|
@@ -248,7 +248,6 @@ msgstr "Contactez votre administrateur pour obtenir de l'aide."
|
|
msgid "Could not create initial preference file!"
|
|
msgid "Could not create initial preference file!"
|
|
msgstr "Impossible de créer le fichier de préférences !"
|
|
msgstr "Impossible de créer le fichier de préférences !"
|
|
|
|
|
|
-# TODO À vérifier
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s should be writable by user %s"
|
|
msgid "%s should be writable by user %s"
|
|
msgstr "%2$s devrait avoir accès en écriture à %1$s."
|
|
msgstr "%2$s devrait avoir accès en écriture à %1$s."
|
|
@@ -277,7 +276,7 @@ msgstr ""
|
|
"octets (option de configuration --with-mbstring)."
|
|
"octets (option de configuration --with-mbstring)."
|
|
|
|
|
|
msgid "ERROR : No available imapstream."
|
|
msgid "ERROR : No available imapstream."
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
|
|
+msgstr "ERREUR : Pas de flux imap."
|
|
|
|
|
|
msgid "ERROR : Could not complete request."
|
|
msgid "ERROR : Could not complete request."
|
|
msgstr "ERREUR : Impossible d'achever la requête."
|
|
msgstr "ERREUR : Impossible d'achever la requête."
|
|
@@ -309,18 +308,18 @@ msgstr "Erreur inconnue
|
|
msgid "Read data:"
|
|
msgid "Read data:"
|
|
msgstr "Lecture des données :"
|
|
msgstr "Lecture des données :"
|
|
|
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "ERROR : Could not append message to"
|
|
msgid "ERROR : Could not append message to"
|
|
-msgstr "ERREUR : Impossible d'achever la requête."
|
|
|
|
|
|
+msgstr "ERREUR : Impossible d'ajouter le message dans"
|
|
|
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Solution: "
|
|
msgid "Solution: "
|
|
-msgstr "Suggestions :"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Solution :"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
"Remove unneccessary messages from your folder and start with your Trash "
|
|
"Remove unneccessary messages from your folder and start with your Trash "
|
|
"folder."
|
|
"folder."
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
+"Supprimez les messages facultatifs de votre dossier et démarrez avec le "
|
|
|
|
+"dossier Poubelle."
|
|
|
|
|
|
msgid "INBOX"
|
|
msgid "INBOX"
|
|
msgstr "Boîte de réception"
|
|
msgstr "Boîte de réception"
|
|
@@ -364,7 +363,7 @@ msgid "Move Selected To"
|
|
msgstr "Déplacer la sélection vers"
|
|
msgstr "Déplacer la sélection vers"
|
|
|
|
|
|
msgid "Transform Selected Messages"
|
|
msgid "Transform Selected Messages"
|
|
-msgstr "Modifier les messages sélectionnés"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Modifier les messages sélectionnés "
|
|
|
|
|
|
msgid "Move"
|
|
msgid "Move"
|
|
msgstr "Déplacer"
|
|
msgstr "Déplacer"
|
|
@@ -437,7 +436,6 @@ msgstr "Par pages"
|
|
msgid "Show All"
|
|
msgid "Show All"
|
|
msgstr "Tous les messages"
|
|
msgstr "Tous les messages"
|
|
|
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "SquirrelMail could not decode the bodystructure of the message"
|
|
msgid "SquirrelMail could not decode the bodystructure of the message"
|
|
msgstr "Squirrelmail ne comprend pas la structure du message"
|
|
msgstr "Squirrelmail ne comprend pas la structure du message"
|
|
|
|
|
|
@@ -609,7 +607,7 @@ msgid "After message body"
|
|
msgstr "Après le corps du message"
|
|
msgstr "Après le corps du message"
|
|
|
|
|
|
msgid "Addressbook Display Format"
|
|
msgid "Addressbook Display Format"
|
|
-msgstr "Format du carnet d'adresses"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Format du carnet d'adresses "
|
|
|
|
|
|
msgid "Javascript"
|
|
