|
@@ -1,4339 +1,2642 @@
|
|
|
# SquirrelMail Spanish Translation
|
|
|
-# Copyright (c) 1999-2002 The Squirrelmail Development Team
|
|
|
+# Copyright (c) 1999-2003 The Squirrelmail Development Team
|
|
|
# Philippe Mingo <philippe@squirrelmail.org>, 2001.
|
|
|
#
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: $Id$\n"
|
|
|
-"POT-Creation-Date: 2002-10-08 10:22+0200\n"
|
|
|
-"PO-Revision-Date: 2002-12-06 18:52+0100\n"
|
|
|
+"POT-Creation-Date: 2003-01-01 18:33+0100\n"
|
|
|
+"PO-Revision-Date: 2003-01-01 18:46+0100\n"
|
|
|
"Last-Translator: Philippe Mingo <philippe@squirrelmail.org>\n"
|
|
|
"Language-Team: spanish <squirrelmail-i18n@lists.sourceforge.net>\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/src/addrbook_popup.php:26
|
|
|
-msgid "Address Book"
|
|
|
-msgstr "Libreta de Direcciones"
|
|
|
-
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:86
|
|
|
-#: squirrelmail/src/addrbook_search_html.php:97
|
|
|
-#: squirrelmail/src/addrbook_search_html.php:99
|
|
|
-#: squirrelmail/src/addrbook_search_html.php:101
|
|
|
-msgid "All"
|
|
|
-msgstr "Todos"
|
|
|
-
|
|
|
-#: squirrelmail/src/addrbook_search.php:121
|
|
|
-#: squirrelmail/src/addrbook_search_html.php:106
|
|
|
-#: squirrelmail/src/addressbook.php:340
|
|
|
-#: squirrelmail/src/vcard.php:94
|
|
|
-msgid "Name"
|
|
|
-msgstr "Nombre"
|
|
|
-
|
|
|
-#: squirrelmail/src/addrbook_search.php:122
|
|
|
-#: squirrelmail/src/addrbook_search_html.php:107
|
|
|
-#: squirrelmail/src/addressbook.php:341
|
|
|
-msgid "E-mail"
|
|
|
-msgstr "Correo Electrónico"
|
|
|
-
|
|
|
-#: squirrelmail/src/addrbook_search.php:123
|
|
|
-#: squirrelmail/src/addrbook_search_html.php:108
|
|
|
-#: squirrelmail/src/addressbook.php:342
|
|
|
-msgid "Info"
|
|
|
-msgstr "Información"
|
|
|
-
|
|
|
-#: squirrelmail/src/addrbook_search.php:126
|
|
|
-#: squirrelmail/src/addrbook_search_html.php:111
|
|
|
-msgid "Source"
|
|
|
-msgstr "Origen"
|
|
|
-
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:823
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/filters/options.php:155
|
|
|
-#: squirrelmail/src/addrbook_search_html.php:123
|
|
|
-#: squirrelmail/src/compose.php:160
|
|
|
-#: squirrelmail/src/compose.php:174
|
|
|
-#: squirrelmail/src/options_highlight.php:115
|
|
|
-#: squirrelmail/src/options_highlight.php:404
|
|
|
-#: squirrelmail/src/printer_friendly_bottom.php:123
|
|
|
-#: squirrelmail/src/read_body.php:407
|
|
|
-#: squirrelmail/src/search.php:471
|
|
|
-msgid "To"
|
|
|
-msgstr "Para"
|
|
|
-
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/filters/options.php:158
|
|
|
-#: squirrelmail/src/addrbook_search_html.php:125
|
|
|
-#: squirrelmail/src/compose.php:161
|
|
|
-#: squirrelmail/src/compose.php:177
|
|
|
-#: squirrelmail/src/options_highlight.php:118
|
|
|
-#: squirrelmail/src/options_highlight.php:407
|
|
|
-#: squirrelmail/src/read_body.php:408
|
|
|
-#: squirrelmail/src/search.php:470
|
|
|
-msgid "Cc"
|
|
|
-msgstr "Cc"
|
|
|
-
|
|
|
-#: squirrelmail/src/addrbook_search_html.php:127
|
|
|
-#: squirrelmail/src/read_body.php:409
|
|
|
-msgid "Bcc"
|
|
|
-msgstr "Bcc"
|
|
|
-
|
|
|
-#: squirrelmail/src/addrbook_search_html.php:143
|
|
|
-msgid "Use Addresses"
|
|
|
-msgstr "Usar Direcciones"
|
|
|
-
|
|
|
-#: squirrelmail/src/addrbook_search_html.php:166
|
|
|
-msgid "Address Book Search"
|
|
|
-msgstr "Buscar en la Agenda"
|
|
|
-
|
|
|
-#: squirrelmail/src/addrbook_search.php:202
|
|
|
-#: squirrelmail/src/addrbook_search_html.php:178
|
|
|
-msgid "Search for"
|
|
|
-msgstr "Buscar por"
|
|
|
-
|
|
|
-#: squirrelmail/src/addrbook_search.php:209
|
|
|
-#: squirrelmail/src/addrbook_search_html.php:188
|
|
|
-msgid "in"
|
|
|
-msgstr "en"
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+msgid "Delivery error report"
|
|
|
+msgstr "Informe de error en entrega"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/src/addrbook_search.php:210
|
|
|
-#: squirrelmail/src/addrbook_search_html.php:191
|
|
|
-msgid "All address books"
|
|
|
-msgstr "Todos los libros de direcciones"
|
|
|
+msgid "Undelivered Message Headers"
|
|
|
+msgstr "Cabecera de mensaje no entregado"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/page_header.php:244
|
|
|
-#: squirrelmail/src/addrbook_search.php:224
|
|
|
-#: squirrelmail/src/addrbook_search_html.php:206
|
|
|
-#: squirrelmail/src/search.php:281
|
|
|
-#: squirrelmail/src/search.php:285
|
|
|
-#: squirrelmail/src/search.php:304
|
|
|
-#: squirrelmail/src/search.php:474
|
|
|
-#: squirrelmail/src/search.php:504
|
|
|
-#: squirrelmail/src/search.php:526
|
|
|
-#: squirrelmail/src/search.php:541
|
|
|
-msgid "Search"
|
|
|
-msgstr "Buscar"
|
|
|
+msgid "(no subject)"
|
|
|
+msgstr "(sin asunto)"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/src/addrbook_search.php:225
|
|
|
-#: squirrelmail/src/addrbook_search_html.php:207
|
|
|
-msgid "List all"
|
|
|
-msgstr "Listar todos"
|
|
|
+msgid "Personal address book"
|
|
|
+msgstr "Libreta personal de direcciones"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/src/addrbook_search.php:248
|
|
|
-#: squirrelmail/src/addrbook_search_html.php:237
|
|
|
#, c-format
|
|
|
-msgid "Unable to list addresses from %s"
|
|
|
-msgstr "Imposible listar direcciones desde %s"
|
|
|
-
|
|
|
-#: squirrelmail/src/addrbook_search.php:274
|
|
|
-#: squirrelmail/src/addrbook_search_html.php:262
|
|
|
-msgid "Your search failed with the following error(s)"
|
|
|
-msgstr "La busqueda falló con los siguientes errores"
|
|
|
-
|
|
|
-#: squirrelmail/src/addrbook_search.php:187
|
|
|
-#: squirrelmail/src/addrbook_search.php:283
|
|
|
-#: squirrelmail/src/addrbook_search_html.php:269
|
|
|
-msgid "No persons matching your search was found"
|
|
|
-msgstr "No se encontró una persona con esos datos"
|
|
|
-
|
|
|
-#: squirrelmail/src/addrbook_search_html.php:283
|
|
|
-msgid "Return"
|
|
|
-msgstr "Volver"
|
|
|
-
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/newmail/testsound.php:39
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:121
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:431
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/forget_me_not.mod:74
|
|
|
-#: squirrelmail/src/addrbook_search.php:227
|
|
|
-#: squirrelmail/src/compose.php:856
|
|
|
-#: squirrelmail/src/printer_friendly_top.php:43
|
|
|
-msgid "Close"
|
|
|
-msgstr "Cerrar"
|
|
|
-
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/abook_take/take.php:39
|
|
|
-#: squirrelmail/src/addressbook.php:75
|
|
|
-#: squirrelmail/src/addressbook.php:339
|
|
|
-msgid "Nickname"
|
|
|
-msgstr "Apodo"
|
|
|
-
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/abook_take/take.php:41
|
|
|
-#: squirrelmail/src/addressbook.php:76
|
|
|
-msgid "Must be unique"
|
|
|
-msgstr "Debe ser Único"
|
|
|
-
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/abook_take/take.php:45
|
|
|
-#: squirrelmail/src/addressbook.php:77
|
|
|
-msgid "E-mail address"
|
|
|
-msgstr "Dirección de Correo Electrónico"
|
|
|
-
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/abook_take/take.php:64
|
|
|
-#: squirrelmail/src/addressbook.php:78
|
|
|
-msgid "First name"
|
|
|
-msgstr "Nombre"
|
|
|
-
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/abook_take/take.php:68
|
|
|
-#: squirrelmail/src/addressbook.php:79
|
|
|
-msgid "Last name"
|
|
|
-msgstr "Apellidos"
|
|
|
-
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/abook_take/take.php:72
|
|
|
-#: squirrelmail/src/addressbook.php:80
|
|
|
-msgid "Additional info"
|
|
|
-msgstr "Información Adicional"
|
|
|
-
|
|
|
-#: squirrelmail/src/addressbook.php:95
|
|
|
-msgid "No personal address book is defined. Contact administrator."
|
|
|
-msgstr "No se han definido agendas personales. Contacte al administrador."
