|
|
|
+"in or that have allowed known spammers to become clients and abuse their "
|
|
|
+"services."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Pilihan <b>Periksa semua laci, bukan hanya INBOX </b> akan memeriksa pesan "
|
|
|
-"baru semua di laci Anda , jadi bukan hanya INBOX ."
|
|
|
+"BEBAS - Leadmon Bulk Mailers - Pengirim Massal yang tidak perlu konfirmasi "
|
|
|
+"atau membolehkan SPAM untuk menjadi klien dan menyalahgunakan layanan mereka."
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
-"Selecting the <b>Show popup</b> option will enable the showing of a popup "
|
|
|
-"window when unseen mail is in your folders (requires JavaScript)."
|
|
|
+"FREE - Leadmon Open Relays - Single Stage Open Relays that are not listed on "
|
|
|
+"other active RBLs."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Memilih <b> Tampilkan popup </b> akan menampilkan jendela popup ketika ada "
|
|
|
-"pesan yang belum dibaca dalam laci Anda ( perlu JavaScript )."
|
|
|
+"BEBAS - Relay Terbuka Leadmon - Relay Terbuka satu tahap yang tidak ada "
|
|
|
+"dalam RBL aktif lainnya."
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
-"Use the <b>Check RECENT</b> to only check for messages that are recent. "
|
|
|
-"Recent messages are those that have just recently showed up and have not "
|
|
|
-"been \"viewed\" or checked yet. This can prevent being continuously annoyed "
|
|
|
-"by sounds or popups for unseen mail."
|
|
|
+"FREE - Leadmon Multi-stage - Multi-Stage Open Relays that are not listed on "
|
|
|
+"other active RBLs and that have sent SPAM to Leadmon.net."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Gunakan <b> Periksa Yang TERBARU </b> hanya untuk memeriksa pesan yang baru. "
|
|
|
-"Pesan terbaru adalah pesan yang baru saja ditampilkan dan belum di \"lihat\" "
|
|
|
-"atau diperiksa. Hal ini akan mencegah terus-menerus diganggu oleh suara atau "
|
|
|
-"popup untuk tiap surat yang belum dibaca."
|
|
|
+"BEBAS - Multistage Leadmon - Relay Terbuka Multistage yang tidak terdaftar "
|
|
|
+"di RBL aktif dan telah mengirimkan SPAM ke Leadmon.net "
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
-"Selecting the <b>Change title</b> option will change the title in some "
|
|
|
-"browsers to let you know when you have new mail (requires JavaScript, and "
|
|
|
-"only works in IE but you won't see errors with other browsers). This will "
|
|
|
-"always tell you if you have new mail, even if you have <b>Check RECENT</b> "
|
|
|
-"enabled."
|
|
|
+"FREE - Leadmon SpamBlock - Sites on this listing have sent Leadmon.net "
|
|
|
+"direct SPAM from IPs in netblocks where the entire block has no DNS "
|
|
|
+"mappings. It's a list of BLOCKS of IPs being used by people who have SPAMmed "
|
|
|
+"Leadmon.net."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Memilih <b> Ubah judul </b> akan mengubah judul dari beberapa browser untuk "
|
|
|
-"memudahkan Anda mengetahui bila ada pesan baru ( perlu JavaScript dan hanya "
|
|
|
-"bisa di IE , tetapi Anda tidak akan mendapat masalah dengan browser "
|
|
|
-"lainnya ) . Hal ini akan selalu memberitahukan Anda bila ada pesan baru, "
|
|
|
-"bahkan bila Anda juga memilih <b> Periksa Yang TERBARU </b>."
|
|
|
+"BEBAS - Blok Spam Leadmon - Situs dalam daftar ini telah mengirimkan SPAM "
|
|
|
+"langsung ke Leadmon.net dari IP dalam netblok yang keseluruhannya tidak "
|
|
|
+"punya peta DNS. Ini adalah daftar Blok IP yang digunakan orang yang telah "
|
|
|
+"mengirimkan SPAM ke Leadmon.net"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
-"Select from the list of <b>server files</b> the media file to play when new "
|
|
|
-"mail arrives. Selecting <b>local media</b> will play the file specified in "
|
|
|
-"the <b>local media file</b> box to play from the local computer. If no file "
|
|
|
-"is specified, the system will use a default from the server."
|
|
|
+"FREE, for now - Not Just Another Blacklist - Both Open Relays and Direct "
|
|
|
+"SPAM Sources."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Pilihlah dari daftar <b> file server </b> file media yang ingin Anda mainkan "
|
|
|
-"bila ada surat baru tiba. Memilih <b> media lokal </b> akan memainkan file "
|
|
|
-"yang ada di kotak <b> file media lokal </b> dari komputer lokal . Jika tidak "
|
|
|
-"ada file yang dipilih, sistem akan menggunakan file utama yang ada di server."
|
|
|
+"BEBAS, saat ini - Bukan sekedar Daftra Hitam lainnya - Sumber SPAM Langsung "
|
|
|
+"dan Relay TErbuka"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Enable Media Playing"
|
|
|
-msgstr "Aktifkan Pemutar Media"
|
|
|
+msgid "FREE, for now - Not Just Another Blacklist - Dial-up IPs."
|
|
|
+msgstr "BEBAS, saat ini - Bukan Daftar Hitam lainnya - IP Dial-up"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Check all boxes, not just INBOX"
|
|
|
-msgstr "Periksa semua laci, bukan hanya INBOX"
|
|
|
+msgid "FREE - Distributed Sender Boycott List - Confirmed Relays"
|
|
|
+msgstr "BEBAS - Daftar Pengirim tersebar dari Boycott -- Relay terkonfirmasi"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Count only messages that are RECENT"
|
|
|
-msgstr "Periksa pesan yang TERBARU saja"
|
|
|
+msgid "FREE - Distributed Sender Boycott List - Confirmed Multi-stage Relays"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"BEBAS - Daftar Pengirim tersebar dari Boycott -- Relay Multi-stage "
|
|
|
+"terkonfirmasi"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Change title on supported browsers."
|
|
|
-msgstr "Ubah judul pada browser yang mungkin."
|
|
|
+msgid "FREE - Distributed Sender Boycott List - UN-Confirmed Relays"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"BEBAS - Daftar Pengirim tersebar dari Boycott -- Relay tak terkonfirmasi"
|
|
|
|
|
|
-msgid "requires JavaScript to work"
|
|
|
-msgstr "perlu JavaScript"
|
|
|
+msgid "Saved Scan type"
|
|
|
+msgstr "Simpan jenis pindai"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Show popup window on new mail"
|
|
|
-msgstr "Tampilkan jendela popup bila ada surat baru"
|
|
|
+msgid "Message Filtering"
|
|
|
+msgstr "Pemilahan Pesan"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Select server file:"
|
|
|
-msgstr "Pilih file server:"
|
|
|
+msgid "What to Scan:"
|
|
|
+msgstr "Apa yang harus dipindai:"
|
|
|
|
|
|
-msgid "(local media)"
|
|
|
-msgstr "( media lokal )"
|
|
|
+msgid "All messages"
|
|
|
+msgstr "Semua Pesan"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Only unread messages"
|
|
|
+msgstr "Hanya pesan yang belum dibaca"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Save"
|
|
|
+msgstr "Simpan"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Match:"
|
|
|
+msgstr "Cocok:"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Header"
|
|
|
+msgstr "'Header' "
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Contains:"
|
|
|
+msgstr "Berisi:"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Down"
|
|
|
+msgstr "Bawah"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Try"
|
|
|
-msgstr "Coba dulu"
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "If <b>%s</b> contains <b>%s</b> then move to <b>%s</b>"
|
|
|
+msgstr "Jika <b>%s</b> berisi <b>%s</b> maka pindahkan ke <b>%s</b>"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Local Media File:"
|
|
|
-msgstr "File Media Local:"
|
|
|
+msgid "Message Filters"
|
|
|
+msgstr "Pemilah Pesan"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Current File:"
|
|
|
-msgstr "File saat ini:"
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"Filtering enables messages with different criteria to be automatically "
|
|
|
+"filtered into different folders for easier organization."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Pemilahan membuat pesan dengan kriteria berbeda akan dipilah secara otomatis "
|
|
|
+"ke dalam laci yang berbeda untuk memudahkan pengelolaan."
|
|
|
|
|
|
-msgid "New Mail"
|
|
|
-msgstr "Surat Baru"
|
|
|
+msgid "SPAM Filters"
|
|
|
+msgstr "Pemilah SPAM"
|
|
|
|
|
|
-msgid "SquirrelMail Notice:"
|
|
|
-msgstr "Pesan dari SquirrelMail:"
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"SPAM filters allow you to select from various DNS based blacklists to detect "
|
|
|
+"junk email in your INBOX and move it to another folder (like Trash)."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Pemilah SPAM memungkinkan Anda memilih berbagai daftar hitam berbasis DNS "
|
|
|
+"untuk mendeteksi surate sampah dalam INBOX Anda dan memindahkannya ke laci "
|
|
|
+"lain ( seperti laci Sampah )."
|
|
|
|
|
|
-msgid "You have new mail!"
|
|
|
-msgstr "Anda mendapat surat baru!"
|
|
|
+msgid "Spam Filtering"
|
|
|
+msgstr "Pemilahan Spam"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Close Window"
|
|
|
-msgstr "Tutup jendela"
|
|
|
+msgid "WARNING! Tell your admin to set the SpamFilters_YourHop variable"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"PERINGATAN! Katakan pada admin untuk menentukan variabel SpamFilters_YourHop"
|
|
|
|
|
|
-msgid "NewMail Options"
|
|
|
-msgstr "Pilihan Surat Baru"
|
|
|
+msgid "Move spam to:"
|
|
|
+msgstr "Pindahkan spam ke:"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
-"This configures settings for playing sounds and/or showing popup windows "
|
|
|
-"when new mail arrives."
|
|
|
+"Moving spam directly to the trash may not be a good idea at first, since "
|
|
|
+"messages from friends and mailing lists might accidentally be marked as "
|
|
|
+"spam. Whatever folder you set this to, make sure that it gets cleaned out "
|
|
|
+"periodically, so that you don't have an excessively large mailbox hanging "
|
|
|
+"around."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Pilihan ini akan menkonfigurasi seting untuk memainkan suara dan/atau "
|
|
|
-"menampilkan jendela popup bila ada surat baru tiba."
|
|
|
+"Memindahkan spam langsung ke laci sampah mungkin bukan ide yang bagus, sebab "
|
|
|
+"pesan dari teman atau milis bisa saja tak disengaja ditandai sebagai spam. "
|
|
|
+"Laci apapun yang Anda pilih, pastikan laci tersebut selalu dikosongkan "
|
|
|
+"secara teratur. Jadi Anda tidak akan memiliki kotak surat yang terlampau "
|
|
|
+"besar"
|
|
|
|
|
|
-msgid "New Mail Notification options saved"
|
|
|
-msgstr "Pilihan Pemberitahuan Surat Baru telah disimpan"
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"The more messages you scan, the longer it takes. I would suggest that you "
|
|
|
+"scan only new messages. If you make a change to your filters, I would set "
|
|
|
+"it to scan all messages, then go view my INBOX, then come back and set it to "
|
|
|
+"scan only new messages. That way, your new spam filters will be applied and "
|
|
|
+"you'll scan even the spam you read with the new filters."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Makin banyak pesan yang dipindai, makin lama waktu yang dibutuhkan. Saya "
|
|
|
+"sarankan Anda hanya memindai pesan baru. Jika Anda mengubah Pemilah Anda, "
|
|
|
+"saya akan membuatnya memindai semua pesan, lalu melihat kotak INBOX, "
|
|
|
+"kemudian kembali lagi dan membuatnya hanya akan memindai pesan yang baru. "
|
|
|
+"Dengan cara ini, Pemilah spam baru Anda akan diberlakukan dan Anda akan "
|
|
|
+"memindai spam dengan pemilah baru."