msgid "Javascript"
|
|
msgstr "Javascript"
|
|
msgstr "Javascript"
|
|
@@ -706,7 +704,7 @@ msgid "Draft Folder"
|
|
msgstr "Brouillons"
|
|
msgstr "Brouillons"
|
|
|
|
|
|
msgid "Folder List Options"
|
|
msgid "Folder List Options"
|
|
-msgstr "Options de la liste des dossier"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Options de la liste des dossiers"
|
|
|
|
|
|
# espace insécable à la fin car suivi d'un « : »
|
|
# espace insécable à la fin car suivi d'un « : »
|
|
msgid "Location of Folder List"
|
|
msgid "Location of Folder List"
|
|
@@ -793,27 +791,24 @@ msgstr "Historique des recherche
|
|
msgid "Disabled"
|
|
msgid "Disabled"
|
|
msgstr "Désactivé"
|
|
msgstr "Désactivé"
|
|
|
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Folder Selection Options"
|
|
msgid "Folder Selection Options"
|
|
-msgstr "Options de la liste des dossier"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Options de sélection des dossiers"
|
|
|
|
|
|
# espace insécable à la fin car suivi d'un « : »
|
|
# espace insécable à la fin car suivi d'un « : »
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Selection List Style"
|
|
msgid "Selection List Style"
|
|
-msgstr "Style de la citation en réponse "
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Style de la liste de sélection "
|
|
|
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Long: "
|
|
msgid "Long: "
|
|
-msgstr "Durée :"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Long :"
|
|
|
|
|
|
msgid "Indented: "
|
|
msgid "Indented: "
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Indenté :"
|
|
|
|
|
|
msgid "Delimited: "
|
|
msgid "Delimited: "
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Délimité :"
|
|
|
|
|
|
msgid "Name and Address Options"
|
|
msgid "Name and Address Options"
|
|
-msgstr "Noms et d'adresses"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Noms et adresses"
|
|
|
|
|
|
msgid "Full Name"
|
|
msgid "Full Name"
|
|
msgstr "Nom complet"
|
|
msgstr "Nom complet"
|
|
@@ -831,10 +826,10 @@ msgid "Edit Advanced Identities"
|
|
msgstr "Éditer les identités avancées"
|
|
msgstr "Éditer les identités avancées"
|
|
|
|
|
|
msgid "(discards changes made on this form so far)"
|
|
msgid "(discards changes made on this form so far)"
|
|
-msgstr "(annuler les modifications faites jusqu'à présent)"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "(annule les modifications de cette page)"
|
|
|
|
|
|
msgid "Multiple Identities"
|
|
msgid "Multiple Identities"
|
|
-msgstr "Identités multiples"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Identités multiples "
|
|
|
|
|
|
msgid "Same as server"
|
|
msgid "Same as server"
|
|
msgstr "Identique au serveur"
|
|
msgstr "Identique au serveur"
|
|
@@ -870,16 +865,16 @@ msgid "User-Defined Citation Start"
|
|
msgstr "Début de la citation personnalisée "
|
|
msgstr "Début de la citation personnalisée "
|
|
|
|
|
|
msgid "User-Defined Citation End"
|
|
msgid "User-Defined Citation End"
|
|
-msgstr "Fin de la citation personnalisée"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Fin de la citation personnalisée "
|
|
|
|
|
|
msgid "Signature Options"
|
|
msgid "Signature Options"
|
|
msgstr "Options de signature"
|
|
msgstr "Options de signature"
|
|
|
|
|
|
msgid "Use Signature"
|
|
msgid "Use Signature"
|
|
-msgstr "Utiliser la signature"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Utiliser la signature "
|
|
|
|
|
|
msgid "Prefix Signature with '-- ' Line"
|
|
msgid "Prefix Signature with '-- ' Line"
|
|
-msgstr "Précéder la signature de la ligne '-- '."