|
|
|
-
|
|
|
-#: squirrelmail/src/addressbook.php:192
|
|
|
-msgid "You can only edit one address at the time"
|
|
|
-msgstr "Solo puede modificar una dirección a la vez."
|
|
|
-
|
|
|
-#: squirrelmail/src/addressbook.php:206
|
|
|
-#: squirrelmail/src/addressbook.php:210
|
|
|
-#: squirrelmail/src/addressbook.php:243
|
|
|
-#: squirrelmail/src/addressbook.php:247
|
|
|
-msgid "Update address"
|
|
|
-msgstr "Actualizar Dirección"
|
|
|
-
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/display_messages.php:70
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/display_messages.php:89
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/display_messages.php:106
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/display_messages.php:172
|
|
|
-#: squirrelmail/src/addressbook.php:232
|
|
|
-#: squirrelmail/src/addressbook.php:286
|
|
|
-msgid "ERROR"
|
|
|
-msgstr "ERROR"
|
|
|
-
|
|
|
-#: squirrelmail/src/addressbook.php:259
|
|
|
-msgid "Unknown error"
|
|
|
-msgstr "Error desconocido"
|
|
|
-
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/abook_take/take.php:77
|
|
|
-#: squirrelmail/src/addressbook.php:306
|
|
|
-#: squirrelmail/src/addressbook.php:409
|
|
|
-msgid "Add address"
|
|
|
-msgstr "Añadir Dirección"
|
|
|
-
|
|
|
-#: squirrelmail/src/addressbook.php:320
|
|
|
-#: squirrelmail/src/addressbook.php:387
|
|
|
-msgid "Edit selected"
|
|
|
-msgstr "Editar Seleccionado"
|
|
|
+msgid "Database error: %s"
|
|
|
+msgstr "Error en base de datos: %s"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/src/addressbook.php:322
|
|
|
-#: squirrelmail/src/addressbook.php:389
|
|
|
-msgid "Delete selected"
|
|
|
-msgstr "Borrar Seleccionado"
|
|
|
+msgid "Addressbook is read-only"
|
|
|
+msgstr "La libreta de direcciones es de solo lectura"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/abook_take/take.php:33
|
|
|
-#: squirrelmail/src/addressbook.php:404
|
|
|
#, c-format
|
|
|
-msgid "Add to %s"
|
|
|
-msgstr "Agregar a %s"
|
|
|
-
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:843
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/filters/options.php:164
|
|
|
-#: squirrelmail/src/compose.php:157
|
|
|
-#: squirrelmail/src/compose.php:168
|
|
|
-#: squirrelmail/src/options_highlight.php:413
|
|
|
-#: squirrelmail/src/options_order.php:68
|
|
|
-#: squirrelmail/src/printer_friendly_bottom.php:115
|
|
|
-#: squirrelmail/src/read_body.php:397
|
|
|
-#: squirrelmail/src/search.php:468
|
|
|
-msgid "Subject"
|
|
|
-msgstr "Asunto"
|
|
|
-
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:826
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/filters/options.php:152
|
|
|
-#: squirrelmail/src/compose.php:158
|
|
|
-#: squirrelmail/src/compose.php:170
|
|
|
-#: squirrelmail/src/options_highlight.php:112
|
|
|
-#: squirrelmail/src/options_highlight.php:401
|
|
|
-#: squirrelmail/src/options_order.php:66
|
|
|
-#: squirrelmail/src/printer_friendly_bottom.php:111
|
|
|
-#: squirrelmail/src/read_body.php:405
|
|
|
-#: squirrelmail/src/search.php:469
|
|
|
-msgid "From"
|
|
|
-msgstr "De"
|
|
|
-
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:835
|
|
|
-#: squirrelmail/src/compose.php:159
|
|
|
-#: squirrelmail/src/compose.php:172
|
|
|
-#: squirrelmail/src/options_order.php:67
|
|
|
-#: squirrelmail/src/printer_friendly_bottom.php:119
|
|
|
-#: squirrelmail/src/read_body.php:406
|
|
|
-msgid "Date"
|
|
|
-msgstr "Fecha"
|
|
|
-
|
|
|
-#: squirrelmail/src/compose.php:167
|
|
|
-msgid "Original Message"
|
|
|
-msgstr "Mensaje Original"
|
|
|
-
|
|
|
-#: squirrelmail/src/compose.php:271
|
|
|
-msgid "Draft Email Saved"
|
|
|
-msgstr "Borrador Guardado"
|
|
|
-
|
|
|
-#: squirrelmail/src/compose.php:362
|
|
|
-#: squirrelmail/src/compose.php:405
|
|
|
-#: squirrelmail/src/compose.php:415
|
|
|
-msgid "Could not move/copy file. File not attached"
|
|
|
-msgstr "No se puede mover/copiar el archivo. Archivo no adjuntado"
|
|
|
-
|
|
|
-#: squirrelmail/src/compose.php:848
|
|
|
-msgid "Draft Saved"
|
|
|
-msgstr "Borrador Guardado"
|
|
|
-
|
|
|
-#: squirrelmail/src/compose.php:851
|
|
|
-msgid "Your Message has been sent"
|
|
|
-msgstr "Su mensaje ha sido enviado"
|
|
|
-
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/listcommands/mailout.php:63
|
|
|
-#: squirrelmail/src/compose.php:867
|
|
|
-msgid "From:"
|
|
|
-msgstr "De:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: squirrelmail/src/compose.php:895
|
|
|
-#: squirrelmail/src/read_body.php:204
|
|
|
-msgid "To:"
|
|
|
-msgstr "Para:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: squirrelmail/src/compose.php:903
|
|
|
-msgid "CC:"
|
|
|
-msgstr "CC:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: squirrelmail/src/compose.php:911
|
|
|
-msgid "BCC:"
|
|
|
-msgstr "BCC:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: squirrelmail/src/compose.php:918
|
|
|
-#: squirrelmail/src/read_body.php:205
|
|
|
-msgid "Subject:"
|
|
|
-msgstr "Asunto:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: squirrelmail/src/compose.php:969
|
|
|
-#: squirrelmail/src/compose.php:1081
|
|
|
-msgid "Send"
|
|
|
-msgstr "Enviar"
|
|
|
-
|
|
|
-#: squirrelmail/src/compose.php:982
|
|
|
-msgid "Attach:"
|
|
|
-msgstr "Adjunto:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: squirrelmail/src/compose.php:987
|
|
|
-#: squirrelmail/src/options_order.php:160
|
|
|
-msgid "Add"
|
|
|
-msgstr "Agregar"
|
|
|
-
|
|
|
-#: squirrelmail/src/compose.php:1012
|
|
|
-msgid "Delete selected attachments"
|
|
|
-msgstr "Borrar Adjuntos Seleccionados"
|
|
|
-
|
|
|
-#: squirrelmail/src/compose.php:1045
|
|
|
-#: squirrelmail/src/read_body.php:411
|
|
|
-msgid "Priority"
|
|
|
-msgstr "Prioridad"
|
|
|
+msgid "User '%s' already exist"
|
|
|
+msgstr "Usuario '%s'ya existe"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/mime.php:238
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:202
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/calendar/functions.php:102
|
|
|
-#: squirrelmail/src/compose.php:1046
|
|
|
-msgid "High"
|
|
|
-msgstr "Alta"
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "User '%s' does not exist"
|
|
|
+msgstr "El usuario '%s' no existe"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/mime.php:251
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/calendar/functions.php:101
|
|
|
-#: squirrelmail/src/compose.php:1047
|
|
|
-msgid "Normal"
|
|
|
-msgstr "Normal"
|
|
|
+msgid "Global address book"
|
|
|
+msgstr "Libro de direcciones Global"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/mime.php:244
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:199
|
|
|
-#: squirrelmail/src/compose.php:1048
|
|
|
-msgid "Low"
|
|
|
-msgstr "Baja"
|
|
|
+msgid "No such file or directory"
|
|
|
+msgstr "No se encontró el archivo o directorio"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/src/compose.php:1054
|
|
|
-msgid "Receipt"
|
|
|
-msgstr "Confirmación"
|
|
|
+msgid "Open failed"
|
|
|
+msgstr "Error al abrir"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/src/compose.php:1056
|
|
|
-msgid "On Read"
|
|
|
-msgstr "De lectura"
|
|
|
+msgid "Can not modify global address book"
|
|
|
+msgstr "La libreta global de direcciones no puede modificarse"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/src/compose.php:1058
|
|
|
-msgid "On Delivery"
|
|
|
-msgstr "De entrega"
|
|
|
+msgid "Not a file name"
|
|
|
+msgstr "No es un nombre de archivo"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/include/options/personal.php:100
|
|
|
-#: squirrelmail/src/compose.php:1063
|
|
|
-#: squirrelmail/src/options_identities.php:327
|
|
|
-msgid "Signature"
|
|
|
-msgstr "Firma"
|
|
|
+msgid "Write failed"
|
|
|
+msgstr "Fallo de escritura"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/page_header.php:238
|
|
|
-#: squirrelmail/src/compose.php:1066
|
|
|
-#: squirrelmail/src/compose.php:1070
|
|
|
-#: squirrelmail/src/compose.php:1074
|
|
|
-msgid "Addresses"
|
|
|
-msgstr "Direcciones"
|
|
|
+msgid "Unable to update"
|
|
|
+msgstr "Incapaz de actualizar"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/src/compose.php:1078
|
|
|
-msgid "Save Draft"
|
|
|
-msgstr "Guardar Borrador"
|
|
|
+msgid "Could not lock datafile"
|
|
|
+msgstr "No se pudo bloquear el archivo de datos"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/src/compose.php:1098
|
|
|
-msgid "You have not filled in the \"To:\" field."
|
|
|
-msgstr "No ha completado el campo \"Para:\""
|
|
|
+msgid "Write to addressbook failed"
|
|
|
+msgstr "Error escribiendo la libreta de direcciones"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/src/compose.php:1173
|
|
|
-msgid "said"
|
|
|
-msgstr "dijo"
|
|
|
+msgid "Error initializing addressbook database."
|
|
|
+msgstr "Error inicializando la base de datos de direcciones."
