فهرست منبع

Merged in Antoine Hulin's French translation

alex-brainstorm 22 سال پیش
والد
کامیت
933c6d91e2
2فایلهای تغییر یافته به همراه53 افزوده شده و 42 حذف شده
  1. BIN
      locale/fr_FR/LC_MESSAGES/squirrelmail.mo
  2. 53 42
      locale/fr_FR/LC_MESSAGES/squirrelmail.po

BIN
locale/fr_FR/LC_MESSAGES/squirrelmail.mo


+ 53 - 42
locale/fr_FR/LC_MESSAGES/squirrelmail.po

@@ -1,10 +1,11 @@
 # French Squirrelmail Translation
 # French Squirrelmail Translation
 # Copyright (c) 1999-2002 The Squirrelmail Development Team
 # Copyright (c) 1999-2002 The Squirrelmail Development Team
+# Antoine Hulin <antoine@origan.fdn.org>
 # 
 # 
 msgid ""
 msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: $Id$\n"
 "Project-Id-Version: $Id$\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-08-28 21:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-08-29 15:40+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-12-27 15:58GMT+1\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-12-27 15:58GMT+1\n"
 "Last-Translator: Alex Lemaresquier <alex@brainstorm.fr>\n"
 "Last-Translator: Alex Lemaresquier <alex@brainstorm.fr>\n"
 "Language-Team: French <squirrelmail-i18n@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language-Team: French <squirrelmail-i18n@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -123,7 +124,7 @@ msgid "Add to %s"
 msgstr "Ajouter &#224;&#160;: %s"
 msgstr "Ajouter &#224;&#160;: %s"
 
 
 msgid "said"
 msgid "said"
-msgstr "a dit&#160;"
+msgstr "a dit "
 
 
 msgid "quote"
 msgid "quote"
 msgstr "citation"
 msgstr "citation"
@@ -184,7 +185,7 @@ msgid "Delete selected attachments"
 msgstr "Supprimer les pi&#232;ces jointes s&#233;lectionn&#233;es"
 msgstr "Supprimer les pi&#232;ces jointes s&#233;lectionn&#233;es"
 
 
 msgid "Priority"
 msgid "Priority"
-msgstr "Priorit&#233;"
+msgstr "Priorit&#233;&#160;"
 
 
 # FIXME Dommage, au masculin dans defines.php au feminin
 # FIXME Dommage, au masculin dans defines.php au feminin
 # dans mime.php
 # dans mime.php
@@ -198,7 +199,7 @@ msgid "Low"
 msgstr "Basse"
 msgstr "Basse"
 
 
 msgid "Receipt"
 msgid "Receipt"
-msgstr "Accus&#233; de r&#233;ception"
+msgstr "Accus&#233; de r&#233;ception&#160;"
 
 
 msgid "On Read"
 msgid "On Read"
 msgstr "&#224; la lecture"
 msgstr "&#224; la lecture"
@@ -510,13 +511,13 @@ msgid "Add a New Identity"
 msgstr "Ajouter une nouvelle identit&#233;"
 msgstr "Ajouter une nouvelle identit&#233;"
 
 
 msgid "Full Name"
 msgid "Full Name"
-msgstr "Nom complet"
+msgstr "Nom complet&#160;"
 
 
 msgid "E-Mail Address"
 msgid "E-Mail Address"
-msgstr "Adresse &#233;lectronique"
+msgstr "Adresse &#233;lectronique&#160;"
 
 
 msgid "Reply To"
 msgid "Reply To"
-msgstr "Adresse de r&#233;ponse"
+msgstr "Adresse de r&#233;ponse&#160;"
 
 
 msgid "Save / Update"
 msgid "Save / Update"
 msgstr "Enregistrer / mettre &#224; jour"
 msgstr "Enregistrer / mettre &#224; jour"
@@ -569,6 +570,7 @@ msgstr "Pr&#233;f&#233;rences d'affichage"
 msgid "Folder Preferences"
 msgid "Folder Preferences"
 msgstr "Pr&#233;f&#233;rences des dossiers"
 msgstr "Pr&#233;f&#233;rences des dossiers"
 