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Précéder la signature de la ligne '-- ' "
|
|
|
|
|
|
msgid "Config File Version"
|
|
msgid "Config File Version"
|
|
msgstr "Version du fichier de configuration"
|
|
msgstr "Version du fichier de configuration"
|
|
@@ -947,7 +942,6 @@ msgstr "Courier"
|
|
msgid "Not one of the above servers"
|
|
msgid "Not one of the above servers"
|
|
msgstr "Aucun des serveurs précédents"
|
|
msgstr "Aucun des serveurs précédents"
|
|
|
|
|
|
-# TODO À vérifier
|
|
|
|
msgid "IMAP Folder Delimiter"
|
|
msgid "IMAP Folder Delimiter"
|
|
msgstr "Délimiteur de dossier IMAP"
|
|
msgstr "Délimiteur de dossier IMAP"
|
|
|
|
|
|
@@ -1181,7 +1175,6 @@ msgstr "Date
|
|
msgid "Time:"
|
|
msgid "Time:"
|
|
msgstr "Heure :"
|
|
msgstr "Heure :"
|
|
|
|
|
|
-# TODO À vérifier
|
|
|
|
msgid "Day View"
|
|
msgid "Day View"
|
|
msgstr "Journée"
|
|
msgstr "Journée"
|
|
|
|
|
|
@@ -1797,9 +1790,8 @@ msgstr "n
|
|
msgid "Command failed "
|
|
msgid "Command failed "
|
|
msgstr "la commande a échouée "
|
|
msgstr "la commande a échouée "
|
|
|
|
|
|
-# TODO à vérifier
|
|
|
|
msgid "Remote POP server Fetching Mail"
|
|
msgid "Remote POP server Fetching Mail"
|
|
-msgstr "Courrier récupéré d'un serveur POP"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Récupération de courrier sur serveur POP"
|
|
|
|
|
|
msgid "Select Server:"
|
|
msgid "Select Server:"
|
|
msgstr "Sélectionnez le serveur :"
|
|
msgstr "Sélectionnez le serveur :"
|
|
@@ -1856,7 +1848,6 @@ msgid "Fetching message "
|
|
msgstr "Récupération du message "
|
|
msgstr "Récupération du message "
|
|
|
|
|
|
# squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:202
|
|
# squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:202
|
|
-
|
|
|
|
# squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:202
|
|
# squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:202
|
|
msgid "Server error...Disconnect"
|
|
msgid "Server error...Disconnect"
|
|
msgstr "Erreur serveur... Déconnexion"
|
|
msgstr "Erreur serveur... Déconnexion"
|
|
@@ -1920,9 +1911,8 @@ msgstr "Ajouter un serveur"
|
|
msgid "Server:"
|
|
msgid "Server:"
|
|
msgstr "Serveur :"
|
|
msgstr "Serveur :"
|
|
|
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Port:"
|
|
msgid "Port:"
|
|
-msgstr "Priorité :"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Port :"
|
|
|
|
|
|
msgid "Alias:"
|
|
msgid "Alias:"
|
|
msgstr "Alias :"
|
|
msgstr "Alias :"
|
|
@@ -1946,7 +1936,7 @@ msgid "Check mail during folder refresh"
|
|
msgstr "Récupérer le courrier au rafraîchissement des dossiers"
|
|
msgstr "Récupérer le courrier au rafraîchissement des dossiers"
|
|
|
|
|
|
msgid "Modify Server"
|
|
msgid "Modify Server"
|
|
-msgstr "Modifier Serveur"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Modifier le serveur"
|
|
|
|
|
|
msgid "Server Name:"
|
|
msgid "Server Name:"
|
|
msgstr "Nom du serveur :"
|
|
msgstr "Nom du serveur :"
|
|
@@ -2158,16 +2148,19 @@ msgid "Base Sent Folder"
|
|
msgstr "Base des élément envoyés"
|
|
msgstr "Base des élément envoyés"
|
|
|
|
|
|
msgid "Report as Spam"
|
|
msgid "Report as Spam"
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Rapport de <i>spam</i>"
|
|
|
|
|
|
msgid "SpamCop - Spam Reporting"
|
|
msgid "SpamCop - Spam Reporting"
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
|
|
+msgstr "SpamCop - Plainte pour <i>spam</i>"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
"Help fight the battle against unsolicited email. SpamCop reads the spam "
|
|
"Help fight the battle against unsolicited email. SpamCop reads the spam "
|
|
"email and determines the correct addresses to send complaints to. Quite "
|
|
"email and determines the correct addresses to send complaints to. Quite "
|
|
"fast, really smart, and easy to use."
|
|
"fast, really smart, and easy to use."