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
-msgid "%s New Messages"
|
|
|
-msgstr "Pesan Baru : %s buah"
|
|
|
+msgid "Spam is sent to <b>%s</b>"
|
|
|
+msgstr "Spam dikirimkan ke <b>%s</b>"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "[<i>not set yet</i>]"
|
|
|
+msgstr "[<i>belum ditentukan</i>]"
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
-msgid "%s New Message"
|
|
|
-msgstr "Pesan Baru : %s buah"
|
|
|
+msgid "Spam scan is limited to <b>%s</b>"
|
|
|
+msgstr "Pemindaian spam dibatasi untuk <b>%s</b>"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Test Sound"
|
|
|
-msgstr "Coba Suara"
|
|
|
+msgid "New Messages Only"
|
|
|
+msgstr "Pesan Baru Saja"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Loading the sound..."
|
|
|
-msgstr "Menyiapkan Suara ... "
|
|
|
+msgid "All Messages"
|
|
|
+msgstr "Semua Pesan"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Close"
|
|
|
-msgstr "Tutup"
|
|
|
+msgid "ON"
|
|
|
+msgstr "AKTIF"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Sent Subfolders Options"
|
|
|
-msgstr "Pilihan Laci-kecil Kirim"
|
|
|
+msgid "OFF"
|
|
|
+msgstr "TIDAK AKTIF"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Use Sent Subfolders"
|
|
|
-msgstr "Pakai Laci-kecil Kirim"
|
|
|
+msgid " not found."
|
|
|
+msgstr "tidak ketemu"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Monthly"
|
|
|
-msgstr "Bulanan"
|
|
|
+msgid "Today's Fortune"
|
|
|
+msgstr "Peruntungnan hari ini"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Quarterly"
|
|
|
-msgstr "Triwulan"
|
|
|
+msgid "Fortunes:"
|
|
|
+msgstr "Peruntungan:"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Yearly"
|
|
|
-msgstr "Tahunan"
|
|
|
+msgid "Show fortunes at top of mailbox"
|
|
|
+msgstr "Tampilkan peruntungan di atas kotak surat"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Base Sent Folder"
|
|
|
-msgstr "Laci Kirim Utama"
|
|
|
+msgid "IMAP server information"
|
|
|
+msgstr "Keterangan Server IMAP"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Report as Spam"
|
|
|
-msgstr "Laporkan sebagai Spam"
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"Run some test IMAP commands, displaying both the command and the result. "
|
|
|
+"These tests use the Squirrelmail IMAP commands and your current Squirrelmail "
|
|
|
+"configuration. Custom command strings can be used."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Jalankan beberapa perintah IMAP, tampilkan baik perintah maupun hasilnya. "
|
|
|
+"Uji ini memakai perintah IMAP Squirrelmail dan konfigurasi Squirrelmail "
|
|
|
+"Andasaat ini. Perintah yang dimodifikasi juga dapat dipakai"
|
|
|
|
|
|
-msgid "SpamCop - Spam Reporting"
|
|
|
-msgstr "SpamCop - Pelaporan Spam"
|
|
|
+msgid "Mailinglist"
|
|
|
+msgstr "Milis"
|
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
-"Help fight the battle against unsolicited email. SpamCop reads the spam "
|
|
|
-"email and determines the correct addresses to send complaints to. Quite "
|
|
|
-"fast, really smart, and easy to use."
|
|
|
+"This will send a message to %s requesting help for this list. You will "
|
|
|
+"receive an emailed response at the address below."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Bantulah perang melawan surate tak perlu/sampah/mailbomb. SpamCop membaca "
|
|
|
-"surat spam dan menentukan alamat yang benar untuk mengirimkan protes. Cukup "
|
|
|
-"cepat, sungguh pintar, dan mudah digunakan."
|
|
|
+"Hal ini akan mengirimkan suatu pesan ke %s untuk meminta bantuan atas milis "
|
|
|
+"ini. Anda akan menerima sebuah surat jawaban pada alamat di bawah ini."
|
|
|
|
|
|
-msgid "SpellChecker Options"
|
|
|
-msgstr "Pilihan Pemeriksa Ejaan"
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"This will send a message to %s requesting that you will be subscribed to "
|
|
|
+"this list. You will be subscribed with the address below."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Hal ini akan mengirimkan suatu pesan ke %s untuk mendaftarkan Anda di milis "
|
|
|
+"ini. Anda akan didaftarkan dengan alamat di bawah ini."
|
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
-"Here you may set up how your personal dictionary is stored, edit it, or "
|
|
|
-"choose which languages should be available to you when spell-checking."
|
|
|
+"This will send a message to %s requesting that you will be unsubscribed from "
|
|
|
+"this list. It will try to unsubscribe the adress below."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Di sini Anda dapat menentukan bagaimana kamus pribadi Anda disimpan, "
|
|
|
-"mengubahnya, atau memilih bahasa yang akan tersedia ketika Anda memeriksa "
|
|
|
-"ejaan."
|
|
|
+"Hal ini akan mengirimkan suatu pesan ke %s untuk mencabut keanggotaan Anda "
|
|
|
+"di milis ini. Milis tersebut akan mencoba untuk mencabut keanggotaan alamat "
|
|
|
+"di bawah ini."
|
|
|
|
|
|
-msgid "Check Spelling"
|
|
|
-msgstr "Periksa Ejaan"
|
|
|
+msgid "Send Mail"
|
|
|
+msgstr "Kirim Surat"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Back to "SpellChecker Options" page"
|
|
|
-msgstr "Kembali ke halaman "Pilihan Pemeriksa Ejaan""
|
|
|
+msgid "Post to List"
|
|
|
+msgstr "Kirim ke milis"
|
|
|
|
|
|
-msgid "ATTENTION:"
|
|
|
-msgstr "PERHATIAN:"
|
|
|
+msgid "Reply to List"
|
|
|
+msgstr "Balas ke milis "
|
|
|
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
-"SquirrelSpell was unable to decrypt your personal dictionary. This is most "
|
|
|
-"likely due to the fact that you have changed your mailbox password. In order "
|
|
|
-"to proceed, you will have to supply your old password so that SquirrelSpell "
|
|
|
-"can decrypt your personal dictionary. It will be re-encrypted with your new "
|
|
|
-"password after this.<br>If you haven't encrypted your dictionary, then it "
|
|
|
-"got mangled and is no longer valid. You will have to delete it and start "
|
|
|
-"anew. This is also true if you don't remember your old password -- without "
|
|
|
-"it, the encrypted data is no longer accessible."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"SquirrelSpell tidak dapat mendekripsi kamus pribadi Anda. Hal ini bisa "
|
|
|
-"disebabkan oleh fakta bahwa Anda telah mengubah sandi kotak surat Anda.Untuk "
|
|
|
-"memproses, Anda harus memberikan sandi lama Anda sehingga SquirrelSpell "
|
|
|
-"dapat mendekripsi kamus pribadi Anda. Kamus tersebut akan dienkripsi kembali "
|
|
|
-"dengan sandi Anda yang baru.<br> Jika Anda belum mengenkripsi kamus Anda, "
|
|
|
-"maka kamus tersebut sudah usang dan tidak berlaku lagi. Anda harus "
|
|
|
-"menghapusnya dan membuat yang baru lagi. Hal ini juga berlaku bila Anda lupa "
|
|
|
-"sandi lama Anda -- tanpanya, data yang dienkripsi tidak bisa diakses lagi."
|
|
|
+msgid "List Archives"
|
|
|
+msgstr "Arsip Milis"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Delete my dictionary and start a new one"
|
|
|
-msgstr "Hapus kamus saya dan buat yang baru"
|
|
|
+msgid "Contact Listowner"
|
|
|
+msgstr "Hubungi Pemilik Milis"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Decrypt my dictionary with my old password:"
|
|
|
-msgstr "Dekripsi kamus saya dengan sandi yang lama:"
|
|
|
+msgid "Mailing List"
|
|
|
+msgstr "Milis:"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Proceed"
|
|
|
-msgstr "Kerjakan"
|
|
|
+msgid "POP3 connect:"
|
|
|
+msgstr "sambung POP3:"
|
|
|
|
|
|
-msgid "You must make a choice"
|
|
|
-msgstr "Anda harus memilih"
|
|
|
+msgid "No server specified"
|
|
|
+msgstr "tidak ada server yang dipilih"
|
|
|
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
-"You can either delete your dictionary or type in the old password. Not both."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Anda hanya bisa menghapus kamus Anda atau memasukkan sandi lama. Tidak "
|
|
|
-"keduanya"
|
|
|
+msgid "Error "
|
|
|
+msgstr "Salah"
|
|
|
|
|
|
-msgid "This will delete your personal dictionary file. Proceed?"
|
|
|
-msgstr "Kamus pribadi Anda akan dihapus. Lanjut?"
|
|
|
+msgid "POP3 noop:"
|
|
|
+msgstr "noop POP3:"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Error Decrypting Dictionary"
|
|
|
-msgstr "Gagal mendekripsi Kamus"
|
|
|
+msgid "No connection to server"
|
|
|
+msgstr "Tidak ada sambungan ke server"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Cute."
|
|
|
-msgstr "Bagus."
|
|
|
+msgid "POP3 user:"
|
|
|
+msgstr "nama pengguna POP3:"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Translator"
|
|
|
-msgstr "Penerjemah"
|
|
|
+msgid "no login ID submitted"
|
|
|
+msgstr "tidak ada ID pengguna yang dikirimkan"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Saved Translation Options"
|
|
|
-msgstr "Simpan Pilihan Penerjemahan"
|
|
|
+msgid "connection not established"
|
|
|
+msgstr "sambungan belum tersedia"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Your server options are as follows:"
|
|
|
-msgstr "Pilihan server Anda sebagai berikut:"
|
|
|
+msgid "POP3 pass:"
|
|
|
+msgstr "sandi POP3:"
|
|
|
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
-"13 language pairs, maximum of 1000 characters translated, powered by Systran"
|
|
|
-msgstr "13 kombinasi bahasa, menerjemahkan maksimum 1000 huruf, oleh Systran."
|
|
|
+msgid "No password submitted"
|
|
|
+msgstr "tidak ada sandi yang dikirimkan"
|
|
|
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
-"10 language pairs, maximum of 25 kilobytes translated, powered by Systran"
|
|
|
-msgstr "10 kombinasi bahasa, menerjemahkan maksimum 25 Kb, oleh Systran."