 
+# Espace insecable a la fin car suivi d'un &#171;&#160;:&#160;&#187; dans le code.
 # un %s serait le bienvenu.
 # un %s serait le bienvenu.
 msgid "Successfully Saved Options"
 msgid "Successfully Saved Options"
 msgstr "Options sauvegard&#233;es&#160;"
 msgstr "Options sauvegard&#233;es&#160;"
@@ -607,7 +609,7 @@ msgid ""
 "These settings change the way your folders are displayed and manipulated."
 "These settings change the way your folders are displayed and manipulated."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Ces param&#232;tres modifient la fa&#231;on dont vos dossiers sont "
 "Ces param&#232;tres modifient la fa&#231;on dont vos dossiers sont "
-"affich&#233;s et manipul&#233;s."
+"affich&#233;s et utilis&#233;s."
 
 
 msgid ""
 msgid ""
 "The order of the message index can be rearranged and changed to contain the "
 "The order of the message index can be rearranged and changed to contain the "
@@ -682,7 +684,7 @@ msgid "Message List"
 msgstr "Liste des messages"
 msgstr "Liste des messages"
 
 
 msgid "Resume Draft"
 msgid "Resume Draft"
-msgstr "R&#233;cup&#233;rer un brouillon"
+msgstr "&#201;diter ce brouillon"
 
 
 msgid "Edit Message as New"
 msgid "Edit Message as New"
 msgstr "&#201;diter comme un nouveau message"
 msgstr "&#201;diter comme un nouveau message"
@@ -706,7 +708,7 @@ msgid "View Full Header"
 msgstr "Afficher l'en-t&#234;te complet"
 msgstr "Afficher l'en-t&#234;te complet"
 
 
 msgid "Attachments"
 msgid "Attachments"
-msgstr "Pi&#232;ces jointes"
+msgstr "Pi&#232;ces jointes&#160;"
 
 
 msgid "You must be logged in to access this page."
 msgid "You must be logged in to access this page."
 msgstr "Il faut &#234;tre connect&#233; pour acc&#233;der &#224; cette page"
 msgstr "Il faut &#234;tre connect&#233; pour acc&#233;der &#224; cette page"
@@ -751,7 +753,7 @@ msgid "delete"
 msgstr "Supprimer"
 msgstr "Supprimer"
 
 
 msgid "Saved Searches"
 msgid "Saved Searches"
-msgstr "Recherches Enregistr&#233;es"
+msgstr "Recherches enregistr&#233;es"
 
 
 msgid "save"
 msgid "save"
 msgstr "Enregistrer"
 msgstr "Enregistrer"
@@ -760,13 +762,13 @@ msgid "forget"
 msgstr "Oublier"
 msgstr "Oublier"
 
 
 msgid "Recent Searches"
 msgid "Recent Searches"
-msgstr "Derni&#232;res Recherches"
+msgstr "Derni&#232;res recherches"
 
 
 msgid "Missing"
 msgid "Missing"
 msgstr "Disparu"
 msgstr "Disparu"
 
 
 msgid "Exclude Criteria:"
 msgid "Exclude Criteria:"
-msgstr "Exclure ce Crit&#232;re:"
+msgstr "Exclure ce Crit&#232;re&#160;:"
 
 
 msgid "Search Criteria"
 msgid "Search Criteria"
 msgstr "Crit&#232;res de Recherche"
 msgstr "Crit&#232;res de Recherche"
@@ -1209,7 +1211,7 @@ msgstr "Impossible de cr&#233;er le fichier de pr&#233;f&#233;rences&#160;!"
 
 
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "%s should be writable by user %s"
 msgid "%s should be writable by user %s"
-msgstr "%2$s devrait avoir acc&#232;s en &#233;criture &#224; %1$s."
+msgstr "%s devrait avoir acc&#232;s en &#233;criture &#224; %s."
 
 
 #, c-format
 #, c-format
 msgid ""
 msgid ""
@@ -1240,8 +1242,8 @@ msgid ""
 "You need to have php4 installed with the multibyte string function enabled "
 "You need to have php4 installed with the multibyte string function enabled "
 "(using configure option --enable-mbstring)."
 "(using configure option --enable-mbstring)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Vous devez avoir install&#233; un php4 g&#233;rant les caract&#232;res multi-"
-"octets (option de configuration --with-mbstring)."
+"Vous devez avoir install&#233; php4 avec la gestion des caract&#232;res "
+"multi-octets (option de configuration --with-mbstring)."
 