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
+"Aide dans la lutte contre les messages non désirés. SpamCop analyse le "
|
|
|
|
+"message et en déduit les adresses correctes pour se plaindre. Plutôt rapide, "
|
|
|
|
+"vraiment efficace et facile à utiliser."
|
|
|
|
|
|
msgid "SpellChecker Options"
|
|
msgid "SpellChecker Options"
|
|
msgstr "Options du correcteur orthographique"
|
|
msgstr "Options du correcteur orthographique"
|
|
@@ -2464,22 +2457,22 @@ msgid "Return"
|
|
msgstr "Retour"
|
|
msgstr "Retour"
|
|
|
|
|
|
msgid "Nickname"
|
|
msgid "Nickname"
|
|
-msgstr "Surnom"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Surnom "
|
|
|
|
|
|
msgid "Must be unique"
|
|
msgid "Must be unique"
|
|
msgstr "Doit être unique"
|
|
msgstr "Doit être unique"
|
|
|
|
|
|
msgid "E-mail address"
|
|
msgid "E-mail address"
|
|
-msgstr "Adresse électronique"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Adresse électronique "
|
|
|
|
|
|
msgid "First name"
|
|
msgid "First name"
|
|
-msgstr "Prénom"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Prénom "
|
|
|
|
|
|
msgid "Last name"
|
|
msgid "Last name"
|
|
-msgstr "Nom"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Nom "
|
|
|
|
|
|
msgid "Additional info"
|
|
msgid "Additional info"
|
|
-msgstr "Informations complémentaires"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Informations complémentaires "
|
|
|
|
|
|
msgid "No personal address book is defined. Contact administrator."
|
|
msgid "No personal address book is defined. Contact administrator."
|
|
msgstr "Aucun carnet d'adresses n'est défini. Contactez l'administrateur."
|
|
msgstr "Aucun carnet d'adresses n'est défini. Contactez l'administrateur."
|
|
@@ -2587,11 +2580,11 @@ msgstr ""
|
|
"le supprimer."
|
|
"le supprimer."
|
|
|
|
|
|
msgid "Delete Folder"
|
|
msgid "Delete Folder"
|
|
-msgstr "Supprimer le dossier"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Supprimer un dossier"
|
|
|
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
msgid "Are you sure you want to delete %s?"
|
|
msgid "Are you sure you want to delete %s?"
|
|
-msgstr "Voulez-vous vraiment effacer cet événement ?"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Voulez-vous vraiment effacer %s ?"
|
|
|
|
|
|
msgid "Subscribed successfully!"
|
|
msgid "Subscribed successfully!"
|
|
msgstr "Abonnement réussi !"
|
|
msgstr "Abonnement réussi !"
|
|
@@ -2608,15 +2601,14 @@ msgstr "Cr
|
|
msgid "Renamed successfully!"
|
|
msgid "Renamed successfully!"
|
|
msgstr "Changement de nom réussi !"
|
|
msgstr "Changement de nom réussi !"
|
|
|
|
|
|
-# TODO vérifier le mdash
|
|
|
|
msgid "Subscription Unsuccessful - Folder does not exist."
|
|
msgid "Subscription Unsuccessful - Folder does not exist."
|
|
msgstr "Échec de l'abonnement — le dossier n'existe pas."
|
|
msgstr "Échec de l'abonnement — le dossier n'existe pas."
|
|
|
|
|
|
msgid "refresh folder list"
|
|
msgid "refresh folder list"
|
|
-msgstr "Rafraîchir la liste des dossiers"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Rafraîchir la liste"
|
|
|
|
|
|
msgid "Create Folder"
|
|
msgid "Create Folder"
|
|
-msgstr "Créer le dossier"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Créer un dossier"
|
|
|
|
|
|
msgid "as a subfolder of"
|
|
msgid "as a subfolder of"
|
|
msgstr "en tant que sous-dossier de"
|
|
msgstr "en tant que sous-dossier de"
|
|
@@ -2646,7 +2638,7 @@ msgid "No folders were found to unsubscribe from!"