|
|
|
+msgid "authentication failed "
|
|
|
+msgstr "otentikasi gagal"
|
|
|
|
|
|
-msgid "12 language pairs, no known limits, powered by Systran"
|
|
|
-msgstr "12 kombinasi bahasa, tidak ada batasan, oleh Systran."
|
|
|
+msgid "POP3 apop:"
|
|
|
+msgstr "apop POP3:"
|
|
|
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
-"767 language pairs, no known limits, powered by Translation Experts's "
|
|
|
-"InterTran"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"767 kombinasi bahasa, tidak ada batasan, oleh Translation Experts's InterTran"
|
|
|
+msgid "No login ID submitted"
|
|
|
+msgstr "tidak ada ID pengguna yang dikirimkan"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "No server banner"
|
|
|
+msgstr "tidak ada baner server"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "abort"
|
|
|
+msgstr "batalkan"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "apop authentication failed"
|
|
|
+msgstr "otentikasi apop gagal"
|
|
|
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
-"8 language pairs, no known limits, powered by GPLTrans (free, open source)"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"8 kombinasi bahasa, tidak ada batasan, oleh GPLTrans ( bebas, terbuka )"
|
|
|
+msgid "POP3 login:"
|
|
|
+msgstr "masuk POP3:"
|
|
|
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
-"You also decide if you want the translation box displayed, and where it will "
|
|
|
-"be located."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Jika kotak terjemahan ingin ditampilkan, Anda juga dapat menentukan letaknya."
|
|
|
+msgid "POP3 top:"
|
|
|
+msgstr "top POP3:"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Select your translator:"
|
|
|
-msgstr "Pilih penerjemah Anda:"
|
|
|
+msgid "POP3 pop_list:"
|
|
|
+msgstr "daftar_pop POP3:"
|
|
|
|
|
|
-msgid "When reading:"
|
|
|
-msgstr "Saat membaca:"
|
|
|
+msgid "Premature end of list"
|
|
|
+msgstr "Akhir daftar tidak bagus"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Show translation box"
|
|
|
-msgstr "Tunjukkan kotak terjemahan"
|
|
|
+msgid "POP3 get:"
|
|
|
+msgstr "ambil dari POP3:"
|
|
|
|
|
|
-msgid "to the left"
|
|
|
-msgstr "di sebelah kiri"
|
|
|
+msgid "POP3 last:"
|
|
|
+msgstr "akhir dari POP3:"
|
|
|
|
|
|
-msgid "in the center"
|
|
|
-msgstr "di tengah"
|
|
|
+msgid "POP3 reset:"
|
|
|
+msgstr "reset POP3:"
|
|
|
|
|
|
-msgid "to the right"
|
|
|
-msgstr "di sebelah kanan"
|
|
|
+msgid "POP3 send_cmd:"
|
|
|
+msgstr "send_cmd POP3:"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Translate inside the SquirrelMail frames"
|
|
|
-msgstr "Terjemahkan di dalam frame SquirrelMail"
|
|
|
+msgid "Empty command string"
|
|
|
+msgstr "Kata perintah kosong"
|
|
|
|
|
|
-msgid "When composing:"
|
|
|
-msgstr "Saat menulis surat:"
|
|
|
+msgid "POP3 quit:"
|
|
|
+msgstr "keluar dari POP3:"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Not yet functional, currently does nothing"
|
|
|
-msgstr "Belum berfungsi, tidak bisa apa-apa"
|
|
|
+msgid "connection does not exist"
|
|
|
+msgstr "Sambungan tidak ada"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Download this as a file"
|
|
|
-msgstr "Simpan ke file"
|
|
|
+msgid "POP3 uidl:"
|
|
|
+msgstr "uidl POP3:"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Translation Options"
|
|
|
-msgstr "Pilihan Penerjemahan"
|
|
|
+msgid "POP3 delete:"
|
|
|
+msgstr "POP3 hapus:"
|
|
|
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
-"Which translator should be used when you get messages in a different "
|
|
|
-"language?"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Penerjemah yang harus digunakan bila Anda mendapatkan pesan dalam bahasa "
|
|
|
-"yang berbeda?"
|
|
|
+msgid "No msg number submitted"
|
|
|
+msgstr "tidak ada nomor pesan yang dikirimkan"
|
|
|
|
|
|
-#, c-format
|
|
|
-msgid "%s to %s"
|
|
|
-msgstr "%s sampai %s"
|
|
|
+msgid "Command failed "
|
|
|
+msgstr "Perintah gagal"
|
|
|
|
|
|
-msgid "English"
|
|
|
-msgstr "Inggris"
|
|
|
+msgid "Remote POP server Fetching Mail"
|
|
|
+msgstr "Mengambil surat di server POP3 Remote"
|
|
|
|
|
|
-msgid "French"
|
|
|
-msgstr "Perancis"
|
|
|
+msgid "Select Server:"
|
|
|
+msgstr "Pilih sever:"
|
|
|
|
|
|
-msgid "German"
|
|
|
-msgstr "Jerman"
|
|
|
+msgid "Password for"
|
|
|
+msgstr "Sandi untuk"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Italian"
|
|
|
-msgstr "Italia"
|
|
|
+msgid "Fetch Mail"
|
|
|
+msgstr "Mengambil Surat"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Portuguese"
|
|
|
-msgstr "Portugis"
|
|
|
+msgid "Fetching from "
|
|
|
+msgstr "Pengambilan dari "
|
|
|
|
|
|
-msgid "Spanish"
|
|
|
-msgstr "Spanyol"
|
|
|
+msgid "Oops, "
|
|
|
+msgstr "Waduh, "
|
|
|
|
|
|
-msgid "Russian"
|
|
|
-msgstr "Rusia"
|
|
|
+msgid "Opening IMAP server"
|
|
|
+msgstr "Sedang membuka server IMAP "
|
|
|
|
|
|
-msgid "Translate"
|
|
|
-msgstr "Terjemahkan"
|
|
|
+msgid "Opening POP server"
|
|
|
+msgstr "sedang membuka server POP"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Brazilian Portuguese"
|
|
|
-msgstr "Portugis Brazil"
|
|
|
+msgid "Login Failed:"
|
|
|
+msgstr "Gagal masuk:"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Bulgarian"
|
|
|
-msgstr "Bulgaria"
|
|
|
+msgid "Login OK: No new messages"
|
|
|
+msgstr "BERHASIL masuk: tidak ada pesan baru"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Croatian"
|
|
|
-msgstr "Kroasia"
|
|
|
+msgid "Login OK: Inbox EMPTY"
|
|
|
+msgstr "BERHASIL masuk: INBOX KOSONG"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Czech"
|
|
|
-msgstr "Ceko"
|
|
|
+msgid "Login OK: Inbox contains ["
|
|
|
+msgstr "BERHASIL masuk: INBOX berisi ["
|
|
|
|
|
|
-msgid "Danish"
|
|
|
-msgstr "Denmark"
|
|
|
+msgid "] messages"
|
|
|
+msgstr "] pesan"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Dutch"
|
|
|
-msgstr "Belanda"
|
|
|
+msgid "Fetching UIDL..."
|
|
|
+msgstr "sedang mengambil UIDL ..."
|
|
|
|
|
|
-msgid "European Spanish"
|
|
|
-msgstr "Spanyol Eropa"
|
|
|
+msgid "Server does not support UIDL."
|
|
|
+msgstr "Server tidak mendukung UIDL."
|
|
|
|
|
|
-msgid "Finnish"
|
|
|
-msgstr "Finlandia"
|
|
|
+msgid "Leaving Mail on Server..."
|
|
|
+msgstr "Membiarkan surat tetap di Server ..."
|
|
|
|
|
|
-msgid "Greek"
|
|
|
-msgstr "Yunani"
|
|
|
+msgid "Deleting messages from server..."
|
|
|
+msgstr "Menghapus pesan dari server ..."
|
|
|
|
|
|
-msgid "Hungarian"
|
|
|
-msgstr "Hungaria"
|
|
|
+msgid "Fetching message "
|
|
|
+msgstr "Pengambilan pesan "
|
|
|
|
|
|
-msgid "Icelandic"
|
|
|
-msgstr "Islandia"
|
|
|
+msgid "Server error...Disconnect"
|
|
|
+msgstr "Server kacau .... Terputus"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Japanese"
|
|
|
-msgstr "Jepang"
|
|
|
+msgid "Reconnect from dead connection"
|
|
|
+msgstr "Sambung ulang dari sambungan terputus"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Latin American Spanish"
|
|
|
-msgstr "Spanyol Amerika Latin"
|
|
|
+msgid "Saving UIDL"
|
|
|
+msgstr "Menyimpan UIDL"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Norwegian"
|
|
|
-msgstr "Norwegia"
|
|
|
+msgid "Refetching message "
|
|
|
+msgstr "Pengambilan-ulang pesan "
|
|
|
|
|
|
-msgid "Polish"
|
|
|
-msgstr "Polandia"
|
|
|
+msgid "Error Appending Message!"
|
|
|
+msgstr "Gagal menambahkan Pesan!"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Romanian"
|
|
|
-msgstr "Rumania"
|
|
|
+msgid "Closing POP"
|
|
|
+msgstr "Menutup POP"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Serbian"
|
|
|
-msgstr "Serbia"
|
|
|
+msgid "Logging out from IMAP"
|
|
|
+msgstr "Keluar dari IMAP"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Slovenian"
|
|
|
-msgstr "Slovenia"
|
|
|
+msgid "Message appended to mailbox"
|
|
|
+msgstr "Pesan telah ditambahkan ke kotak surat"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Swedish"
|
|
|
-msgstr "Swedia"
|
|
|
+msgid "Message "
|
|
|
+msgstr "Pesan"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Welsh"
|
|
|
-msgstr "Welsh"
|
|
|
+msgid " deleted from Remote Server!"
|
|
|
+msgstr "telah dihapus dari Server Remote!"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Indonesian"
|
|
|
-msgstr "Bahasa Indonesia"
|
|
|
+msgid "Delete failed:"
|
|
|
+msgstr "Gagal menghapus:"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Latin"
|
|
|
-msgstr "Latin"
|
|
|
+msgid "Remote POP server settings"
|
|
|
+msgstr "seting server POP Remote"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Address Book"
|
|
|
-msgstr "Buku Alamat"
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"You should be aware that the encryption used to store your password is not "
|
|
|
+"perfectly secure. However, if you are using pop, there is inherently no "
|
|
|
+"encryption anyway. Additionally, the encryption that we do to save it on the "
|
|
|
+"server can be undone by a hacker reading the source to this file."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Anda harus ingat bahwa ekripsi yang digunakan untuk menyimpan sandi Anda "
|
|
|
+"tidaklah sempurna keamanannya. Akan tetapi, jika anda menggunakan POP, "
|
|
|
+"secara internal tidak ada enkripsi apapun. Ditambah lagi, enkripsi yang kita "
|
|
|
+"buat untuk disimpan di server dapat dilihat oleh haker yang memaca sumber "
|
|
|
+"file ini."