 
 msgid "ERROR : Could not complete request."
 msgid "ERROR : Could not complete request."
 msgstr "ERREUR&#160;: Impossible d'achever la requ&#234;te."
 msgstr "ERREUR&#160;: Impossible d'achever la requ&#234;te."
@@ -1262,13 +1264,13 @@ msgid "Query:"
 msgstr "Requ&#234;te&#160;:"
 msgstr "Requ&#234;te&#160;:"
 
 
 msgid "ERROR : No available imapstream."
 msgid "ERROR : No available imapstream."
-msgstr "ERREUR&#160;: Pas de flux imap."
+msgstr "ERREUR&#160;: Pas de flux IMAP."
 
 
 msgid "ERROR : Bad function call."
 msgid "ERROR : Bad function call."
-msgstr "ERREUR&#160;: Mauvais appel de fonction."
+msgstr "ERREUR&#160;: Appel de fonction erron&#233;."
 
 
 msgid "Reason:"
 msgid "Reason:"
-msgstr "Raison&#160;:"
+msgstr "Cause&#160;:"
 
 
 msgid "ERROR : Connection dropped by imap-server."
 msgid "ERROR : Connection dropped by imap-server."
 msgstr "ERREUR&#160;: Connexion interrompue par le serveur IMAP."
 msgstr "ERREUR&#160;: Connexion interrompue par le serveur IMAP."
@@ -1325,21 +1327,22 @@ msgid ""
 "mailbox)."
 "mailbox)."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "La cause probable est que votre liste de messages n'est pas &#224; jour et "
 "La cause probable est que votre liste de messages n'est pas &#224; jour et "
-"le message a &#233;t&#233; d&#233;plac&#233; ou supprim&#233; (peut-&#234;"
-"tre par un autre programme acc&#233;dant &#224; la m&#234;me bo&#238;te aux "
+"le message a &#233;t&#233; d&#233;plac&#233; ou supprim&#233; (&#233;"
+"ventuellement par un autre programme qui utilise la m&#234;me bo&#238;te aux "
 "lettres)."
 "lettres)."
 
 
 msgid "Unknown date"
 msgid "Unknown date"
 msgstr "Date inconnue"
 msgstr "Date inconnue"
 
 
+# 'A'nswered/'R'epondu
 msgid "A"
 msgid "A"
-msgstr "&#192;"
+msgstr "R"
 
 
 msgid ""
 msgid ""
 "Thread sorting is not supported by your IMAP server.<br>Please report this "
 "Thread sorting is not supported by your IMAP server.<br>Please report this "
 "to the system administrator."
 "to the system administrator."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Votre serveur IMAP ne g&#232;re pas le tri par file de discussion.<br>Merci "
+"Votre serveur IMAP ne g&#232;re pas le tri par sujet de discussion.<br>Merci "
 "de l'indiquer &#224; votre administrateur."
 "de l'indiquer &#224; votre administrateur."
 
 
 msgid ""
 msgid ""
@@ -1356,13 +1359,13 @@ msgid "Move Selected To"
 msgstr "D&#233;placer la s&#233;lection vers"
 msgstr "D&#233;placer la s&#233;lection vers"
 
 
 msgid "Transform Selected Messages"
 msgid "Transform Selected Messages"
-msgstr "Modifier les messages s&#233;lectionn&#233;s"
+msgstr "Modifier les messages s&#233;lectionn&#233;s&#160;"
 
 
 msgid "Move"
 msgid "Move"
 msgstr "D&#233;placer"
 msgstr "D&#233;placer"
 
 
 msgid "Expunge"
 msgid "Expunge"
-msgstr "Purger"
+msgstr "Purger&#160;"
 
 
 msgid "mailbox"
 msgid "mailbox"
 msgstr "Bo&#238;te &#224; lettres"
 msgstr "Bo&#238;te &#224; lettres"
@@ -1383,7 +1386,7 @@ msgid "Bypass Trash"
 msgstr "Sans mettre à la Corbeille"
 msgstr "Sans mettre à la Corbeille"
 
 
 msgid "Click here to change the sorting of the message list"
 msgid "Click here to change the sorting of the message list"
-msgstr "Cliquer ici pour changer le tri de la liste des messages"
+msgstr "Cliquer ici pour changer le classement des messages"
 
 
 msgid "Toggle All"
 msgid "Toggle All"
 msgstr "Inverser la s&#233;lection"
 msgstr "Inverser la s&#233;lection"
@@ -1573,7 +1576,9 @@ msgid "Always Show Full Date"
 msgstr "Afficher la date compl&#233;te du message&#160;"
 msgstr "Afficher la date compl&#233;te du message&#160;"
 