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/src/compose.php:1176
|
|
|
-msgid "quote"
|
|
|
-msgstr "cita"
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Error opening file %s"
|
|
|
+msgstr "Error abriendo el archivo %s"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/src/compose.php:1176
|
|
|
-msgid "who"
|
|
|
-msgstr "quien"
|
|
|
+msgid "Error initializing global addressbook."
|
|
|
+msgstr "Error inicializando la libreta global de direcciones."
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/src/compose.php:1326
|
|
|
-msgid "Draft folder"
|
|
|
-msgstr "Borradores"
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Error initializing LDAP server %s:"
|
|
|
+msgstr "Error inicializando el servidor LDAP %s:"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/src/folders_create.php:46
|
|
|
-msgid "Illegal folder name. Please select a different name."
|
|
|
-msgstr "Nombre de Carpeta Invalido. Por favor, seleccione uno diferente."
|
|
|
+msgid "Invalid input data"
|
|
|
+msgstr "Ingreso de datos invalido"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/src/folders_create.php:46
|
|
|
-#: squirrelmail/src/folders_delete.php:43
|
|
|
-#: squirrelmail/src/folders_rename_getname.php:37
|
|
|
-msgid "Click here to go back"
|
|
|
-msgstr "Pulse aquí para volver"
|
|
|
+msgid "Name is missing"
|
|
|
+msgstr "Falta el nombre"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/src/folders_delete.php:43
|
|
|
-msgid "You have not selected a folder to delete. Please do so."
|
|
|
-msgstr "No ha seleccionado la carpeta que desea borrar."
|
|
|
+msgid "E-mail address is missing"
|
|
|
+msgstr "Falta la dirección de correo electrónico"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/page_header.php:240
|
|
|
-#: squirrelmail/src/folders.php:44
|
|
|
-#: squirrelmail/src/left_main.php:816
|
|
|
-msgid "Folders"
|
|
|
-msgstr "Carpetas"
|
|
|
+msgid "Nickname contains illegal characters"
|
|
|
+msgstr "El apodo contiene caracteres no válidos"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/src/folders.php:53
|
|
|
-msgid "Subscribed successfully!"
|
|
|
-msgstr "Subscripción completada!"
|
|
|
+msgid "view"
|
|
|
+msgstr "ver"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/src/folders.php:55
|
|
|
-msgid "Unsubscribed successfully!"
|
|
|
-msgstr "Baja completada!"
|
|
|
+msgid "Business Card"
|
|
|
+msgstr "Tarjeta de Visita"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/src/folders.php:57
|
|
|
-msgid "Deleted folder successfully!"
|
|
|
-msgstr "¡Carpeta borrada con éxito!"
|
|
|
+msgid "You must be logged in to access this page."
|
|
|
+msgstr "¡Necesita un nombre de usuario y contraseña válidos para acceder!."
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/src/folders.php:59
|
|
|
-msgid "Created folder successfully!"
|
|
|
-msgstr "Carpeta creada con éxito!"
|
|
|
+msgid "Sunday"
|
|
|
+msgstr "Domingo"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/src/folders.php:61
|
|
|
-msgid "Renamed successfully!"
|
|
|
-msgstr "Renombrada con éxito!"
|
|
|
+msgid "Monday"
|
|
|
+msgstr "Lunes"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/src/folders.php:64
|
|
|
-msgid "Subscription Unsuccessful - Folder does not exist."
|
|
|
-msgstr "La carpeta no se ha suscrito ya que no existe."
|
|
|
+msgid "Tuesday"
|
|
|
+msgstr "Martes"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/src/folders.php:71
|
|
|
-#: squirrelmail/src/left_main.php:855
|
|
|
-msgid "refresh folder list"
|
|
|
-msgstr "actualizar lista de carpetas"
|
|
|
+msgid "Wednesday"
|
|
|
+msgstr "Miércoles"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/src/folders.php:84
|
|
|
-msgid "Create Folder"
|
|
|
-msgstr "Crear Carpeta"
|
|
|
+msgid "Thursday"
|
|
|
+msgstr "Jueves"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/src/folders.php:91
|
|
|
-msgid "as a subfolder of"
|
|
|
-msgstr "como una carpeta subordinada a"
|
|
|
+msgid "Friday"
|
|
|
+msgstr "Viernes"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/src/folders.php:95
|
|
|
-#: squirrelmail/src/folders.php:97
|
|
|
-msgid "None"
|
|
|
-msgstr "Ninguno"
|
|
|
+msgid "Saturday"
|
|
|
+msgstr "Sábado"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/src/folders.php:122
|
|
|
-msgid "Let this folder contain subfolders"
|
|
|
-msgstr "Permitir a esta carpeta tener carpetas subordinadas"
|
|
|
+msgid "January"
|
|
|
+msgstr "Enero"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/src/folders.php:125
|
|
|
-msgid "Create"
|
|
|
-msgstr "Crear"
|
|
|
+msgid "February"
|
|
|
+msgstr "Febrero"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/src/folders.php:161
|
|
|
-msgid "Rename a Folder"
|
|
|
-msgstr "Renombrar una carpeta"
|
|
|
+msgid "March"
|
|
|
+msgstr "Marzo"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/src/folders.php:169
|
|
|
-#: squirrelmail/src/folders.php:210
|
|
|
-msgid "Select a folder"
|
|
|
-msgstr "Seleccione una carpeta"
|
|
|
+msgid "April"
|
|
|
+msgstr "Abril"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/src/folders.php:188
|
|
|
-msgid "Rename"
|
|
|
-msgstr "Renombrar"
|
|
|
+msgid "May"
|
|
|
+msgstr "Mayo"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/src/folders.php:192
|
|
|
-#: squirrelmail/src/folders.php:232
|
|
|
-msgid "No folders found"
|
|
|
-msgstr "No se encontraron carpetas"
|
|
|
+msgid "June"
|
|
|
+msgstr "Junio"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/src/folders.php:202
|
|
|
-msgid "Delete Folder"
|
|
|
-msgstr "Borrar Carpeta"
|
|
|
+msgid "July"
|
|
|
+msgstr "Julio"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:737
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/filters/options.php:225
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:259
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:266
|
|
|
-#: squirrelmail/src/folders.php:228
|
|
|
-#: squirrelmail/src/options_highlight.php:133
|
|
|
-#: squirrelmail/src/options_identities.php:341
|
|
|
-#: squirrelmail/src/read_body.php:497
|
|
|
-msgid "Delete"
|
|
|
-msgstr "Borrar"
|
|
|
+msgid "August"
|
|
|
+msgstr "Agosto"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/listcommands/setup.php:34
|
|
|
-#: squirrelmail/src/folders.php:243
|
|
|
-#: squirrelmail/src/folders.php:265
|
|
|
-msgid "Unsubscribe"
|
|
|
-msgstr "Darse de baja"
|
|
|
+msgid "September"
|
|
|
+msgstr "Septiembre"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/listcommands/setup.php:33
|
|
|
-#: squirrelmail/src/folders.php:243
|
|
|
-#: squirrelmail/src/folders.php:308
|
|
|
-#: squirrelmail/src/folders.php:318
|
|
|
-msgid "Subscribe"
|
|
|
-msgstr "Suscribirse"
|
|
|
+msgid "October"
|
|
|
+msgstr "Octubre"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/src/folders.php:269
|
|
|
-msgid "No folders were found to unsubscribe from!"
|
|
|
-msgstr "¡No existen carpetas de las que darse de baja!"
|
|
|
+msgid "November"
|
|
|
+msgstr "Noviembre"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/src/folders.php:311
|
|
|
-msgid "No folders were found to subscribe to!"
|
|
|
-msgstr "¡No hay carpetas a las que suscribirse!"
|
|
|
+msgid "December"
|
|
|
+msgstr "Diciembre"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/src/folders.php:316
|
|
|
-msgid "Subscribe to:"
|
|
|
-msgstr "Suscribirse a:"
|
|
|
+msgid "D, F j, Y g:i a"
|
|
|
+msgstr "D, j \\d\\e F \\d\\e Y, g:i a"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/src/folders_rename_getname.php:37
|
|
|
-msgid "You have not selected a folder to rename. Please do so."
|
|
|
-msgstr "No ha seleccionado la carpeta que desea borrar."
|
|
|
+msgid "D, F j, Y G:i"
|
|
|
+msgstr "D, j \\d\\e F \\d\\e Y, G:i"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/src/folders_rename_getname.php:63
|
|
|
-msgid "Rename a folder"
|
|
|
-msgstr "Renombrar una carpeta"
|
|
|
+msgid "g:i a"
|
|
|
+msgstr "g:i a"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/src/folders_rename_getname.php:68
|
|
|
-msgid "New name:"
|
|
|
-msgstr "Nuevo nombre:"
|
|
|
+msgid "G:i"
|
|
|
+msgstr "G:i"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/options.php:421
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/filters/options.php:204
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/newmail/newmail_opt.php:155
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/translate/options.php:168
|
|
|
-#: squirrelmail/src/folders_rename_getname.php:75
|
|
|
-#: squirrelmail/src/options_highlight.php:426
|
|
|
-msgid "Submit"
|
|
|
-msgstr "Enviar"
|
|
|
+msgid "D, g:i a"
|
|
|
+msgstr "D, g:i a"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/src/help.php:75
|
|
|
-#: squirrelmail/src/help.php:83
|
|
|
-msgid "ERROR: Help files are not in the right format!"