|
|
|
|
|
|
-msgid "Name"
|
|
|
-msgstr "Nama"
|
|
|
+msgid "If you leave password empty, it will be required when you fetch mail."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Jika Anda membiarkan sandi kosong, Sandi tersebut akan ditanyakan ketika "
|
|
|
+"Anda mengambil surat."
|
|
|
|
|
|
-msgid "E-mail"
|
|
|
-msgstr "Surat-E"
|
|
|
+msgid "Encrypt passwords (informative only)"
|
|
|
+msgstr "Enkripsi sandi ( hanya bersifat info )"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Info"
|
|
|
-msgstr "Keterangan"
|
|
|
+msgid "Add Server"
|
|
|
+msgstr "Tambah Server"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Source"
|
|
|
-msgstr "Sumber"
|
|
|
+msgid "Server:"
|
|
|
+msgstr "Server:"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Bcc"
|
|
|
-msgstr "Salinan"
|
|
|
+msgid "Port:"
|
|
|
+msgstr "Port:"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Use Addresses"
|
|
|
-msgstr "Gunakan alamat"
|
|
|
+msgid "Alias:"
|
|
|
+msgstr "Nama lain:"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Address Book Search"
|
|
|
-msgstr "Menelusuri Buku Alamat"
|
|
|
+msgid "Username:"
|
|
|
+msgstr "Nama pengguna:"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Search for"
|
|
|
-msgstr "Cari untuk"
|
|
|
+msgid "Store in Folder:"
|
|
|
+msgstr "Simpan di Laci:"
|
|
|
|
|
|
-msgid "in"
|
|
|
-msgstr "di"
|
|
|
+msgid "Leave Mail on Server"
|
|
|
+msgstr "Biarkan surat di Server"
|
|
|
|
|
|
-msgid "All address books"
|
|
|
-msgstr "Semua buku alamat"
|
|
|
+msgid "Check mail during login"
|
|
|
+msgstr "Periksa surat saat masuk"
|
|
|
|
|
|
-msgid "List all"
|
|
|
-msgstr "Tampilkan semua"
|
|
|
+msgid "Check mail during folder refresh"
|
|
|
+msgstr "Periksa surat saat memperbaharui laci"
|
|
|
|
|
|
-#, c-format
|
|
|
-msgid "Unable to list addresses from %s"
|
|
|
-msgstr "Tidak dapat menampilkan alamat dari %s"
|
|
|
+msgid "Modify Server"
|
|
|
+msgstr "Ubah Server"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Server Name:"
|
|
|
+msgstr "Nama Server: "
|
|
|
|
|
|
-msgid "Your search failed with the following error(s)"
|
|
|
-msgstr "Penelusuran Anda gagal dengan kesalahan berikut:"
|
|
|
+msgid "Modify"
|
|
|
+msgstr "Ubah"
|
|
|
|
|
|
-msgid "No persons matching your search was found"
|
|
|
-msgstr "Tidak ada orang yang sesuai dengan yang Anda cari"
|
|
|
+msgid "No-one server in use. Try to add."
|
|
|
+msgstr "Tidak ada server yang dipakai. Coba tambahkan!"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Return"
|
|
|
-msgstr "Kembali"
|
|
|
+msgid "Fetching Servers"
|
|
|
+msgstr "Pengambilan Server"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Nickname"
|
|
|
-msgstr "Nama singkat"
|
|
|
+msgid "Confirm Deletion of a Server"
|
|
|
+msgstr "Pastikan Penghapusan dari Server"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Must be unique"
|
|
|
-msgstr "Harus tunggal ( unik )"
|
|
|
+msgid "Selected Server:"
|
|
|
+msgstr "Server yang dipilih:"
|
|
|
|
|
|
-msgid "E-mail address"
|
|
|
-msgstr "Alamat Surat-E"
|
|
|
+msgid "Confirm delete of selected server?"
|
|
|
+msgstr "Pastikan menghapus server yang dipilih?"
|
|
|
|
|
|
-msgid "First name"
|
|
|
-msgstr "Nama Depan"
|
|
|
+msgid "Confirm Delete"
|
|
|
+msgstr "Pastikan Menghapus"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Last name"
|
|
|
-msgstr "Nama Belakang"
|
|
|
+msgid "Mofify a Server"
|
|
|
+msgstr "Ubah suatu Server"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Additional info"
|
|
|
-msgstr "Keterangan tambahan"
|
|
|
+msgid "Undefined Function"
|
|
|
+msgstr "Fungsi tidak didefinisikan"
|
|
|
|
|
|
-msgid "No personal address book is defined. Contact administrator."
|
|
|
-msgstr "Tidak ada buku alamat yang didefinisikan. Hubungi administrator!"
|
|
|
+msgid "Hey! Wath do You are looking for?"
|
|
|
+msgstr "Lho! Apa yang sedang Anda cari?"
|
|
|
|
|
|
-msgid "You can only edit one address at the time"
|
|
|
-msgstr "Anda hanya dapat mengubah satu alamat dalam satu waktu"
|
|
|
+msgid "Fetch"
|
|
|
+msgstr "Ambil POP3"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Update address"
|
|
|
-msgstr "Perbaharui alamat"
|
|
|
+msgid "Warning, "
|
|
|
+msgstr "Peringatan, "
|
|
|
|
|
|
-msgid "Unknown error"
|
|
|
-msgstr "Kesalahan tidak diketahui"
|
|
|
+msgid "Mail Fetch Result:"
|
|
|
+msgstr "Hasil Pengambilan Surat:"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Add address"
|
|
|
-msgstr "Tambah alamat"
|
|
|
+msgid "Simple POP3 Fetch Mail"
|
|
|
+msgstr "Pengambil Surat POP3 Sederhana"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Edit selected"
|
|
|
-msgstr "Ubah yang dipilih"
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"This configures settings for downloading email from a pop3 mailbox to your "
|
|
|
+"account on this server."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Hal ini dipakai untuk seting pengambilan surate dari kotak surat pop3 ke "
|
|
|
+"dalam account Anda di server ini."
|
|
|
|
|
|
-msgid "Delete selected"
|
|
|
-msgstr "Hapus yang dipilih"
|
|
|
+msgid "Message Details"
|
|
|
+msgstr "Rincian Pesan"
|
|
|
|
|
|
-#, c-format
|
|
|
-msgid "Add to %s"
|
|
|
-msgstr "Tambahkan ke %s"
|
|
|
+msgid "Message details"
|
|
|
+msgstr "Rincian pesan"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Original Message"
|
|
|
-msgstr "Pesan Asli"
|
|
|
+msgid "Close Window"
|
|
|
+msgstr "Tutup jendela"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Draft Email Saved"
|
|
|
-msgstr "Konsep Surat telah disimpan"
|
|
|
+msgid "Save Message"
|
|
|
+msgstr "Simpan Pesan"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Could not move/copy file. File not attached"
|
|
|
-msgstr "Tidak dapat memindah/menyalin file. File tidak disisipkan"
|
|
|
+msgid "View Message details"
|
|
|
+msgstr "Lihat Rincian Pesan"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Draft Saved"
|
|
|
-msgstr "Konsep Surat telah disimpan"
|
|
|
+msgid "New Mail Notification"
|
|
|
+msgstr "Pemberitahuan Surat Baru"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Your Message has been sent"
|
|
|
-msgstr "Pesan Anda telah dikirimkan"
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"Select <b>Enable Media Playing</b> to turn on playing a media file when "
|
|
|
+"unseen mail is in your folders. When enabled, you can specify the media file "
|
|
|
+"to play in the provided file box."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Pilih <b> Aktifkan Pemutar Media </b> untuk menghidupkan file media "
|
|
|
+"( suara ) ketika ada pesan yang belum dibaca di laci Anda. Ketika "
|
|
|
+"diaktifkan, Anda dapat memilih file media yang tersedia dalam kotak."
|
|
|
|
|
|
-msgid "To:"
|
|
|
-msgstr "Untuk:"
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"The <b>Check all boxes, not just INBOX</b> option will check ALL of your "
|
|
|
+"folders for unseen mail, not just the inbox for notification."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Pilihan <b>Periksa semua laci, bukan hanya INBOX </b> akan memeriksa pesan "
|
|
|
+"baru semua di laci Anda , jadi bukan hanya INBOX ."
|
|
|
|
|
|
-msgid "CC:"
|
|
|
-msgstr "Tembusan:"
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"Selecting the <b>Show popup</b> option will enable the showing of a popup "
|
|
|
+"window when unseen mail is in your folders (requires JavaScript)."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Memilih <b> Tampilkan popup </b> akan menampilkan jendela popup ketika ada "
|
|
|
+"pesan yang belum dibaca dalam laci Anda ( perlu JavaScript )."
|
|
|
|
|
|
-msgid "BCC:"
|
|
|
-msgstr "Salinan:"
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"Use the <b>Check RECENT</b> to only check for messages that are recent. "
|
|
|
+"Recent messages are those that have just recently showed up and have not "
|
|
|
+"been \"viewed\" or checked yet. This can prevent being continuously annoyed "
|
|
|
+"by sounds or popups for unseen mail."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Gunakan <b> Periksa Yang TERBARU </b> hanya untuk memeriksa pesan yang baru. "
|
|
|
+"Pesan terbaru adalah pesan yang baru saja ditampilkan dan belum di \"lihat\" "
|
|
|
+"atau diperiksa. Hal ini akan mencegah terus-menerus diganggu oleh suara atau "
|
|
|
+"popup untuk tiap surat yang belum dibaca."
|
|
|
|
|
|
-msgid "Subject:"
|
|
|
-msgstr "Subyek:"
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"Selecting the <b>Change title</b> option will change the title in some "
|
|
|
+"browsers to let you know when you have new mail (requires JavaScript, and "
|
|
|
+"only works in IE but you won't see errors with other browsers). This will "
|
|
|
+"always tell you if you have new mail, even if you have <b>Check RECENT</b> "
|
|
|
+"enabled."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Memilih <b> Ubah judul </b> akan mengubah judul dari beberapa browser untuk "
|
|
|
+"memudahkan Anda mengetahui bila ada pesan baru ( perlu JavaScript dan hanya "
|
|
|
+"bisa di IE , tetapi Anda tidak akan mendapat masalah dengan browser "
|
|
|
+"lainnya ) . Hal ini akan selalu memberitahukan Anda bila ada pesan baru, "
|
|
|
+"bahkan bila Anda juga memilih <b> Periksa Yang TERBARU </b>."
|
|
|
|
|
|
-msgid "Send"
|
|
|
-msgstr "Kirim"
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"Select from the list of <b>server files</b> the media file to play when new "
|
|
|
+"mail arrives. Selecting <b>local media</b> will play the file specified in "
|
|
|
+"the <b>local media file</b> box to play from the local computer. If no file "
|
|
|
+"is specified, the system will use a default from the server."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Pilihlah dari daftar <b> file server </b> file media yang ingin Anda mainkan "
|
|
|
+"bila ada surat baru tiba. Memilih <b> media lokal </b> akan memainkan file "
|
|
|
+"yang ada di kotak <b> file media lokal </b> dari komputer lokal . Jika tidak "
|
|
|
+"ada file yang dipilih, sistem akan menggunakan file utama yang ada di server."