 
 msgid "Length of From/To Field (0 for full)"
 msgid "Length of From/To Field (0 for full)"
-msgstr "Longueur du champ De/&#192; (0 = complet)&#160;"
+msgstr ""
+"Longueur du champ &#171;&#160;De&#160;&#187; / &#171;&#160;&#192;&#160;"
+"&#187; (0 = complet)&#160;"
 
 
 msgid "Message Display and Composition"
 msgid "Message Display and Composition"
 msgstr "Affichage et composition de messages"
 msgstr "Affichage et composition de messages"
@@ -1646,10 +1651,12 @@ msgid "Strip signature when replying"
 msgstr "Supprimer la signature du message cit&#233; en r&#233;ponse&#160;"
 msgstr "Supprimer la signature du message cit&#233; en r&#233;ponse&#160;"
 
 
 msgid "Enable Sort by of Receive Date"
 msgid "Enable Sort by of Receive Date"
-msgstr "Tri par date de r&#233;ception&#160;"
+msgstr "Classement des messages par date de r&#233;ception&#160;"
 
 
 msgid "Enable Thread Sort by References Header"
 msgid "Enable Thread Sort by References Header"
-msgstr "Tri par files de discussion (en-t&#234;te <i>References</i>)&#160;"
+msgstr ""
+"Classement des messages par sujet de discussion (en-t&#234;te <i>References</"
+"i>)&#160;"
 
 
 msgid "Special Folder Options"
 msgid "Special Folder Options"
 msgstr "Options des dossiers sp&#233;ciaux"
 msgstr "Options des dossiers sp&#233;ciaux"
@@ -1918,7 +1925,7 @@ msgid "Not one of the above servers"
 msgstr "Aucun des serveurs pr&#233;c&#233;dents"
 msgstr "Aucun des serveurs pr&#233;c&#233;dents"
 
 
 msgid "IMAP Folder Delimiter"
 msgid "IMAP Folder Delimiter"
-msgstr "D&#233;limiteur de dossier IMAP"
+msgstr "S&#233;parateur d'arborescence IMAP"
 
 
 msgid "Use \"detect\" to auto-detect."
 msgid "Use \"detect\" to auto-detect."
 msgstr ""
 msgstr ""
@@ -1988,10 +1995,13 @@ msgid "Auto Expunge"
 msgstr "Effacement automatique"
 msgstr "Effacement automatique"
 
 
 msgid "Default Sub. of INBOX"
 msgid "Default Sub. of INBOX"
-msgstr "Tous les dossiers dans la bo&#238;te de r&#233;ception"
+msgstr ""
+"Tous les dossiers comme sous-dossiers de la Bo&#238;te de r&#233;ception"
 
 
 msgid "Show 'Contain Sub.' Option"
 msgid "Show 'Contain Sub.' Option"
-msgstr "Afficher l'option &#171;&#160;Contient des sous-dossiers&#160;&#187;"
+msgstr ""
+"Afficher l'option &#171;&#160;Ce dossier pourra contenir des sous-dossiers."
+"&#160;&#187;"
 
 
 msgid "Default Unseen Notify"
 msgid "Default Unseen Notify"
 msgstr "Notification des messages non lus"
 msgstr "Notification des messages non lus"
@@ -2060,7 +2070,7 @@ msgid "Use server-side sorting"
 msgstr "Utiliser le tri des messages du serveur"
 msgstr "Utiliser le tri des messages du serveur"
 
 
 msgid "Use server-side thread sorting"
 msgid "Use server-side thread sorting"
-msgstr "Utiliser le tri par discussion du serveur"
+msgstr "Utiliser le tri par sujet de discussion du serveur"
 
 
 msgid "Allow server charset search"
 msgid "Allow server charset search"
 msgstr "Utiliser l'encodage local pour la recherche"
 msgstr "Utiliser l'encodage local pour la recherche"
@@ -2710,7 +2720,7 @@ msgid "List Archives"
 msgstr "Archives de la liste"
 msgstr "Archives de la liste"
 
 
 msgid "Contact Listowner"
 msgid "Contact Listowner"
-msgstr "Contact le responsable de la liste"
+msgstr "Contacter le responsable de la liste"
 
 
 msgid "Mailing List"
 msgid "Mailing List"
 msgstr "Liste de discussion"
 msgstr "Liste de discussion"
@@ -2814,11 +2824,12 @@ msgstr "Mot de passe pour"
 msgid "Fetch Mail"
 msgid "Fetch Mail"
 msgstr "R&#233;cup&#233;rer"
 msgstr "R&#233;cup&#233;rer"
 