|
|
|
-msgstr "ERROR - ¡Los ficheros de la ayuda no están en el formato correcto!"
|
|
|
+msgid "D, G:i"
|
|
|
+msgstr "D, G:i"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/page_header.php:246
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/listcommands/setup.php:37
|
|
|
-#: squirrelmail/src/help.php:95
|
|
|
-msgid "Help"
|
|
|
-msgstr "Ayuda"
|
|
|
+msgid "M j, Y"
|
|
|
+msgstr "j/m/Y"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/src/help.php:134
|
|
|
#, c-format
|
|
|
-msgid "The help has not been translated to %s. It will be displayed in English instead."
|
|
|
-msgstr "La ayuda no ha sido traducida a %s. Por lo tanto, la misma sera mostrada en Ingles "
|
|
|
-
|
|
|
-#: squirrelmail/src/help.php:140
|
|
|
-msgid "Some or all of the help documents are not present!"
|
|
|
-msgstr "Algunos o todos los documentos de ayuda no fueron encontrados"
|
|
|
-
|
|
|
-#: squirrelmail/src/help.php:178
|
|
|
-#: squirrelmail/src/help.php:200
|
|
|
-msgid "Table of Contents"
|
|
|
-msgstr "Tabla de Contenidos"
|
|
|
-
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:1025
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:1028
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:1031
|
|
|
-#: squirrelmail/src/help.php:194
|
|
|
-#: squirrelmail/src/help.php:198
|
|
|
-#: squirrelmail/src/read_body.php:533
|
|
|
-#: squirrelmail/src/read_body.php:535
|
|
|
-msgid "Previous"
|
|
|
-msgstr "Anterior"
|
|
|
-
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:1026
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:1029
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:1032
|
|
|
-#: squirrelmail/src/help.php:202
|
|
|
-#: squirrelmail/src/help.php:205
|
|
|
-#: squirrelmail/src/read_body.php:542
|
|
|
-#: squirrelmail/src/read_body.php:544
|
|
|
-msgid "Next"
|
|
|
-msgstr "Siguiente"
|
|
|
-
|
|
|
-#: squirrelmail/src/help.php:226
|
|
|
-msgid "Top"
|
|
|
-msgstr "Arriba"
|
|
|
-
|
|
|
-#: squirrelmail/src/image.php:38
|
|
|
-msgid "Viewing an image attachment"
|
|
|
-msgstr "Viendo una imagen adjunta"
|
|
|
-
|
|
|
-#: squirrelmail/src/image.php:42
|
|
|
-#: squirrelmail/src/vcard.php:48
|
|
|
-#: squirrelmail/src/view_header.php:90
|
|
|
-#: squirrelmail/src/view_text.php:66
|
|
|
-msgid "View message"
|
|
|
-msgstr "Ver el mensaje"
|
|
|
-
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/abook_take/setup.php:94
|
|
|
-#: squirrelmail/src/image.php:51
|
|
|
-#: squirrelmail/src/vcard.php:205
|
|
|
-#: squirrelmail/src/view_text.php:70
|
|
|
-msgid "Download this as a file"
|
|
|
-msgstr "Bajar este mensaje como un archivo"
|
|
|
-
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:1231
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/page_header.php:212
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/delete_move_next/setup.php:237
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:217
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:335
|
|
|
-#: squirrelmail/src/left_main.php:66
|
|
|
-#: squirrelmail/src/search.php:198
|
|
|
-#: squirrelmail/src/search.php:437
|
|
|
-msgid "INBOX"
|
|
|
-msgstr "ENTRADA"
|
|
|
-
|
|
|
-#: squirrelmail/src/left_main.php:90
|
|
|
-#: squirrelmail/src/left_main.php:321
|
|
|
-#: squirrelmail/src/left_main.php:409
|
|
|
-msgid "purge"
|
|
|
-msgstr "purgar"
|
|
|
+msgid "Preference database error (%s). Exiting abnormally"
|
|
|
+msgstr "Archivo de preferencias %s no encontrado. Saliendo anormalmente."
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/src/left_main.php:849
|
|
|
-msgid "Last Refresh"
|
|
|
-msgstr "Última Actualización"
|
|
|
+msgid "Unknown user or password incorrect."
|
|
|
+msgstr "Usuario o contraseña incorrecto."
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/src/left_main.php:929
|
|
|
-msgid "Save folder tree"
|
|
|
-msgstr "Guardar arbol de carpetas"
|
|
|
+msgid "Click here to try again"
|
|
|
+msgstr "Pulse aquí para intentarlo de nuevo"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/src/login.php:64
|
|
|
-#: squirrelmail/src/login.php:126
|
|
|
-msgid "Login"
|
|
|
-msgstr "Ingreso"
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Click here to return to %s"
|
|
|
+msgstr "Pulse aquí para volver a %s"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/display_messages.php:164
|
|
|
-#: squirrelmail/src/login.php:89
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "%s Logo"
|
|
|
msgstr "Logotipo de %s"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/display_messages.php:167
|
|
|
-#: squirrelmail/src/login.php:92
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "SquirrelMail version %s"
|
|
|
msgstr "SquirrelMail versión %s"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/display_messages.php:168
|
|
|
-#: squirrelmail/src/login.php:93
|
|
|
msgid "By the SquirrelMail Development Team"
|
|
|
msgstr "por el equipo de desarrollo de SquirrelMail"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/src/login.php:97
|
|
|
-#, c-format
|
|
|
-msgid "%s Login"
|
|
|
-msgstr "Ingreso a %s"
|
|
|
-
|
|
|
-#: squirrelmail/src/login.php:105
|
|
|
-msgid "Name:"
|
|
|
-msgstr "Nombre:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:202
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:319
|
|
|
-#: squirrelmail/src/login.php:113
|
|
|
-msgid "Password:"
|
|
|
-msgstr "Clave:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: squirrelmail/src/move_messages.php:223
|
|
|
-#: squirrelmail/src/move_messages.php:277
|
|
|
-#: squirrelmail/src/move_messages.php:313
|
|
|
-msgid "No messages were selected."
|
|
|
-msgstr "No hay mensajes seleccionados."
|
|
|
-
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/page_header.php:242
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/filters/options.php:98
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/newmail/newmail_opt.php:38
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/translate/options.php:98
|
|
|
-#: squirrelmail/src/options.php:231
|
|
|
-#: squirrelmail/src/options_highlight.php:97
|
|
|
-#: squirrelmail/src/options_identities.php:70
|
|
|
-#: squirrelmail/src/options_order.php:60
|
|
|
-#: squirrelmail/src/read_body.php:589
|
|
|
-msgid "Options"
|
|
|
-msgstr "Opciones"
|
|
|
-
|
|
|
-#: squirrelmail/src/options.php:176
|
|
|
-#: squirrelmail/src/options.php:331
|
|
|
-#: squirrelmail/src/options_highlight.php:97
|
|
|
-msgid "Message Highlighting"
|
|
|
-msgstr "Resaltado de Mensajes"
|
|
|
-
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/filters/options.php:127
|
|
|
-#: squirrelmail/src/options_highlight.php:104
|
|
|
-msgid "New"
|
|
|
-msgstr "Nuevo"
|
|
|
-
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/filters/options.php:128
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/filters/spamoptions.php:191
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:298
|
|
|
-#: squirrelmail/src/options_highlight.php:105
|
|
|
-msgid "Done"
|
|
|
-msgstr "Listo"
|
|
|
-
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/filters/options.php:161
|
|
|
-#: squirrelmail/src/options_highlight.php:121
|
|
|
-#: squirrelmail/src/options_highlight.php:410
|
|
|
-msgid "To or Cc"
|
|
|
-msgstr "Para o CC"
|
|
|
-
|
|
|
-#: squirrelmail/src/options_highlight.php:124
|
|
|
-msgid "subject"
|
|
|
-msgstr "asunto"
|
|
|
-
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/filters/options.php:220
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/filters/spamoptions.php:190
|
|
|
-#: squirrelmail/src/options_highlight.php:131
|
|
|
-msgid "Edit"
|
|
|
-msgstr "Editar"
|
|
|
-
|
|
|
-#: squirrelmail/src/options_highlight.php:147
|
|
|
-msgid "No highlighting is defined"
|
|
|
-msgstr "No hay resaltadores definidos"
|
|
|
-
|
|
|
-#: squirrelmail/src/options_highlight.php:340
|
|
|
-msgid "Identifying name"
|
|
|
-msgstr "Nombre para identificarlo"
|
|
|
+msgid "ERROR"
|
|
|
+msgstr "ERROR"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/src/options_highlight.php:353
|
|
|
-msgid "Color"
|
|
|
-msgstr "Color"
|
|
|
+msgid "Go to the login page"
|
|
|
+msgstr "Ir a la página de entrada"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/src/options_highlight.php:356
|
|
|
-msgid "Dark Blue"
|
|
|
-msgstr "Azul Oscuro"
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Preference file, %s, does not exist. Log out, and log back in to create a default preference file."
|
|
|
+msgstr "El archivo de preferencias, %s, no existe. Desconéctese y vuelva a ingresar para regenerar el archivo por omisión."
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/src/options_highlight.php:357
|
|
|
-msgid "Dark Green"
|
|
|
-msgstr "Verde Oscuro"
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Preference file, %s, could not be opened. Contact your system administrator to resolve this issue."
|
|
|
+msgstr "El fichero de preferencias %s no pudo abrirse. Contacte con su administrador y comuníquele este error."
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/src/options_highlight.php:358
|
|
|
-msgid "Dark Yellow"
|
|
|
-msgstr "Amarillo Oscuro"
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Preference file, %s, could not be written. Contact your system administrator to resolve this issue."
|
|
|
+msgstr "El fichero de preferencias %s no pudo abrirse para escritura. Contacte con su administrador y comuníquele este error."