|
|
msgstr "Aucun dossier n'a été trouvé pour le désabonnement !"
|
|
msgstr "Aucun dossier n'a été trouvé pour le désabonnement !"
|
|
|
|
|
|
msgid "No folders were found to subscribe to!"
|
|
msgid "No folders were found to subscribe to!"
|
|
-msgstr "Aucun dossier trouvé pour l'abonnement !"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Aucun dossier n'a été trouvé pour l'abonnement !"
|
|
|
|
|
|
msgid "Subscribe to:"
|
|
msgid "Subscribe to:"
|
|
msgstr "S'abonner à :"
|
|
msgstr "S'abonner à :"
|
|
@@ -2694,7 +2686,7 @@ msgstr "Purger"
|
|
|
|
|
|
# Espace à la fin car suivi d'un « : ».
|
|
# Espace à la fin car suivi d'un « : ».
|
|
msgid "Last Refresh"
|
|
msgid "Last Refresh"
|
|
-msgstr "Dernière mise à jour "
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Mise à jour "
|
|
|
|
|
|
msgid "Save folder tree"
|
|
msgid "Save folder tree"
|
|
msgstr "Sauvegarder l'arborescence des dossiers"
|
|
msgstr "Sauvegarder l'arborescence des dossiers"
|
|
@@ -3106,7 +3098,6 @@ msgstr "Voir un fichier texte joint"
|
|
#~ msgid "Change to:"
|
|
#~ msgid "Change to:"
|
|
#~ msgstr "Changer en :"
|
|
#~ msgstr "Changer en :"
|
|
|
|
|
|
-# TODO À vérifier
|
|
|
|
#~ msgid "Occurs times:"
|
|
#~ msgid "Occurs times:"
|
|
#~ msgstr "Nombre d'occurrence :"
|
|
#~ msgstr "Nombre d'occurrence :"
|
|
|
|
|
|
@@ -3391,7 +3382,6 @@ msgstr "Voir un fichier texte joint"
|
|
#~ msgid "SquirrelSpell Options Menu"
|
|
#~ msgid "SquirrelSpell Options Menu"
|
|
#~ msgstr "Menu des options du correcteur"
|
|
#~ msgstr "Menu des options du correcteur"
|
|
|
|
|
|
-# TODO À vérifier
|
|
|
|
#~ msgid "Take Address"
|
|
#~ msgid "Take Address"
|
|
#~ msgstr "Ajouter l'adresse"
|
|
#~ msgstr "Ajouter l'adresse"
|
|
|
|
|
|
@@ -3434,10 +3424,7 @@ msgstr "Voir un fichier texte joint"
|
|
#~ msgstr "Répondre"
|
|
#~ msgstr "Répondre"
|
|
|
|
|
|
# squirrelmail/functions/display_messages.php:39
|
|
# squirrelmail/functions/display_messages.php:39
|
|
-
|
|
|
|
-
|
|
|
|
# squirrelmail/functions/display_messages.php:39
|
|
# squirrelmail/functions/display_messages.php:39
|
|
-
|
|
|
|
#~ msgid "Welcome to %s's WebMail system"
|
|
#~ msgid "Welcome to %s's WebMail system"
|
|
#~ msgstr "Bienvenue sur le Webmail de %s"
|
|
#~ msgstr "Bienvenue sur le Webmail de %s"
|
|
|
|
|
|
@@ -3459,10 +3446,7 @@ msgstr "Voir un fichier texte joint"
|
|
#~ msgstr "messages"
|
|
#~ msgstr "messages"
|
|
|
|
|
|
# squirrelmail/plugins/filters/filters.php:464
|
|
# squirrelmail/plugins/filters/filters.php:464
|
|
-
|
|
|
|
-
|
|
|
|
# squirrelmail/plugins/filters/filters.php:464
|
|
# squirrelmail/plugins/filters/filters.php:464
|
|
-
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "FREE - Another ORBS replacement (just the INPUTS database used here)."