 
+# A verifier
 msgid "Remote POP server Fetching Mail"
 msgid "Remote POP server Fetching Mail"
 msgstr "R&#233;cup&#233;ration de courrier sur serveur POP"
 msgstr "R&#233;cup&#233;ration de courrier sur serveur POP"
 
 
 msgid "No POP3 servers configured yet."
 msgid "No POP3 servers configured yet."
-msgstr "Pas de serveur POP3 configur&#233;."
+msgstr "Aucun serveur POP3 configur&#233;."
 
 
 msgid "Click here to go to the options page."
 msgid "Click here to go to the options page."
 msgstr "Cliquez ici pour atteindre la page d'options."
 msgstr "Cliquez ici pour atteindre la page d'options."
@@ -3049,7 +3060,7 @@ msgstr ""
 "Utilisez l'option <b>V&#233;rifier uniquement les messages r&#233;cents</b> "
 "Utilisez l'option <b>V&#233;rifier uniquement les messages r&#233;cents</b> "
 "pour ne v&#233;rifier que les messages r&#233;cents, c'est-&#224;-dire ceux "
 "pour ne v&#233;rifier que les messages r&#233;cents, c'est-&#224;-dire ceux "
 "qui n'ont pas encore &#233;t&#233; vus ni identifi&#233;s. Cette option "
 "qui n'ont pas encore &#233;t&#233; vus ni identifi&#233;s. Cette option "
-"&#233;vite d'&#234;tre emb&#234;t&#233; par les alertes sonores ou les "
+"&#233;vite d'&#234;tre importun&#233; par les alertes sonores ou les "
 "fen&#234;tres d'alerte pour des courriers non lus."
 "fen&#234;tres d'alerte pour des courriers non lus."
 
 
 msgid ""
 msgid ""
@@ -3096,7 +3107,7 @@ msgid "Select server file:"
 msgstr "S&#233;lectionner une s&#233;quence sonore du serveur&#160;:"
 msgstr "S&#233;lectionner une s&#233;quence sonore du serveur&#160;:"
 
 
 msgid "(none)"
 msgid "(none)"
-msgstr "(aucun)"
+msgstr "(aucune)"
 
 
 msgid "Try"
 msgid "Try"
 msgstr "Essayer"
 msgstr "Essayer"
@@ -3138,7 +3149,7 @@ msgid "Test Sound"
 msgstr "Tester le son"
 msgstr "Tester le son"
 
 
 msgid "No sound specified"
 msgid "No sound specified"
-msgstr "Aucun son sp&#233;cifi&#233;"
+msgstr "Aucune s&#233;quence choisie"
 
 
 msgid "Loading the sound..."
 msgid "Loading the sound..."
 msgstr "Chargement du son..."
 msgstr "Chargement du son..."
@@ -3593,7 +3604,7 @@ msgstr ""
 
 
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Number of supported language pairs: %s"
 msgid "Number of supported language pairs: %s"
-msgstr "Nombre de paires de langues: %s"
+msgstr "Nombre de paires de langues&#160;: %s"
 
 
 msgid "No known limits, powered by Systran"
 msgid "No known limits, powered by Systran"
 msgstr "Pas de limitation connue, service fourni par Systran"
 msgstr "Pas de limitation connue, service fourni par Systran"
@@ -3604,7 +3615,7 @@ msgstr ""
 
 
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Number of supported languages: %s"
 msgid "Number of supported languages: %s"
-msgstr "Nombre de langues support&#233;es: %s"
+msgstr "Nombre de langues support&#233;es&#160;: %s"
 
 
 msgid "No known limits, powered by GPLTrans (free, open source)"
 msgid "No known limits, powered by GPLTrans (free, open source)"
 msgstr ""
 msgstr ""
@@ -3765,10 +3776,10 @@ msgid "Latin"
 msgstr "latin"
 msgstr "latin"
 
 
 msgid "to English"
 msgid "to English"
-msgstr "en anglais"
+msgstr "vers l'anglais"
 
 
 msgid "from English"
 msgid "from English"
-msgstr "depuis l'anglais"
+msgstr "de l'anglais"
 
 
 msgid "Interface language"
 msgid "Interface language"
 msgstr "Langue de l'interface"
 msgstr "Langue de l'interface"