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/src/options_highlight.php:359
|
|
|
-msgid "Dark Cyan"
|
|
|
-msgstr "Cyan Oscuro"
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Error opening %s"
|
|
|
+msgstr "Error abriendo %s"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/src/options_highlight.php:360
|
|
|
-msgid "Dark Magenta"
|
|
|
-msgstr "Magenta Oscuro"
|
|
|
+msgid "Default preference file not found or not readable!"
|
|
|
+msgstr "¡No se puede leer el fichero de preferencias por omisión!"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/src/options_highlight.php:361
|
|
|
-msgid "Light Blue"
|
|
|
-msgstr "Azul Claro"
|
|
|
+msgid "Please contact your system administrator and report this error."
|
|
|
+msgstr "Contacte con su administrador y comuníquele este error."
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/src/options_highlight.php:362
|
|
|
-msgid "Light Green"
|
|
|
-msgstr "Verde Claro"
|
|
|
+msgid "Could not create initial preference file!"
|
|
|
+msgstr "¡No se pudo crear el fichero inicial de preferencias!"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/src/options_highlight.php:363
|
|
|
-msgid "Light Yellow"
|
|
|
-msgstr "Amarillo Claro"
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "%s should be writable by user %s"
|
|
|
+msgstr "Debe darse derechos de escritura en el directorio %s al usuario %s"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/src/options_highlight.php:364
|
|
|
-msgid "Light Cyan"
|
|
|
-msgstr "Cyan Claro"
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Signature file, %s, could not be opened. Contact your system administrator to resolve this issue."
|
|
|
+msgstr "El fichero de firmas %s no pudo abrirse. Contacte con su administrador y comuníquele este error."
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/src/options_highlight.php:365
|
|
|
-msgid "Light Magenta"
|
|
|
-msgstr "Magenta Claro"
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Signature file, %s, could not be written. Contact your system administrator to resolve this issue."
|
|
|
+msgstr "El fichero de firmas %s no pudo abrirse para escritura. Contacte con su administrador y comuníquele este error."
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/src/options_highlight.php:366
|
|
|
-msgid "Dark Gray"
|
|
|
-msgstr "Gris Oscuro"
|
|
|
+msgid "You need to have php4 installed with the multibyte string function enabled (using configure option --with-mbstring)."
|
|
|
+msgstr "Error de sistema. Avise al administrador que necesita una versión de php4 con la opción multibyte activada (--with-mbstring)."
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/src/options_highlight.php:367
|
|
|
-msgid "Medium Gray"
|
|
|
-msgstr "Gris Medio"
|
|
|
+msgid "ERROR : No available imapstream."
|
|
|
+msgstr "ERROR : No hay ningún canal IMAP disponible."
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/src/options_highlight.php:368
|
|
|
-msgid "Light Gray"
|
|
|
-msgstr "Gris Claro"
|
|
|
+msgid "ERROR : Could not complete request."
|
|
|
+msgstr "ERROR: No se pudo completar el pedido."
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/src/options_highlight.php:369
|
|
|
-msgid "White"
|
|
|
-msgstr "Blanco"
|
|
|
+msgid "Query:"
|
|
|
+msgstr "Consulta:"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/src/options_highlight.php:371
|
|
|
-msgid "Other:"
|
|
|
-msgstr "Otro:"
|
|
|
+msgid "Reason Given: "
|
|
|
+msgstr "Razón dada: "
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/src/options_highlight.php:373
|
|
|
-msgid "Ex: 63aa7f"
|
|
|
-msgstr "Eje: 63AA7F"
|
|
|
+msgid "ERROR : Bad or malformed request."
|
|
|
+msgstr "ERROR: pedido erroneo o con formato erroneo."
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/src/options_highlight.php:415
|
|
|
-msgid "Matches"
|
|
|
-msgstr "Coincidencia"
|
|
|
+msgid "Server responded: "
|
|
|
+msgstr "El servidor respondió: "
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/src/options_identities.php:60
|
|
|
#, c-format
|
|
|
-msgid "Alternate Identity %d"
|
|
|
-msgstr "Identidad alternativa %d"
|
|
|
-
|
|
|
-#: squirrelmail/src/options_identities.php:70
|
|
|
-msgid "Advanced Identities"
|
|
|
-msgstr "Identidades Avanzadas"
|
|
|
-
|
|
|
-#: squirrelmail/src/options_identities.php:76
|
|
|
-msgid "Default Identity"
|
|
|
-msgstr "Identidad por Omisión"
|
|
|
+msgid "Error connecting to IMAP server: %s."
|
|
|
+msgstr "Error conectando al servidor IMAP: %s."
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/src/options_identities.php:80
|
|
|
-msgid "Add a New Identity"
|
|
|
-msgstr "Añadir una identidad"
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Bad request: %s"
|
|
|
+msgstr "Pedido Erroneo: %s"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/include/options/personal.php:57
|
|
|
-#: squirrelmail/include/options/personal.php:65
|
|
|
-#: squirrelmail/src/options_identities.php:324
|
|
|
-msgid "Full Name"
|
|
|
-msgstr "Nombre Completo"
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Unknown error: %s"
|
|
|
+msgstr "Error desconocido: %s"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/src/options_identities.php:325
|
|
|
-msgid "E-Mail Address"
|
|
|
-msgstr "Dirección de Correo Electrónico"
|
|
|
+msgid "Read data:"
|
|
|
+msgstr "Leer datos:"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/include/options/personal.php:92
|
|
|
-#: squirrelmail/src/options_identities.php:326
|
|
|
-msgid "Reply To"
|
|
|
-msgstr "Responder a"
|
|
|
+msgid "ERROR : Could not append message to"
|
|
|
+msgstr "ERROR: No se puede agregar el mensaje a"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/src/options_identities.php:334
|
|
|
-msgid "Save / Update"
|
|
|
-msgstr "Guardar / Actualizar"
|
|
|
+msgid "Solution: "
|
|
|
+msgstr "Solución:"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/src/options_identities.php:339
|
|
|
-msgid "Make Default"
|
|
|
-msgstr "Ponerla por omisión"
|
|
|
+msgid "Remove unneccessary messages from your folder and start with your Trash folder."
|
|
|
+msgstr "Elimine todos los mensajes innecesarios y empiece por la papelera"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/src/options_identities.php:345
|
|
|
-msgid "Move Up"
|
|
|
-msgstr "Mover Arriba"
|
|
|
+msgid "INBOX"
|
|
|
+msgstr "ENTRADA"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/src/options.php:188
|
|
|
-#: squirrelmail/src/options.php:347
|
|
|
-#: squirrelmail/src/options_order.php:60
|
|
|
-msgid "Index Order"
|
|
|
-msgstr "Orden de índice"
|
|
|
+msgid "Unknown response from IMAP server: "
|
|
|
+msgstr "Contestación desconocida del servidor IMAP:"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/src/options_order.php:65
|
|
|
-msgid "Checkbox"
|
|
|
-msgstr "Checkbox"
|
|
|
+msgid "Unknown message number in reply from server: "
|
|
|
+msgstr "Número de mensaje desconocido en la contestación del servidor:"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/src/options_order.php:69
|
|
|
-msgid "Flags"
|
|
|
-msgstr "Indicadores"
|
|
|
+msgid "Unknown Sender"
|
|
|
+msgstr "Remitente Desconocido"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:850
|
|
|
-#: squirrelmail/src/options_order.php:70
|
|
|
-msgid "Size"
|
|
|
-msgstr "Tamaño"
|
|
|
+msgid "(unknown sender)"
|
|
|
+msgstr "(remitente desconocido)"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/src/options_order.php:115
|
|
|
-msgid "The index order is the order that the columns are arranged in the message index. You can add, remove, and move columns around to customize them to fit your needs."
|
|
|
-msgstr "El orden del índice es como desea ordenar el índice de mensajes. Puede agregar, quitar y mover las columnas a su gusto."
|
|
|
+msgid "Unknown date"
|
|
|
+msgstr "Fecha desconocida"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/src/options_order.php:126
|
|
|
-msgid "up"
|
|
|
-msgstr "arriba"
|
|
|
+msgid "A"
|
|
|
+msgstr "C"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/src/options_order.php:128
|
|
|
-msgid "down"
|
|
|
-msgstr "abajo"
|
|
|
+msgid "Thread sorting is not supported by your IMAP server.<br>Please report this to the system administrator."
|
|
|
+msgstr "Avise al administrador del sistema que Su servidor IMAP no soporta la ordenación temática."
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/src/options_order.php:133
|
|
|
-msgid "remove"
|
|
|
-msgstr "remover"
|
|
|
+msgid "Server-side sorting is not supported by your IMAP server.<br>Please report this to the system administrator."
|
|
|
+msgstr "Avise al administrador que su servidor IMAP no permite ordenaciones de servidor."