|
|
|
|
|
|
-msgid "Attach:"
|
|
|
-msgstr "Sisipan:"
|
|
|
+msgid "Enable Media Playing"
|
|
|
+msgstr "Aktifkan Pemutar Media"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Add"
|
|
|
-msgstr "Tambah"
|
|
|
+msgid "Check all boxes, not just INBOX"
|
|
|
+msgstr "Periksa semua laci, bukan hanya INBOX"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Delete selected attachments"
|
|
|
-msgstr "Hapus sisipan yang dipilih"
|
|
|
+msgid "Count only messages that are RECENT"
|
|
|
+msgstr "Periksa pesan yang TERBARU saja"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Priority"
|
|
|
-msgstr "Prioritas"
|
|
|
+msgid "Change title on supported browsers."
|
|
|
+msgstr "Ubah judul pada browser yang mungkin."
|
|
|
|
|
|
-msgid "Receipt"
|
|
|
-msgstr "Penerimaan"
|
|
|
+msgid "requires JavaScript to work"
|
|
|
+msgstr "perlu JavaScript"
|
|
|
|
|
|
-msgid "On Read"
|
|
|
-msgstr "Saat dibaca"
|
|
|
+msgid "Show popup window on new mail"
|
|
|
+msgstr "Tampilkan jendela popup bila ada surat baru"
|
|
|
|
|
|
-msgid "On Delivery"
|
|
|
-msgstr "Saat dikirim"
|
|
|
+msgid "Select server file:"
|
|
|
+msgstr "Pilih file server:"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Save Draft"
|
|
|
-msgstr "Simpan Konsep"
|
|
|
+msgid "(local media)"
|
|
|
+msgstr "( media lokal )"
|
|
|
|
|
|
-msgid "You have not filled in the \"To:\" field."
|
|
|
-msgstr "Anda belum mengisi kolom \"Untuk:\" "
|
|
|
+msgid "Try"
|
|
|
+msgstr "Coba dulu"
|
|
|
|
|
|
-msgid "said"
|
|
|
-msgstr "berkata"
|
|
|
+msgid "Local Media File:"
|
|
|
+msgstr "File Media Local:"
|
|
|
|
|
|
-msgid "quote"
|
|
|
-msgstr "kutipan"
|
|
|
+msgid "Current File:"
|
|
|
+msgstr "File saat ini:"
|
|
|
|
|
|
-msgid "who"
|
|
|
-msgstr "dari"
|
|
|
+msgid "New Mail"
|
|
|
+msgstr "Surat Baru"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Draft folder"
|
|
|
-msgstr "Laci Konsep ( Draft )"
|
|
|
+msgid "SquirrelMail Notice:"
|
|
|
+msgstr "Pesan dari SquirrelMail:"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Illegal folder name. Please select a different name."
|
|
|
-msgstr "Nama laci tidak sah. Silahkan pilih nama lain"
|
|
|
+msgid "You have new mail!"
|
|
|
+msgstr "Anda mendapat surat baru!"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Click here to go back"
|
|
|
-msgstr "Klik di sini untuk kembali"
|
|
|
+msgid "NewMail Options"
|
|
|
+msgstr "Pilihan Surat Baru"
|
|
|
|
|
|
-msgid "You have not selected a folder to delete. Please do so."
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"This configures settings for playing sounds and/or showing popup windows "
|
|
|
+"when new mail arrives."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Anda belum memilih laci yang akan dihapus.\n"
|
|
|
-"Silahkan memilih!"
|
|
|
+"Pilihan ini akan menkonfigurasi seting untuk memainkan suara dan/atau "
|
|
|
+"menampilkan jendela popup bila ada surat baru tiba."
|
|
|
|
|
|
-msgid "Delete Folder"
|
|
|
-msgstr "Hapus Laci"
|
|
|
+msgid "New Mail Notification options saved"
|
|
|
+msgstr "Pilihan Pemberitahuan Surat Baru telah disimpan"
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
-msgid "Are you sure you want to delete %s?"
|
|
|
-msgstr "Apakah Anda sungguh-sungguh ingin menghapus %s?"
|
|
|
+msgid "%s New Messages"
|
|
|
+msgstr "Pesan Baru : %s buah"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Subscribed successfully!"
|
|
|
-msgstr "Berhasil mendaftarkan!"
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "%s New Message"
|
|
|
+msgstr "Pesan Baru : %s buah"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Unsubscribed successfully!"
|
|
|
-msgstr "Berhasil membuang!"
|
|
|
+msgid "Test Sound"
|
|
|
+msgstr "Coba Suara"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Deleted folder successfully!"
|
|
|
-msgstr "Berhasil menghapus laci!"
|
|
|
+msgid "Loading the sound..."
|
|
|
+msgstr "Menyiapkan Suara ... "
|
|
|
|
|
|
-msgid "Created folder successfully!"
|
|
|
-msgstr "Berhasil membuat laci!"
|
|
|
+msgid "Sent Subfolders Options"
|
|
|
+msgstr "Pilihan Laci-kecil Kirim"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Renamed successfully!"
|
|
|
-msgstr "Berhasil mengganti nama!"
|
|
|
+msgid "Use Sent Subfolders"
|
|
|
+msgstr "Pakai Laci-kecil Kirim"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Subscription Unsuccessful - Folder does not exist."
|
|
|
-msgstr "Gagal mendaftarkan -- Laci tidak ada."
|
|
|
+msgid "Monthly"
|
|
|
+msgstr "Bulanan"
|
|
|
|
|
|
-msgid "refresh folder list"
|
|
|
-msgstr "Perbarui daftar laci"
|
|
|
+msgid "Quarterly"
|
|
|
+msgstr "Triwulan"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Yearly"
|
|
|
+msgstr "Tahunan"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Base Sent Folder"
|
|
|
+msgstr "Laci Kirim Utama"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Create Folder"
|
|
|
-msgstr "Buat Laci"
|
|
|
+msgid "Report as Spam"
|
|
|
+msgstr "Laporkan sebagai Spam"
|
|
|
|
|
|
-msgid "as a subfolder of"
|
|
|
-msgstr "sebagai laci-kecil dari"
|
|
|
+msgid "SpamCop - Spam Reporting"
|
|
|
+msgstr "SpamCop - Pelaporan Spam"
|
|
|
|
|
|
-msgid "None"
|
|
|
-msgstr "Tidak Ada"
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"Help fight the battle against unsolicited email. SpamCop reads the spam "
|
|
|
+"email and determines the correct addresses to send complaints to. Quite "
|
|
|
+"fast, really smart, and easy to use."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Bantulah perang melawan surate tak perlu/sampah/mailbomb. SpamCop membaca "
|
|
|
+"surat spam dan menentukan alamat yang benar untuk mengirimkan protes. Cukup "
|
|
|
+"cepat, sungguh pintar, dan mudah digunakan."
|
|
|
|
|
|
-msgid "Let this folder contain subfolders"
|
|
|
-msgstr "Laci ini boleh berisi laci-kecil"
|
|
|
+msgid "SpellChecker Options"
|
|
|
+msgstr "Pilihan Pemeriksa Ejaan"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Create"
|
|
|
-msgstr "Buat"
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"Here you may set up how your personal dictionary is stored, edit it, or "
|
|
|
+"choose which languages should be available to you when spell-checking."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Di sini Anda dapat menentukan bagaimana kamus pribadi Anda disimpan, "
|
|
|
+"mengubahnya, atau memilih bahasa yang akan tersedia ketika Anda memeriksa "
|
|
|
+"ejaan."
|
|
|
|
|
|
-msgid "Rename a Folder"
|
|
|
-msgstr "Ganti nama Laci"
|
|
|
+msgid "Check Spelling"
|
|
|
+msgstr "Periksa Ejaan"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Select a folder"
|
|
|
-msgstr "Pilih sebuah laci"
|
|
|
+msgid "Back to "SpellChecker Options" page"
|
|
|
+msgstr "Kembali ke halaman "Pilihan Pemeriksa Ejaan""
|
|
|
|
|
|
-msgid "Rename"
|
|
|
-msgstr "Ganti Nama"
|
|
|
+msgid "ATTENTION:"
|
|
|
+msgstr "PERHATIAN:"
|
|
|
|
|
|
-msgid "No folders found"
|
|
|
-msgstr "Tidak ditemukan suatu laci "
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"SquirrelSpell was unable to decrypt your personal dictionary. This is most "
|
|
|
+"likely due to the fact that you have changed your mailbox password. In order "
|
|
|
+"to proceed, you will have to supply your old password so that SquirrelSpell "
|
|
|
+"can decrypt your personal dictionary. It will be re-encrypted with your new "
|
|
|
+"password after this.<br>If you haven't encrypted your dictionary, then it "
|
|
|
+"got mangled and is no longer valid. You will have to delete it and start "
|
|
|
+"anew. This is also true if you don't remember your old password -- without "
|
|
|
+"it, the encrypted data is no longer accessible."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"SquirrelSpell tidak dapat mendekripsi kamus pribadi Anda. Hal ini bisa "
|
|
|
+"disebabkan oleh fakta bahwa Anda telah mengubah sandi kotak surat Anda.Untuk "
|
|
|
+"memproses, Anda harus memberikan sandi lama Anda sehingga SquirrelSpell "
|
|
|
+"dapat mendekripsi kamus pribadi Anda. Kamus tersebut akan dienkripsi kembali "
|
|
|
+"dengan sandi Anda yang baru.<br> Jika Anda belum mengenkripsi kamus Anda, "
|
|
|
+"maka kamus tersebut sudah usang dan tidak berlaku lagi. Anda harus "
|
|
|
+"menghapusnya dan membuat yang baru lagi. Hal ini juga berlaku bila Anda lupa "
|
|
|
+"sandi lama Anda -- tanpanya, data yang dienkripsi tidak bisa diakses lagi."
|
|
|
|
|
|
-msgid "No folders were found to unsubscribe from!"
|
|
|
-msgstr "Tidak ada laci yang bisa dibuang!"
|
|
|
+msgid "Delete my dictionary and start a new one"
|
|
|
+msgstr "Hapus kamus saya dan buat yang baru"
|
|
|
|
|
|
-msgid "No folders were found to subscribe to!"
|
|
|
-msgstr "Tidak ada laci yang bisa didaftarkan!"
|
|
|
+msgid "Decrypt my dictionary with my old password:"
|
|
|
+msgstr "Dekripsi kamus saya dengan sandi yang lama:"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Subscribe to:"
|
|
|
-msgstr "Daftarkan ke:"
|
|
|
+msgid "Proceed"
|
|
|
+msgstr "Kerjakan"
|
|
|
|
|
|
-msgid "You have not selected a folder to rename. Please do so."
|
|
|
+msgid "You must make a choice"
|
|
|
+msgstr "Anda harus memilih"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"You can either delete your dictionary or type in the old password. Not both."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Anda belum memilih laci untuk diubah namanya.\n"
|
|
|
-"Silahkan memilih!"
|
|
|
+"Anda hanya bisa menghapus kamus Anda atau memasukkan sandi lama. Tidak "
|
|
|
+"keduanya"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Rename a folder"
|
|
|
-msgstr "Ganti nama laci"
|
|
|
+msgid "This will delete your personal dictionary file. Proceed?"
|
|
|
+msgstr "Kamus pribadi Anda akan dihapus. Lanjut?"
|
|
|
|
|
|
-msgid "New name:"
|
|
|
-msgstr "Nama baru:"
|
|
|
+msgid "Error Decrypting Dictionary"
|
|
|
+msgstr "Gagal mendekripsi Kamus"
|
|
|
|
|
|
-msgid "ERROR: Help files are not in the right format!"
|
|
|
-msgstr "SALAH: File panduan tidak dalam bentuk yang benar!"
|
|
|
+msgid "Cute."
|
|
|
+msgstr "Bagus."