|
|
#~ "FREE - Another ORBS replacement (just the INPUTS database used here)."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ msgstr ""
|
|
@@ -3470,10 +3454,7 @@ msgstr "Voir un fichier texte joint"
|
|
#~ "de la base de données). "
|
|
#~ "de la base de données). "
|
|
|
|
|
|
# squirrelmail/plugins/filters/filters.php:472
|
|
# squirrelmail/plugins/filters/filters.php:472
|
|
-
|
|
|
|
-
|
|
|
|
# squirrelmail/plugins/filters/filters.php:472
|
|
# squirrelmail/plugins/filters/filters.php:472
|
|
-
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "FREE - Another ORBS replacement (just the OUTPUTS database used here)."
|
|
#~ "FREE - Another ORBS replacement (just the OUTPUTS database used here)."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ msgstr ""
|
|
@@ -3481,10 +3462,7 @@ msgstr "Voir un fichier texte joint"
|
|
#~ "de la base de données). "
|
|
#~ "de la base de données). "
|
|
|
|
|
|
# squirrelmail/plugins/filters/filters.php:544
|
|
# squirrelmail/plugins/filters/filters.php:544
|
|
-
|
|
|
|
-
|
|
|
|
# squirrelmail/plugins/filters/filters.php:544
|
|
# squirrelmail/plugins/filters/filters.php:544
|
|
-
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "FREE - ORBL is another ORBS spinoff formed after ORBS shut down. May be "
|
|
#~ "FREE - ORBL is another ORBS spinoff formed after ORBS shut down. May be "
|
|
#~ "SLOOOOOOW!"
|
|
#~ "SLOOOOOOW!"
|
|
@@ -3493,10 +3471,7 @@ msgstr "Voir un fichier texte joint"
|
|
#~ "LEEEEEEEEENT !"
|
|
#~ "LEEEEEEEEENT !"
|
|
|
|
|
|
# squirrelmail/plugins/filters/filters.php:568
|
|
# squirrelmail/plugins/filters/filters.php:568
|
|
-
|
|
|
|
-
|
|
|
|
# squirrelmail/plugins/filters/filters.php:568
|
|
# squirrelmail/plugins/filters/filters.php:568
|
|
-
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "FREE - orbz.gst-group.co.uk - mailservers that refuse or bounce email "
|
|
#~ "FREE - orbz.gst-group.co.uk - mailservers that refuse or bounce email "
|
|
#~ "addressed to postmaster@<theirdomain>."
|
|
#~ "addressed to postmaster@<theirdomain>."
|
|
@@ -3506,15 +3481,9 @@ msgstr "Voir un fichier texte joint"
|
|
#~ "adressés à postmaster@<theidomain>."
|
|
#~ "adressés à postmaster@<theidomain>."
|
|
|
|
|
|
# squirrelmail/plugins/squirrelspell/sqspell_interface.php:43
|
|
# squirrelmail/plugins/squirrelspell/sqspell_interface.php:43
|
|
-
|
|
|
|
-
|
|
|
|
# squirrelmail/plugins/squirrelspell/sqspell_options.php:41
|
|
# squirrelmail/plugins/squirrelspell/sqspell_options.php:41
|
|
-
|
|
|
|
-
|
|
|
|
# squirrelmail/plugins/squirrelspell/sqspell_interface.php:43
|
|
# squirrelmail/plugins/squirrelspell/sqspell_interface.php:43
|
|
-
|
|
|
|
# squirrelmail/plugins/squirrelspell/sqspell_options.php:41
|
|
# squirrelmail/plugins/squirrelspell/sqspell_options.php:41
|
|
-
|
|
|
|
#~ msgid "SECURITY BREACH ON DECK 5! CMDR TUVOK AND SECURITY TEAM REQUESTED."
|
|
#~ msgid "SECURITY BREACH ON DECK 5! CMDR TUVOK AND SECURITY TEAM REQUESTED."
|
|
#~ msgstr "BRÈCHE DE SÉCURITÉ SUR LE 5ÈME ÉTAGE"
|
|
#~ msgstr "BRÈCHE DE SÉCURITÉ SUR LE 5ÈME ÉTAGE"
|
|
|
|
|