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/src/options_order.php:164
|
|
|
-msgid "Return to options page"
|
|
|
-msgstr "Volver a la pagina de opciones"
|
|
|
+msgid "THIS FOLDER IS EMPTY"
|
|
|
+msgstr "Esta Carpeta esta Vacía"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/src/options.php:164
|
|
|
-#: squirrelmail/src/options.php:315
|
|
|
-msgid "Personal Information"
|
|
|
-msgstr "Información Personal"
|
|
|
+msgid "Move Selected To"
|
|
|
+msgstr "Mover seleccionados a:"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/src/options.php:170
|
|
|
-#: squirrelmail/src/options.php:323
|
|
|
-msgid "Display Preferences"
|
|
|
-msgstr "Preferencias de Pantalla"
|
|
|
+msgid "Transform Selected Messages"
|
|
|
+msgstr "Marcar mensajes seleccionados como"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/src/options.php:182
|
|
|
-#: squirrelmail/src/options.php:339
|
|
|
-msgid "Folder Preferences"
|
|
|
-msgstr "Preferencias de Carpetas"
|
|
|
+msgid "Move"
|
|
|
+msgstr "Mover"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/src/options.php:298
|
|
|
-msgid "Successfully Saved Options"
|
|
|
-msgstr "Opciones Actualizadas"
|
|
|
+msgid "Forward"
|
|
|
+msgstr "Reenviar"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/src/options.php:303
|
|
|
-msgid "Refresh Folder List"
|
|
|
-msgstr "Actualizar Carpetas"
|
|
|
+msgid "Expunge"
|
|
|
+msgstr "Purgar"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/src/options.php:305
|
|
|
-msgid "Refresh Page"
|
|
|
-msgstr "Actualizar Página"
|
|
|
+msgid "mailbox"
|
|
|
+msgstr "buzón"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/src/options.php:317
|
|
|
-msgid "This contains personal information about yourself such as your name, your email address, etc."
|
|
|
-msgstr "Esta opción contiene su información personal, como su nombre, su dirección de correo electrónico, etc..."
|
|
|
+msgid "Read"
|
|
|
+msgstr "Leído"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/src/options.php:325
|
|
|
-msgid "You can change the way that SquirrelMail looks and displays information to you, such as the colors, the language, and other settings."
|
|
|
-msgstr "Puede cambiar el aspecto SquirreMail y la forma de mostrarla información, como el idioma, los colores, y otras configuraciones."
|
|
|
+msgid "Unread"
|
|
|
+msgstr "No Leído"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/src/options.php:333
|
|
|
-msgid "Based upon given criteria, incoming messages can have different background colors in the message list. This helps to easily distinguish who the messages are from, especially for mailing lists."
|
|
|
-msgstr "Basado en los criterios dados, los mensajes entrantes pueden ser mostrados con diferente color de fondo en la lista de mensajes, ayudándole a distinguir fácilmente de quien provienen. (Especialmente para listas de correo)."
|
|
|
+msgid "Delete"
|
|
|
+msgstr "Borrar"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/src/options.php:341
|
|
|
-msgid "These settings change the way your folders are displayed and manipulated."
|
|
|
-msgstr "Estas opciones cambian la forma en la que se muestran y manipulan las carpetas."
|
|
|
+msgid "Unthread View"
|
|
|
+msgstr "Quitar Orden Temático"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/src/options.php:349
|
|
|
-msgid "The order of the message index can be rearranged and changed to contain the headers in any order you want."
|
|
|
-msgstr "El orden del índice puede ser cambiado a gusto, ordenando por cualquiera de los encabezados."
|
|
|
+msgid "Thread View"
|
|
|
+msgstr "Orden Temático"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/src/printer_friendly_bottom.php:76
|
|
|
-msgid "Message not printable"
|
|
|
-msgstr "Este mensaje no puede imprimirse"
|
|
|
+msgid "To"
|
|
|
+msgstr "Para"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/src/printer_friendly_bottom.php:105
|
|
|
-#: squirrelmail/src/printer_friendly_main.php:19
|
|
|
-#: squirrelmail/src/printer_friendly_top.php:26
|
|
|
-msgid "Printer Friendly"
|
|
|
-msgstr "Vista Preliminar"
|
|
|
+msgid "From"
|
|
|
+msgstr "De"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/src/printer_friendly_bottom.php:128
|
|
|
-msgid "CC"
|
|
|
-msgstr "CC"
|
|
|
+msgid "Date"
|
|
|
+msgstr "Fecha"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/src/printer_friendly_top.php:42
|
|
|
-msgid "Print"
|
|
|
-msgstr "Imprimir"
|
|
|
+msgid "Subject"
|
|
|
+msgstr "Asunto"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/src/read_body.php:119
|
|
|
-msgid "View Printable Version"
|
|
|
-msgstr "Vista Preliminar"
|
|
|
+msgid "Size"
|
|
|
+msgstr "Tamaño"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/src/read_body.php:167
|
|
|
-msgid "Read:"
|
|
|
-msgstr "Leído:"
|
|
|
+msgid "Toggle All"
|
|
|
+msgstr "Cambia Todos"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/src/read_body.php:203
|
|
|
-msgid "Your message"
|
|
|
-msgstr "Su mensaje"
|
|
|
+msgid "Unselect All"
|
|
|
+msgstr "De-seleccionar Todos"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/src/read_body.php:206
|
|
|
-msgid "Sent:"
|
|
|
-msgstr "Enviado:"
|
|
|
+msgid "Select All"
|
|
|
+msgstr "Seleccionar Todos"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/src/read_body.php:208
|
|
|
#, c-format
|
|
|
-msgid "Was displayed on %s"
|
|
|
-msgstr "Se mostró el %s"
|
|
|
+msgid "Viewing Messages: <B>%s</B> to <B>%s</B> (%s total)"
|
|
|
+msgstr "Viendo Mensajes: del <B>%s</B> al <B>%s</B> (total %s)"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/src/read_body.php:377
|
|
|
-msgid "less"
|
|
|
-msgstr "menos"
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Viewing Message: <B>%s</B> (1 total)"
|
|
|
+msgstr "Viendo Mensaje: <b>%s</b> (total 1)"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/src/read_body.php:379
|
|
|
-msgid "more"
|
|
|
-msgstr "mas"
|
|
|
+msgid "Previous"
|
|
|
+msgstr "Anterior"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/mime.php:414
|
|
|
-#: squirrelmail/src/read_body.php:402
|
|
|
-msgid "Unknown sender"
|
|
|
-msgstr "Remitente Desconocido"
|
|
|
+msgid "Next"
|
|
|
+msgstr "Siguiente"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/src/read_body.php:414
|
|
|
-msgid "Mailer"
|
|
|
-msgstr "Cliente"
|
|
|
+msgid "Paginate"
|
|
|
+msgstr "Paginar"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/src/read_body.php:420
|
|
|
-#: squirrelmail/src/read_body.php:422
|
|
|
-#: squirrelmail/src/read_body.php:440
|
|
|
-msgid "Read receipt"
|
|
|
-msgstr "Confirmación de lectura"
|
|
|
+msgid "Show All"
|
|
|
+msgstr "Todos"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/src/read_body.php:420
|
|
|
-msgid "send"
|
|
|
-msgstr "enviada"
|
|
|
+msgid "SquirrelMail could not decode the bodystructure of the message"
|
|
|
+msgstr "Squirrelmail no pudo descodificar la estructura del cuerpo del mensaje"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/src/read_body.php:422
|
|
|
-msgid "requested"
|
|
|
-msgstr "solicitada"
|
|
|
+msgid "the provided bodystructure by your imap-server"
|
|
|
+msgstr "la estructura del cuerpo suministrada por su servidor imap"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/src/read_body.php:432
|
|
|
-msgid "The message sender has requested a response to indicate that you have read this message. Would you like to send a receipt?"
|
|
|
-msgstr "El emisor del mensaje ha solicitado una contestación que indique que ha leído este mensaje. ¿Desea mandarla ahora?"
|
|
|
+msgid "Body retrieval error. The reason for this is most probably that the message is malformed."
|
|
|
+msgstr "Error de recuperación: El motivo de este error se debe probablemente a que el mensaje está mal formado. "
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/src/read_body.php:441
|
|
|
-msgid "Send read receipt now"
|
|
|
-msgstr "Emitir confirmación de lectura"
|
|
|
+msgid "Command:"
|
|
|
+msgstr "Comando:"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/src/read_body.php:480
|
|
|
-msgid "Search results"
|
|
|
-msgstr "Resultado de la búsqueda"
|
|
|
+msgid "Response:"
|
|
|
+msgstr "Contestación:"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/src/read_body.php:484
|
|
|
-msgid "Message List"
|
|
|
-msgstr "Lista de Mensajes"
|
|
|
+msgid "Message:"
|
|
|
+msgstr "Mensaje:"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/src/read_body.php:514
|
|
|
-msgid "Resume Draft"
|
|
|
-msgstr "Recuperar Borrador"
|
|
|
+msgid "FETCH line:"
|
|
|
+msgstr "Línea contestada:"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/src/read_body.php:517
|
|
|
-msgid "Edit Message as New"
|
|
|
-msgstr "Editar como nuevo mensaje"
|
|
|
+msgid "High"
|
|
|
+msgstr "Alta"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/src/read_body.php:549
|
|
|
-msgid "View Message"
|
|
|
-msgstr "Ver el mensaje"
|
|
|
+msgid "Low"
|
|
|
+msgstr "Baja"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/filters/options.php:237
|
|
|
-#: squirrelmail/src/read_body.php:555
|
|
|
-msgid "Up"
|
|
|
-msgstr "Arriba"
|
|
|
+msgid "Normal"
|
|
|
+msgstr "Normal"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:725
|
|
|
-#: squirrelmail/src/read_body.php:561
|
|
|
-msgid "Forward"
|
|
|
-msgstr "Reenviar"
|
|
|
+msgid "Hide Unsafe Images"
|
|
|
+msgstr "Ocultar imágenes inseguras"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/src/read_body.php:566
|
|
|
-msgid "Forward as Attachment"
|
|
|
-msgstr "Reenviar como adjunto"
|
|
|
+msgid "View Unsafe Images"
|
|
|
+msgstr "Ver imágenes inseguras"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/src/read_body.php:571
|
|
|
-msgid "Reply"
|
|
|
-msgstr "Responder"
|
|
|
+msgid "download"
|
|
|
+msgstr "descargar"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/src/read_body.php:575
|
|
|
-msgid "Reply All"
|
|
|
-msgstr "Responder a Todos"
|
|
|
+msgid "Unknown sender"
|
|
|
+msgstr "Remitente Desconocido"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/src/read_body.php:591
|
|
|
-msgid "View Full Header"
|
|
|
-msgstr "Ver Encabezado Completo"
|
|
|
+msgid "sec_remove_eng.png"
|
|
|
+msgstr "sec_remove_es_ES.png"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/src/read_body.php:812
|
|
|
-msgid "Attachments"
|
|
|
-msgstr "Ficheros adjuntos"
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Option Type '%s' Not Found"
|
|
|
+msgstr "La opción %s no se ha encontrado"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/auth.php:34
|
|
|
-#: squirrelmail/src/redirect.php:81
|
|
|
-msgid "You must be logged in to access this page."