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
-"The help has not been translated to %s. It will be displayed in English "
|
|
|
-"instead."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Panduan ini belum diterjemahkan ke bahasa %s. Bahasa Inggris akan "
|
|
|
-"ditampilkan."
|
|
|
+msgid "I tried to execute '%s', but it returned:"
|
|
|
+msgstr "Aku coba untuk menjalankan '%s', tetapi hasilnya:"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Some or all of the help documents are not present!"
|
|
|
-msgstr "Beberapa atau semua dokumen panduan tidak ada!"
|
|
|
+msgid "SquirrelSpell is misconfigured."
|
|
|
+msgstr "Squirrelspell salah konfigurasi"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Table of Contents"
|
|
|
-msgstr "Daftar Isi"
|
|
|
+msgid "SquirrelSpell Results"
|
|
|
+msgstr "Hasil dari SquirrelSpell"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Top"
|
|
|
-msgstr "Atas"
|
|
|
+msgid "Spellcheck completed. Commit changes?"
|
|
|
+msgstr "PEmeriksaan Ejaan selesai. Terima Perbaikan?"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Viewing an image attachment"
|
|
|
-msgstr "Menampilkan sisipan gambar"
|
|
|
+msgid "No changes were made."
|
|
|
+msgstr "Tidak ada perubahan yang dibuat."
|
|
|
|
|
|
-msgid "View message"
|
|
|
-msgstr "Lihat pesan"
|
|
|
+msgid "Now saving your personal dictionary... Please wait."
|
|
|
+msgstr "Sekarang sedang menyimpan kamus pribadi Anda .... Silahkan menunggu."
|
|
|
|
|
|
-msgid "Not available"
|
|
|
-msgstr "Tidak tersedia"
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Found %s errors"
|
|
|
+msgstr "Ditemukan %s kesalahan"
|
|
|
|
|
|
-msgid "purge"
|
|
|
-msgstr "kosongkan"
|
|
|
+msgid "Line with an error:"
|
|
|
+msgstr "Baris yang salah:"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Last Refresh"
|
|
|
-msgstr "Peninjauan Terakhir"
|
|
|
+msgid "Error:"
|
|
|
+msgstr "Salah:"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Save folder tree"
|
|
|
-msgstr "Simpan Struktur Laci"
|
|
|
+msgid "Suggestions:"
|
|
|
+msgstr "Saran:"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Login"
|
|
|
-msgstr "Masuk"
|
|
|
+msgid "Suggestions"
|
|
|
+msgstr "Saran"
|
|
|
|
|
|
-#, c-format
|
|
|
-msgid "%s Login"
|
|
|
-msgstr "Masuk %s"
|
|
|
+msgid "Change to:"
|
|
|
+msgstr "Ubah ke:"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Name:"
|
|
|
-msgstr "Nama:"
|
|
|
+msgid "Occurs times:"
|
|
|
+msgstr "Jumlah penemuan:"
|
|
|
|
|
|
-msgid "No messages were selected."
|
|
|
-msgstr "Tidak ada pesan yang dipilih."
|
|
|
+msgid "Change this word"
|
|
|
+msgstr "Ubah kata ini"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Message Highlighting"
|
|
|
-msgstr "Penyorotan Pesan"
|
|
|
+msgid "Change"
|
|
|
+msgstr "Ubah"
|
|
|
|
|
|
-msgid "subject"
|
|
|
-msgstr "subyek"
|
|
|
+msgid "Change ALL occurances of this word"
|
|
|
+msgstr "Ubah SEMUA kata ini"
|
|
|
|
|
|
-msgid "No highlighting is defined"
|
|
|
-msgstr "Tidak ada penyorotan yang didefinisikan"
|
|
|
+msgid "Change All"
|
|
|
+msgstr "Ubah Semua"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Identifying name"
|
|
|
-msgstr "Nama identifikasi"
|
|
|
+msgid "Ignore this word"
|
|
|
+msgstr "Abaikan kata ini"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Color"
|
|
|
-msgstr "Warna"
|
|
|
+msgid "Ignore"
|
|
|
+msgstr "Abaikan"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Dark Blue"
|
|
|
-msgstr "Biru Gelap"
|
|
|
+msgid "Ignore ALL occurances this word"
|
|
|
+msgstr "Abaikan SEMUA kata ini"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Dark Green"
|
|
|
-msgstr "Hijau Gelap"
|
|
|
+msgid "Ignore All"
|
|
|
+msgstr "Abaikan semua"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Dark Yellow"
|
|
|
-msgstr "Kuning Gelap"
|
|
|
+msgid "Add this word to your personal dictionary"
|
|
|
+msgstr "Tambahkan kata ini ke dalam kamus pribadi Anda"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Dark Cyan"
|
|
|
-msgstr "Hijau Telur Gelap"
|
|
|
+msgid "Add to Dic"
|
|
|
+msgstr "Tambahkan ke Kamus"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Dark Magenta"
|
|
|
-msgstr "Ungu Muda Gelap"
|
|
|
+msgid "Close and Commit"
|
|
|
+msgstr "Terima dan Tutup"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Light Blue"
|
|
|
-msgstr "Biru Terang"
|
|
|
+msgid "The spellcheck is not finished. Really close and commit changes?"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Pemeriksaan ejaan belum selesai. Anda sungguh ingin menutup dan menerima "
|
|
|
+"perbaikan?"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Light Green"
|
|
|
-msgstr "Hijau Terang"
|
|
|
+msgid "Close and Cancel"
|
|
|
+msgstr "Tutup dan Batal"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Light Yellow"
|
|
|
-msgstr "Kuning Terang"
|
|
|
+msgid "The spellcheck is not finished. Really close and discard changes?"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Pemeriksaan ejaan belum selesai. Anda sungguh ingin menutup dan membuang "
|
|
|
+"semua perbaikan?"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Light Cyan"
|
|
|
-msgstr "Hijau Telur Terang"
|
|
|
+msgid "No errors found"
|
|
|
+msgstr "Tidak ada kesalahan "
|
|
|
|
|
|
-msgid "Light Magenta"
|
|
|
-msgstr "Ungu Muda Terang"
|
|
|
+msgid "Your personal dictionary was erased."
|
|
|
+msgstr "Kamus pribadi Anda telah dihapus"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Dark Gray"
|
|
|
-msgstr "Abu-abu Gelap"
|
|
|
+msgid "Dictionary Erased"
|
|
|
+msgstr "Kamus telah dihapus"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Medium Gray"
|
|
|
-msgstr "Abu-abu Sedang"
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"Your personal dictionary was erased. Please close this window and click "
|
|
|
+"\"Check Spelling\" button again to start your spellcheck over."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Kamus pribadi Anda telah dihapus. Silahkan menutup jendela ini dan klik "
|
|
|
+"tombol \"Periksa Ejaan\" kembali untuk memulai pemeriksaan lagi."
|
|
|
|
|
|
-msgid "Light Gray"
|
|
|
-msgstr "Abu-abu Terang"
|
|
|
+msgid "Close this Window"
|
|
|
+msgstr "Tutup jendela ini"
|
|
|
|
|
|
-msgid "White"
|
|
|
-msgstr "Putih"
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"Your personal dictionary was re-encrypted successfully. Now return to the "
|
|
|
+""SpellChecker options" menu and make your selection again."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Kamus pribadi Anda telah berhasil dienkripsi ulang. Sekarang kembalilah ke "
|
|
|
+"menu "Pilihan Pemeriksa Ejaan" dan buat pilihan Anda kembali"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Other:"
|
|
|
-msgstr "Lainnya:"
|
|
|
+msgid "Successful Re-encryption"
|
|
|
+msgstr "Berhasil mengenkripsi ulang"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Ex: 63aa7f"
|
|
|
-msgstr "Misal: 63aa7f"
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"Your personal dictionary was re-encrypted successfully. Please close this "
|
|
|
+"window and click \"Check Spelling\" button again to start your spellcheck "
|
|
|
+"over."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Kamus pribadi Anda telah berhasil dienkripsi ulang. Silahkan tutup jendela "
|
|
|
+"ini dan klik tombol \"Periksa Ejaan\" lagi untuk memulai memeriksa ejaan "
|
|
|
+"kembali"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Matches"
|
|
|
-msgstr "Berisi"
|
|
|
+msgid "Dictionary re-encrypted"
|
|
|
+msgstr "Kamus telah dienkripsi"
|
|
|
|
|
|
-#, c-format
|
|
|
-msgid "Alternate Identity %d"
|
|
|
-msgstr "Identitas Pilihan %d"
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"Your personal dictionary has been <strong>encrypted</strong> and is now "
|
|
|
+"stored in an <strong>encrypted format</strong>."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Kamus pribadi Anda telah <strong>dienkripsi</strong> dan sekarang tersimpan "
|
|
|
+"dalam <strong>bentuk terenkripsi</strong>."
|
|
|
|
|
|
-msgid "Advanced Identities"
|
|
|
-msgstr "Identitas Tambahan"
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"Your personal dictionary has been <strong>decrypted</strong> and is now "
|
|
|
+"stored as <strong>clear text</strong>."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Kamus pribadi Anda telah <strong>didekripsi</strong> dan sekarang tersimpan "
|
|
|
+"dalam <strong>teks murni</strong>."
|
|
|
|
|
|
-msgid "Default Identity"
|
|
|
-msgstr "Identitas Utama"
|
|
|
+msgid "Personal Dictionary Crypto Settings"
|
|
|
+msgstr "Seting Kriptografi Kamus Pribadi"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Add a New Identity"
|
|
|
-msgstr "Tambahkan Identitas Baru"
|
|
|
+msgid "Personal Dictionary"
|
|
|
+msgstr "Kamus Pribadi"
|
|
|
|
|
|
-msgid "E-Mail Address"
|
|
|
-msgstr "Alamat Surat-E"
|
|
|
+msgid "No words in your personal dictionary."