|
|
|
-msgstr "¡Necesita un nombre de usuario y contraseña válidos para acceder!."
|
|
|
+msgid "Yes"
|
|
|
+msgstr "Si"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/src/redirect.php:102
|
|
|
-msgid "There was an error contacting the mail server."
|
|
|
-msgstr "Se ha producido un error contactando con el servidor."
|
|
|
+msgid "No"
|
|
|
+msgstr "No"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/src/redirect.php:104
|
|
|
-msgid "Contact your administrator for help."
|
|
|
-msgstr "Contacte con su administrador."
|
|
|
+msgid "Submit"
|
|
|
+msgstr "Enviar"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/src/search.php:202
|
|
|
-msgid "Folder:"
|
|
|
-msgstr "Carpeta:"
|
|
|
+msgid "Current Folder"
|
|
|
+msgstr "Carpeta Actual"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/src/search.php:338
|
|
|
-msgid "edit"
|
|
|
-msgstr "editar"
|
|
|
+msgid "Sign Out"
|
|
|
+msgstr "Desconectarse"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/src/search.php:345
|
|
|
-#: squirrelmail/src/search.php:390
|
|
|
-msgid "search"
|
|
|
-msgstr "buscar"
|
|
|
+msgid "Compose"
|
|
|
+msgstr "Componer"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/src/search.php:348
|
|
|
-msgid "delete"
|
|
|
-msgstr "borrar"
|
|
|
+msgid "Addresses"
|
|
|
+msgstr "Direcciones"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/src/search.php:359
|
|
|
-msgid "Recent Searches"
|
|
|
-msgstr "Búsquedas Recientes"
|
|
|
+msgid "Folders"
|
|
|
+msgstr "Carpetas"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/src/search.php:382
|
|
|
-msgid "save"
|
|
|
-msgstr "guardar"
|
|
|
+msgid "Options"
|
|
|
+msgstr "Opciones"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/src/search.php:393
|
|
|
-msgid "forget"
|
|
|
-msgstr "olvidar"
|
|
|
+msgid "Search"
|
|
|
+msgstr "Buscar"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/src/search.php:425
|
|
|
-msgid "Current Search"
|
|
|
-msgstr "Búsqueda Actual"
|
|
|
+msgid "Help"
|
|
|
+msgstr "Ayuda"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/src/search.php:466
|
|
|
-msgid "Body"
|
|
|
-msgstr "Cuerpo"
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Error creating directory %s."
|
|
|
+msgstr "Error creando el directorio %s."
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/src/search.php:467
|
|
|
-msgid "Everywhere"
|
|
|
-msgstr "Todos lados"
|
|
|
+msgid "Could not create hashed directory structure!"
|
|
|
+msgstr "¡No pude crear la estructura de directorios!"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/src/search.php:498
|
|
|
-#: squirrelmail/src/search.php:528
|
|
|
-msgid "Search Results"
|
|
|
-msgstr "Resultado de la búsqueda"
|
|
|
+msgid "General Display Options"
|
|
|
+msgstr "Opciones Generales de Visualización"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/src/search.php:520
|
|
|
-#: squirrelmail/src/search.php:535
|
|
|
-msgid "No Messages Found"
|
|
|
-msgstr "No se Encontraron Mensajes"
|
|
|
+msgid "Theme"
|
|
|
+msgstr "Tema"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/page_header.php:225
|
|
|
-#: squirrelmail/src/signout.php:79
|
|
|
-msgid "Sign Out"
|
|
|
-msgstr "Desconectarse"
|
|
|
+msgid "Default"
|
|
|
+msgstr "Por omisión del sistema"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/src/signout.php:82
|
|
|
-msgid "You have been successfully signed out."
|
|
|
-msgstr "Se ha desconectado correctamente."
|
|
|
+msgid "Custom Stylesheet"
|
|
|
+msgstr "Hoja de estilos propia"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/src/signout.php:84
|
|
|
-msgid "Click here to log back in."
|
|
|
-msgstr "Pulse aquí para volver a ingresar"
|
|
|
+msgid "Language"
|
|
|
+msgstr "Idioma"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/src/vcard.php:45
|
|
|
-msgid "Viewing a Business Card"
|
|
|
-msgstr "Viendo Tarjeta de Visita"
|
|
|
+msgid "Use Javascript"
|
|
|
+msgstr "Usar Javascript"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/src/vcard.php:95
|
|
|
-#: squirrelmail/src/vcard.php:155
|
|
|
-msgid "Title"
|
|
|
-msgstr "Título"
|
|
|
+msgid "Autodetect"
|
|
|
+msgstr "Auto-detectar"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/src/vcard.php:96
|
|
|
-msgid "Email"
|
|
|
-msgstr "Correo Electrónico"
|
|
|
+msgid "Always"
|
|
|
+msgstr "Siempre"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/src/vcard.php:97
|
|
|
-#: squirrelmail/src/vcard.php:147
|
|
|
-msgid "Web Page"
|
|
|
-msgstr "Página WEB"
|
|
|
+msgid "Never"
|
|
|
+msgstr "Nunca"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/src/vcard.php:98
|
|
|
-#: squirrelmail/src/vcard.php:159
|
|
|
-msgid "Organization / Department"
|
|
|
-msgstr "Empresa / Dpto."
|
|
|
+msgid "Mailbox Display Options"
|
|
|
+msgstr "Opciones de Visualización del Buzón"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/src/vcard.php:99
|
|
|
-#: squirrelmail/src/vcard.php:151
|
|
|
-msgid "Address"
|
|
|
-msgstr "Dirección"
|
|
|
+msgid "Number of Messages to Index"
|
|
|
+msgstr "Número de Mensajes para Paginar"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/src/vcard.php:100
|
|
|
-#: squirrelmail/src/vcard.php:168
|
|
|
-msgid "Work Phone"
|
|
|
-msgstr "Teléfono Profesional"
|
|
|
+msgid "Enable Alternating Row Colors"
|
|
|
+msgstr "Activar Colores Alternos"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/src/vcard.php:101
|
|
|
-#: squirrelmail/src/vcard.php:172
|
|
|
-msgid "Home Phone"
|
|
|
-msgstr "Teléfono Personal"
|
|
|
+msgid "Enable Page Selector"
|
|
|
+msgstr "Activar Paginador"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/src/vcard.php:102
|
|
|
-#: squirrelmail/src/vcard.php:176
|
|
|
-msgid "Cellular Phone"
|
|
|
-msgstr "Teléfono Móvil"
|
|
|
+msgid "Maximum Number of Pages to Show"
|
|
|
+msgstr "Número Máximo de Páginas a Mostrar"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/src/vcard.php:103
|
|
|
-#: squirrelmail/src/vcard.php:180
|
|
|
-msgid "Fax"
|
|
|
-msgstr "Fax"
|
|
|
+msgid "Message Display and Composition"
|
|
|
+msgstr "Visualización y Composición de Mensajes"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/src/vcard.php:104
|
|
|
-#: squirrelmail/src/vcard.php:184
|
|
|
-msgid "Note"
|
|
|
-msgstr "Nota"
|
|
|
+msgid "Wrap Incoming Text At"
|
|
|
+msgstr "Ajustar Texto Entrante A"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/src/vcard.php:133
|
|
|
-msgid "Add to Addressbook"
|
|
|
-msgstr "Agregar al Listín"
|
|
|
+msgid "Size of Editor Window"
|
|
|
+msgstr "Tamaño de la Venta de Edición"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/src/vcard.php:164
|
|
|
-msgid "Title & Org. / Dept."
|
|
|
-msgstr "Puesto, Empr. / Dpto."