|
|
|
+msgstr "Kamus probadi Anda kosong"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Save / Update"
|
|
|
-msgstr "Simpan / Perbaharui"
|
|
|
+msgid "Please check any words you wish to delete from your dictionary."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Silahkan periksa sembarang kata yang akan Anda hilangkan dari kamus Anda"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Make Default"
|
|
|
-msgstr "Jadikan Identitas Utama"
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "%s dictionary"
|
|
|
+msgstr "Kamus %s"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Move Up"
|
|
|
-msgstr "Pindah ke atas"
|
|
|
+msgid "Delete checked words"
|
|
|
+msgstr "Hapus kata yang dipilih"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Index Order"
|
|
|
-msgstr "Urutan Indeks"
|
|
|
+msgid "Edit your Personal Dictionary"
|
|
|
+msgstr "Ubah Kamus Pribadi Anda"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Checkbox"
|
|
|
-msgstr "Kotak Periksa"
|
|
|
+msgid "Please make your selection first."
|
|
|
+msgstr "Mohon tentukan pilihan Anda dahulu"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Flags"
|
|
|
-msgstr "'Flag'"
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"This will encrypt your personal dictionary and store it in an encrypted "
|
|
|
+"format. Proceed?"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Ini akan mengenkripsi kamus pribadi Anda dan menyimpannya dalam bentuk "
|
|
|
+"terenkripsi"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
-"The index order is the order that the columns are arranged in the message "
|
|
|
-"index. You can add, remove, and move columns around to customize them to "
|
|
|
-"fit your needs."
|
|
|
+"This will decrypt your personal dictionary and store it in a clear-text "
|
|
|
+"format. Proceed?"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Urutan index adalah urutan yang menyusun kolom dalam urutan pesan. Anda "
|
|
|
-"dapat menambah, menghapus, dan memindahkan kolom agar sesuai dengan "
|
|
|
-"keinginan Anda"
|
|
|
+"Ini akan mendekripsi kamus pribadi Anda dan akan menyimpannya dalam bentuk "
|
|
|
+"teks murni"
|
|
|
|
|
|
-msgid "up"
|
|
|
-msgstr "atas"
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"<p>Your personal dictionary is <strong>currently encrypted</strong>. This "
|
|
|
+"helps protect your privacy in case the web-mail system gets compromized and "
|
|
|
+"your personal dictionary ends up stolen. It is currently encrypted with the "
|
|
|
+"password you use to access your mailbox, making it hard for anyone to see "
|
|
|
+"what is stored in your personal dictionary.</p> <p><strong>ATTENTION:</"
|
|
|
+"strong> If you forget your password, your personal dictionary will become "
|
|
|
+"unaccessible, since it can no longer be decrypted. If you change your "
|
|
|
+"mailbox password, SquirrelSpell will recognize it and prompt you for your "
|
|
|
+"old password in order to re-encrypt the dictionary with a new key.</p>"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"<p>Kamus pribadi Anda <strong>saat ini dienkripsi</strong>. Hal ini membantu "
|
|
|
+"melindungi privasi Anda dalam kasus sistem webmail ini dibobol dan kamus "
|
|
|
+"Anda dicuri. Kamus Anda saat ini dienkripsi dengan sandi yan gAnda gunakan "
|
|
|
+"untuk mengakses Kotak Surat Anda, yang membuat sulit bagi orang lain untuk "
|
|
|
+"melihat hal yang tersimpan dalam kamus pribadi Anda. </p> "
|
|
|
+"<p><strong>PERHATIAN:</stong> Jika Anda lupa sandi Anda, kamus pribadi anda "
|
|
|
+"tidak dapat diakses, karena tidak lagi dapat didekripsi. Jika Anda mengubah "
|
|
|
+"sandi Kotak surat Anda, SquirrelSpell akan mengenalinya dan memberitahukan "
|
|
|
+"Anda untuk memasukkan sandi lama untuk mendekripsi kamus dan mengenkripsi "
|
|
|
+"kembali dengan sandi baru.</p>"
|
|
|
|
|
|
-msgid "down"
|
|
|
-msgstr "bawah"
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"Please decrypt my personal dictionary and store it in a clear-text format."
|
|
|
+msgstr "Mohon dekripsi kamus pribadiku dan simpan dalam bentuk teks murni."
|
|
|
|
|
|
-msgid "remove"
|
|
|
-msgstr "buang"
|
|
|
+msgid "Change crypto settings"
|
|
|
+msgstr "Ubah Seting Kriptografi"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Return to options page"
|
|
|
-msgstr "kembali ke halaman pilihan"
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"<p>Your personal dictionary is <strong>currently not encrypted</strong>. You "
|
|
|
+"may wish to encrypt your personal dictionary to protect your privacy in case "
|
|
|
+"the webmail system gets compromized and your personal dictionary file gets "
|
|
|
+"stolen. When encrypted, the file's contents look garbled and are hard to "
|
|
|
+"decrypt without knowing the correct key (which is your mailbox password).</"
|
|
|
+"p> <strong>ATTENTION:</strong> If you decide to encrypt your personal "
|
|
|
+"dictionary, you must remember that it gets "hashed" with your "
|
|
|
+"mailbox password. If you forget your mailbox password and the administrator "
|
|
|
+"changes it to a new value, your personal dictionary will become useless and "
|
|
|
+"will have to be created anew. However, if you or your system administrator "
|
|
|
+"change your mailbox password but you still have the old password at hand, "
|
|
|
+"you will be able to enter the old key to re-encrypt the dictionary with the "
|
|
|
+"new value.</p>"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"<p>Kamus pribadi Anda <strong>saat ini tidak dienkripsi</strong>. Anda dapat "
|
|
|
+"mengenkripsi kamus pribadi Anda untuk melindungi privasi Anda dalam kasus "
|
|
|
+"sistem webmail ini dibobol dan kamus Anda dicuri. Ketika dienkripsi, isi "
|
|
|
+"file tampak kacau dan sulit untuk mendekripsinya tanpa mengetahui kuncinya "
|
|
|
+"(yaitu sandi surat Anda).</p> <p><strong>PERHATIAN:</stong> Jika Anda "
|
|
|
+"memutuskan untuk mengenkripsi kamus pribadi Anda, Anda harus ingat bahwa "
|
|
|
+"kamus tersebut "diacak" dengan sandi surat Anda. Jika Anda lupa "
|
|
|
+"sandi surat Anda dan administrator menggantinya dengan sandi baru, kamus "
|
|
|
+"pribadiAnda menjadi tak berguna dan harus membuat yang baru. Akan tetapi, "
|
|
|
+"jika Anda atau administrator sistem mengubah sandi Anda dan Anda masih ingat "
|
|
|
+"yang lama, Anda dapat memasukkan sandi lama untuk mengenkripsi ulang kamus "
|
|
|
+"dengan sandi baru</p>"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Personal Information"
|
|
|
-msgstr "Data Pribadi"
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"Please encrypt my personal dictionary and store it in an encrypted format."
|
|
|
+msgstr "Mohon enkripsi kamus pribadiku dan simpan dalam bentuk terenkripsi."
|
|
|
|
|
|
-msgid "Display Preferences"
|
|
|
-msgstr "Acuan Tampilan"
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Deleting the following entries from <strong>%s</strong> dictionary:"
|
|
|
+msgstr "Sedang menghapus masukan berikut dari kamus <strong>%s</strong>:"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Folder Preferences"
|
|
|
-msgstr "Acuan Laci"
|
|
|
+msgid "All done!"
|
|
|
+msgstr "Semua Selesai!"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Successfully Saved Options"
|
|
|
-msgstr "Berhasil menyimpan Pilihan"
|
|
|
+msgid "Personal Dictionary Updated"
|
|
|
+msgstr "Kamus Pribadi telah diperbaharui"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Refresh Folder List"
|
|
|
-msgstr "Perbarui daftar laci"
|
|
|
+msgid "No changes requested."
|
|
|
+msgstr "Tidak ada perubahan yang diminta"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Refresh Page"
|
|
|
-msgstr "Perbarui Halaman"
|
|
|
+msgid "Please wait, communicating with the server..."
|
|
|
+msgstr "Silahkan tunggu, sedang menghubungi server ...."
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
-"This contains personal information about yourself such as your name, your "
|
|
|
-"email address, etc."
|
|
|
-msgstr "Di sini berisi data tentang Anda seperti: Nama, alamat surate, dll."
|
|
|
+"Please choose which dictionary you would like to use to spellcheck this "
|
|
|
+"message:"
|
|
|
+msgstr "Silahkan pilih kamus apa yang akan Anda pakai untuk memeriksa ejaan."
|
|
|
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
-"You can change the way that SquirrelMail looks and displays information to "
|
|
|
-"you, such as the colors, the language, and other settings."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Anda dapat mengubah cara SquirrelMail tampak dan menampilkan informasi untuk "
|
|
|
-"Anda, seperti: warna, bahasa, dan lain-lain."
|
|
|
+msgid "SquirrelSpell Initiating"
|
|
|
+msgstr "Memulai SquirrelSpell"
|
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
-"Based upon given criteria, incoming messages can have different background "
|
|
|
-"colors in the message list. This helps to easily distinguish who the "
|
|
|
-"messages are from, especially for mailing lists."
|
|
|
+"Settings adjusted to: <strong>%s</strong> with <strong>%s</strong> as "
|
|
|
+"default dictionary."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Dengan berdasarkan kriteria , pesan yang masuk dapat memiliki latar warna "
|
|
|
-"berbeda dalam daftar pesan. Pilihan ini memudahkan Anda membedakan asal "
|
|
|
-"suatu pesan, khususnya dari suatu milis."
|
|
|
+"Seting disesuaikan ke: <strong>%s</strong> dengan <strong>%s</strong> "
|
|
|
+"sebagai kamus utama."
|
|
|
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
-"These settings change the way your folders are displayed and manipulated."
|
|
|
-msgstr "Pilihan ini mengubah cara laci Anda ditampilkan dan dimanipulasi."
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Using <strong>%s</strong> dictionary (system default) for spellcheck."
|
|
|
+msgstr "Memakai kamus <strong>%s</strong> (dari sistem) untuk memeriksa ejaan."
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "International Dictionaries Preferences Updated"
|
|
|
+msgstr "Acuan Kamus Internasional telah diperbaharui"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
-"The order of the message index can be rearranged and changed to contain the "
|
|
|
-"headers in any order you want."
|
|
|
+"Please check any available international dictionaries which you would like "
|
|
|
+"to use when spellchecking:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Urutan pesan dapat diatur dan diubah sesuai keinginan dengan berdasarkan isi "
|
|
|
-"dari header pesan."
|
|
|
+"Silahkan pilih sembarang kamus internasional yang tersedia yang ingin Anda "
|
|
|
+"gunakan saat memeriksa ejaan:"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Message not printable"
|
|
|
-msgstr "Pesan tidak dapat dicetak"
|
|
|
+msgid "Make this dictionary my default selection:"
|
|
|
+msgstr "Jadikan kamus ini sebagai kamus utama:"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Printer Friendly"
|
|
|
-msgstr "Layar Pencetakan"
|
|
|
+msgid "Make these changes"
|
|
|
+msgstr "Buat perubahan ini"
|
|
|
|
|
|
-msgid "CC"
|
|
|
-msgstr "Tembusan"
|
|
|
+msgid "Add International Dictionaries"
|
|
|
+msgstr "Tambahkan kamus internasional"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Print"
|
|
|
-msgstr "Cetak"
|
|
|
+msgid "Please choose which options you wish to set up:"
|
|
|
+msgstr "Silahkan tentukan pilihan yang ingin Anda set:"
|
|
|
|
|
|
-msgid "View Printable Version"
|
|
|
-msgstr "Lihat Versi yang Bisa Dicetak"
|
|
|
+msgid "Edit your personal dictionary"
|
|
|
+msgstr "Ubah Kamus pribadi Anda"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Read:"
|
|
|
-msgstr "Sudah dibaca:"
|
|
|
+msgid "Set up international dictionaries"
|
|
|
+msgstr "Menset kamus internasional"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Your message"
|
|
|
-msgstr "Pesan Anda"
|
|
|
+msgid "Encrypt or decrypt your personal dictionary"
|
|
|
+msgstr "Enkripsi atau dekripsi kamus pribadi Anda"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Sent:"
|
|
|
-msgstr "Telah dikirim:"
|
|
|
+msgid "not available"
|
|
|
+msgstr "tidak tersedia"
|
|
|
|
|
|
-#, c-format
|
|
|
-msgid "Was displayed on %s"
|
|
|
-msgstr "Telah ditampilkan di %s"
|
|
|
+msgid "SquirrelSpell Options Menu"
|
|
|
+msgstr "Menu Pilihan SquirrelSpell"
|
|
|
|
|
|
-msgid "less"
|
|
|
-msgstr "lebih sedikit"
|
|
|
+msgid "Translator"
|
|
|
+msgstr "Penerjemah"
|
|
|
|
|
|
-msgid "more"
|
|
|
-msgstr "lebih lengkap"
|
|
|
+msgid "Saved Translation Options"
|
|
|
+msgstr "Simpan Pilihan Penerjemahan"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Mailer"
|
|
|
-msgstr "Sarana"
|
|
|
+msgid "Your server options are as follows:"
|
|
|
+msgstr "Pilihan server Anda sebagai berikut:"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Read receipt"
|
|
|
-msgstr "Tanggapan membaca"
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"13 language pairs, maximum of 1000 characters translated, powered by Systran"
|
|
|
+msgstr "13 kombinasi bahasa, menerjemahkan maksimum 1000 huruf, oleh Systran."
|
|
|
|
|
|
-msgid "send"
|
|
|
-msgstr "kirim"
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"10 language pairs, maximum of 25 kilobytes translated, powered by Systran"
|
|
|
+msgstr "10 kombinasi bahasa, menerjemahkan maksimum 25 Kb, oleh Systran."
|
|
|
|
|
|
-msgid "requested"
|
|
|
-msgstr "diminta"
|
|
|
+msgid "12 language pairs, no known limits, powered by Systran"
|
|
|
+msgstr "12 kombinasi bahasa, tidak ada batasan, oleh Systran."
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
-"The message sender has requested a response to indicate that you have read "
|
|
|
-"this message. Would you like to send a receipt?"
|
|
|
+"767 language pairs, no known limits, powered by Translation Experts's "
|
|
|
+"InterTran"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Pengirim pesan telah meminta tanggapan yang menyatakan bahwa Anda telah "
|
|
|
-"membaca pesan ini. Apakah Anda ingin mengirimkan tanggapan?"
|
|
|
+"767 kombinasi bahasa, tidak ada batasan, oleh Translation Experts's InterTran"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Send read receipt now"
|
|
|
-msgstr "Kirim tanggapan pesan telah dibaca sekarang"
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"8 language pairs, no known limits, powered by GPLTrans (free, open source)"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"8 kombinasi bahasa, tidak ada batasan, oleh GPLTrans ( bebas, terbuka )"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Search results"
|
|
|
-msgstr "Hasil Pencarian "
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"You also decide if you want the translation box displayed, and where it will "
|
|
|
+"be located."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Jika kotak terjemahan ingin ditampilkan, Anda juga dapat menentukan letaknya."
|
|
|
|
|
|
-msgid "Message List"
|
|
|
-msgstr "Daftar Pesan"
|
|
|
+msgid "Select your translator:"
|
|
|
+msgstr "Pilih penerjemah Anda:"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Resume Draft"
|
|
|
-msgstr "Buka Konsep"
|
|
|
+msgid "When reading:"
|
|
|
+msgstr "Saat membaca:"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Edit Message as New"
|
|
|
-msgstr "Ubah Pesan sebagai pesan baru"
|
|
|
+msgid "Show translation box"
|
|
|
+msgstr "Tunjukkan kotak terjemahan"
|
|
|
|
|
|
-msgid "View Message"
|
|
|
-msgstr "Lihat Pesan"
|
|
|
+msgid "to the left"
|
|
|
+msgstr "di sebelah kiri"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Forward as Attachment"
|
|
|
-msgstr "Kirimkan sebagai Sisipan"
|
|
|
+msgid "in the center"
|
|
|
+msgstr "di tengah"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Reply"
|
|
|
-msgstr "Balas"
|
|
|
+msgid "to the right"
|
|
|
+msgstr "di sebelah kanan"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Reply All"
|
|
|
-msgstr "Balas Semua"
|
|
|
+msgid "Translate inside the SquirrelMail frames"
|
|
|
+msgstr "Terjemahkan di dalam frame SquirrelMail"
|
|
|
|
|
|
-msgid "View Full Header"
|
|
|
-msgstr "Lihat 'header' lengkap"
|
|
|
+msgid "When composing:"
|
|
|
+msgstr "Saat menulis surat:"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Attachments"
|
|
|
-msgstr "Sisipan"
|
|
|
+msgid "Not yet functional, currently does nothing"
|
|
|
+msgstr "Belum berfungsi, tidak bisa apa-apa"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Folder:"
|
|
|
-msgstr "Laci:"
|
|
|
+msgid "Translation Options"
|
|
|
+msgstr "Pilihan Penerjemahan"
|
|
|
|
|
|
-msgid "edit"
|
|
|
-msgstr "ubah"
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"Which translator should be used when you get messages in a different "
|
|
|
+"language?"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Penerjemah yang harus digunakan bila Anda mendapatkan pesan dalam bahasa "
|
|
|
+"yang berbeda?"
|
|
|
|
|
|
-msgid "search"
|
|
|
-msgstr "Cari"
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "%s to %s"
|
|
|
+msgstr "%s sampai %s"
|
|
|
|
|
|
-msgid "delete"
|
|
|
-msgstr "Hapus "
|
|
|
+msgid "English"
|
|
|
+msgstr "Inggris"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Recent Searches"
|
|
|
-msgstr "PencarianTerakhir"
|
|
|
+msgid "French"
|
|
|
+msgstr "Perancis"
|
|
|
|
|
|
-msgid "save"
|
|
|
-msgstr "Simpan "
|
|
|
+msgid "German"
|
|
|
+msgstr "Jerman"
|
|
|
|
|
|
-msgid "forget"
|
|
|
-msgstr "lupakan saja"
|
|
|
+msgid "Italian"
|
|
|
+msgstr "Italia"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Current Search"
|
|
|
-msgstr "Pencarian saat ini"
|
|
|
+msgid "Portuguese"
|
|
|
+msgstr "Portugis"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Body"
|
|
|
-msgstr "Badan pesan"
|
|
|
+msgid "Spanish"
|
|
|
+msgstr "Spanyol"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Everywhere"
|
|
|
-msgstr "Di mana saja"
|
|
|
+msgid "Russian"
|
|
|
+msgstr "Rusia"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Search Results"
|
|
|
-msgstr "Hasil Pencarian "
|
|
|
+msgid "Translate"
|
|
|
+msgstr "Terjemahkan"
|
|
|
|
|
|
-msgid "No Messages Found"
|
|
|
-msgstr "Tidak ada pesan yang ditemukan"
|
|
|
+msgid "Brazilian Portuguese"
|
|
|
+msgstr "Portugis Brazil"
|
|
|
|
|
|
-msgid "You have been successfully signed out."
|
|
|
-msgstr "Terima kasih telah menggunakan SquirrelMail."
|
|
|
+msgid "Bulgarian"
|
|
|
+msgstr "Bulgaria"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Click here to log back in."
|
|
|
-msgstr "Klik di sini untuk masuk lagi."
|
|
|
+msgid "Croatian"
|
|
|
+msgstr "Kroasia"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Viewing a Business Card"
|
|
|
-msgstr "Menampilkan Kartu Bisnis"
|
|
|
+msgid "Czech"
|
|
|
+msgstr "Ceko"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Title"
|
|
|
-msgstr "Judul"
|
|
|
+msgid "Danish"
|
|
|
+msgstr "Denmark"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Email"
|
|
|
-msgstr "Surat-E"
|
|
|
+msgid "Dutch"
|
|
|
+msgstr "Belanda"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Web Page"
|
|
|
-msgstr "Halaman Web"
|
|
|
+msgid "European Spanish"
|
|
|
+msgstr "Spanyol Eropa"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Organization / Department"
|
|
|
-msgstr "Organisasi / Departemen"
|
|
|
+msgid "Finnish"
|
|
|
+msgstr "Finlandia"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Address"
|
|
|
-msgstr "Alamat"
|
|
|
+msgid "Greek"
|
|
|
+msgstr "Yunani"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Work Phone"
|
|
|
-msgstr "Telepon Kantor"
|
|
|
+msgid "Hungarian"
|
|
|
+msgstr "Hungaria"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Home Phone"
|
|
|
-msgstr "Telepon Rumah"
|
|
|
+msgid "Icelandic"
|
|
|
+msgstr "Islandia"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Cellular Phone"
|
|
|
-msgstr "Telepon Genggam"
|
|
|
+msgid "Japanese"
|
|
|
+msgstr "Jepang"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Fax"
|
|
|
-msgstr "Faksimili"
|
|
|
+msgid "Latin American Spanish"
|
|
|
+msgstr "Spanyol Amerika Latin"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Note"
|
|
|
-msgstr "Catatan"
|
|
|
+msgid "Norwegian"
|
|
|
+msgstr "Norwegia"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Add to Addressbook"
|
|
|
-msgstr "Tambahkan ke Buku Alamat"
|
|
|
+msgid "Polish"
|
|
|
+msgstr "Polandia"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Title & Org. / Dept."
|
|
|
-msgstr "Judul & Org. / Dept."
|
|
|
+msgid "Romanian"
|
|
|
+msgstr "Rumania"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Viewing Full Header"
|
|
|
-msgstr "Menampilkan 'header' lengkap"
|
|
|
+msgid "Serbian"
|
|
|
+msgstr "Serbia"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Viewing a text attachment"
|
|
|
-msgstr "Menampilkan sisipan naskah"
|
|
|
+msgid "Slovenian"
|
|
|
+msgstr "Slovenia"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Swedish"
|
|
|
+msgstr "Swedia"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Turkish"
|
|
|
+msgstr "Turki"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Welsh"
|
|
|
+msgstr "Welsh"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Indonesian"
|
|
|
+msgstr "Bahasa Indonesia"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Latin"
|
|
|
+msgstr "Latin"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Delivery error report"
|
|
|
+msgstr "Laporan kesalahan pengiriman"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Undelivered Message Headers"
|
|
|
+msgstr "Header Pesan tidak bisa dikirimkan"
|