|
|
|
+msgid "Location of Buttons when Composing"
|
|
|
+msgstr "Ubicación de Botonoes al Componer"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/src/view_header.php:87
|
|
|
-msgid "Viewing Full Header"
|
|
|
-msgstr "Ver Encabezados Completos"
|
|
|
+msgid "Before headers"
|
|
|
+msgstr "Antes de las cabeceras"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/src/view_text.php:65
|
|
|
-msgid "Viewing a text attachment"
|
|
|
-msgstr "Ver un texto adosado"
|
|
|
+msgid "Between headers and message body"
|
|
|
+msgstr "Entre las cabeceras y el cuerpo"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/abook_database.php:50
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/abook_local_file.php:37
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/addressbook.php:155
|
|
|
-msgid "Personal address book"
|
|
|
-msgstr "Libreta personal de direcciones"
|
|
|
+msgid "After message body"
|
|
|
+msgstr "Después del Cuerpo"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/abook_database.php:96
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/abook_database.php:136
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/abook_database.php:171
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/abook_database.php:201
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/abook_database.php:253
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/abook_database.php:286
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/abook_database.php:327
|
|
|
-#, c-format
|
|
|
-msgid "Database error: %s"
|
|
|
-msgstr "Error en base de datos: %s"
|
|
|
+msgid "Addressbook Display Format"
|
|
|
+msgstr "Formato de Visualización de la Agenda"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/abook_database.php:221
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/abook_database.php:260
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/abook_database.php:293
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/abook_local_file.php:243
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/abook_local_file.php:267
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/abook_local_file.php:292
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/abook_local_file.php:324
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/addressbook.php:371
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/addressbook.php:406
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/addressbook.php:459
|
|
|
-msgid "Addressbook is read-only"
|
|
|
-msgstr "La libreta de direcciones es de solo lectura"
|
|
|
+msgid "Javascript"
|
|
|
+msgstr "JavaScript"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/abook_database.php:231
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/abook_local_file.php:248
|
|
|
-#, c-format
|
|
|
-msgid "User '%s' already exist"
|
|
|
-msgstr "Usuario '%s'ya existe"
|
|
|
+msgid "HTML"
|
|
|
+msgstr "HTML"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/abook_database.php:303
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/abook_local_file.php:330
|
|
|
-#, c-format
|
|
|
-msgid "User '%s' does not exist"
|
|
|
-msgstr "El usuario '%s' no existe"
|
|
|
+msgid "Show HTML Version by Default"
|
|
|
+msgstr "Mostrar Versión HTML por Omisión"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/abook_global_file.php:35
|
|
|
-msgid "Global address book"
|
|
|
-msgstr "Libro de direcciones Global"
|
|
|
+msgid "Enable Forward as Attachment"
|
|
|
+msgstr "Permitir Reenvíos Adjuntos"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/abook_global_file.php:56
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/abook_local_file.php:83
|
|
|
-msgid "No such file or directory"
|
|
|
-msgstr "No se encontró el archivo o directorio"
|
|
|
+msgid "Include CCs when Forwarding Messages"
|
|
|
+msgstr "Incluir CCs en Reenvíos"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/abook_global_file.php:69
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/abook_local_file.php:104
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/abook_local_file.php:140
|
|
|
-msgid "Open failed"
|
|
|
-msgstr "Error al abrir"
|
|
|
+msgid "Include Me in CC when I Reply All"
|
|
|
+msgstr "Inlcuirme en CC al Contestar a Todos"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/abook_global_file.php:171
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/abook_global_file.php:177
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/abook_global_file.php:183
|
|
|
-msgid "Can not modify global address book"
|
|
|
-msgstr "La libreta global de direcciones no puede modificarse"
|
|
|
+msgid "Enable Mailer Display"
|
|
|
+msgstr "Mostrar Versión de Cliente"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/abook_local_file.php:46
|
|
|
-msgid "Not a file name"
|
|
|
-msgstr "No es un nombre de archivo"
|
|
|
+msgid "Display Attached Images with Message"
|
|
|
+msgstr "Mostrar Imágenes Adjuntas"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/abook_local_file.php:272
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/abook_local_file.php:298
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/abook_local_file.php:337
|
|
|
-msgid "Could not lock datafile"
|
|
|
-msgstr "No se pudo bloquear el archivo de datos"
|
|
|
+msgid "Enable Subtle Printer Friendly Link"
|
|
|
+msgstr "Activar Vista Preliminar"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/abook_local_file.php:285
|
|
|
-msgid "Write to addressbook failed"
|
|
|
-msgstr "Error escribiendo la libreta de direcciones"
|
|
|
+msgid "Enable Printer Friendly Clean Display"
|
|
|
+msgstr "Activar Vista Preliminar \"Limpia\""
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/addressbook.php:73
|
|
|
-msgid "Error initializing addressbook database."
|
|
|
-msgstr "Error inicializando la base de datos de direcciones."
|
|
|
+msgid "Enable Mail Delivery Notification"
|
|
|
+msgstr "Activar Confirmación de Entrega"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/addressbook.php:82
|
|
|
-#, c-format
|
|
|
-msgid "Error opening file %s"
|
|
|
-msgstr "Error abriendo el archivo %s"
|
|
|
+msgid "Compose Messages in New Window"
|
|
|
+msgstr "Componer Mensajes en una Ventana Nueva"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/addressbook.php:92
|
|
|
-msgid "Error initializing global addressbook."
|
|
|
-msgstr "Error inicializando la libreta global de direcciones."
|
|
|
+msgid "Width of Compose Window"
|
|
|
+msgstr "Ancho de la Venta de Composición"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/addressbook.php:108
|
|
|
-#, c-format
|
|
|
-msgid "Error initializing LDAP server %s:"
|
|
|
-msgstr "Error inicializando el servidor LDAP %s:"
|
|
|
+msgid "Height of Compose Window"
|
|
|
+msgstr "Alto de la Ventana de Composición"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/addressbook.php:349
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/addressbook.php:436
|
|
|
-msgid "Invalid input data"
|
|
|
-msgstr "Ingreso de datos invalido"
|
|
|
+msgid "Append Signature before Reply/Forward Text"
|
|
|
+msgstr "Agregar Firma Antes del Bloque de Referencia"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/addressbook.php:353
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/addressbook.php:440
|
|
|
-msgid "Name is missing"
|
|
|
-msgstr "Falta el nombre"
|
|
|
+msgid "Enable Sort by of Receive Date"
|
|
|
+msgstr "Activar la Ordenación por Fecha de Recepción"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/addressbook.php:357
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/addressbook.php:444
|
|
|
-msgid "E-mail address is missing"
|
|
|
-msgstr "Falta la dirección de correo electrónico"
|
|
|
+msgid "Enable Thread Sort by References Header"
|
|
|
+msgstr "Activar Ordenación Temática"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/addressbook.php:365
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/addressbook.php:449
|
|
|
-msgid "Nickname contains illegal characters"
|
|
|
-msgstr "El apodo contiene caracteres no válidos"
|
|
|
+msgid "Special Folder Options"
|
|
|
+msgstr "Opciones Especiales de Carpetas"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/attachment_common.php:106
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/attachment_common.php:126
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/attachment_common.php:143
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/attachment_common.php:165
|
|
|
-msgid "view"
|
|
|
-msgstr "ver"
|
|
|
+msgid "Folder Path"
|
|
|
+msgstr "Ruta de las Carpetas"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/attachment_common.php:181
|
|
|
-msgid "Business Card"
|
|
|
-msgstr "Tarjeta de Visita"
|
|
|
+msgid "Do not use Trash"
|
|
|
+msgstr "No usar la Papelera"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/date.php:113
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/calendar/calendar.php:80
|
|
|
-msgid "Sunday"
|
|
|
-msgstr "Domingo"
|
|
|
+msgid "Trash Folder"
|
|
|
+msgstr "Papelera"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/date.php:116
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/calendar/calendar.php:81
|
|
|
-msgid "Monday"
|
|
|
-msgstr "Lunes"
|
|
|
+msgid "Do not use Sent"
|
|
|
+msgstr "No usar Elementos Enviados"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/date.php:119
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/calendar/calendar.php:82
|
|
|
-msgid "Tuesday"
|
|
|
-msgstr "Martes"
|
|
|
+msgid "Sent Folder"
|
|
|
+msgstr "Elementos enviados"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/date.php:122
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/calendar/calendar.php:83
|
|
|
-msgid "Wednesday"
|
|
|
-msgstr "Miércoles"
|
|
|
+msgid "Do not use Drafts"
|
|
|
+msgstr "No usar Borradores"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/date.php:125
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/calendar/calendar.php:84
|
|
|
-msgid "Thursday"
|
|
|
-msgstr "Jueves"
|
|
|
+msgid "Draft Folder"
|
|
|
+msgstr "Borradores"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/date.php:128
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/calendar/calendar.php:85
|
|
|
-msgid "Friday"
|
|
|
-msgstr "Viernes"
|
|
|
+msgid "Folder List Options"
|
|
|
+msgstr "Opciones de Lista de Carpetas"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/date.php:131
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/calendar/calendar.php:86
|
|
|
-msgid "Saturday"
|
|
|
-msgstr "Sábado"
|
|
|
+msgid "Location of Folder List"
|
|
|
+msgstr "Ubicación de la Lista de Carpetas"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/date.php:142
|
|
|
-msgid "January"
|
|
|
-msgstr "Enero"
|
|
|
+msgid "Left"
|
|
|
+msgstr "Izquierda"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/date.php:145
|
|
|
-msgid "February"
|
|
|
-msgstr "Febrero"
|
|
|
+msgid "Right"
|
|
|
+msgstr "Derecha"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/date.php:148
|
|
|
-msgid "March"
|
|
|
-msgstr "Marzo"
|
|
|
+msgid "pixels"
|
|
|
+msgstr "pixels"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/date.php:151
|
|
|
-msgid "April"
|
|
|
-msgstr "Abril"
|
|
|
+msgid "Width of Folder List"
|
|
|
+msgstr "Ancho de la Lista de Carpetas"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/date.php:154
|
|
|
-msgid "May"
|
|
|
-msgstr "Mayo"
|
|
|
+msgid "Minutes"
|
|
|
+msgstr "Minutos"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/date.php:157
|
|
|
-msgid "June"
|
|
|
-msgstr "Junio"
|
|
|
+msgid "Seconds"
|
|
|
+msgstr "Segundos"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/date.php:160
|
|
|
-msgid "July"
|
|
|
-msgstr "Julio"
|
|
|
+msgid "Minute"
|
|
|
+msgstr "Minuto"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/date.php:163
|
|
|
-msgid "August"
|
|
|
-msgstr "Agosto"
|
|
|
+msgid "Auto Refresh Folder List"
|
|
|
+msgstr "Actualizar Carpetas Automáticamente"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/date.php:166
|
|
|
-msgid "September"
|
|
|
-msgstr "Septiembre"
|
|
|
+msgid "Enable Unread Message Notification"
|
|
|
+msgstr "Activar Notificación de Mensajes Sin Leer"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/date.php:169
|
|
|
-msgid "October"
|
|
|
-msgstr "Octubre"
|
|
|
+msgid "No Notification"
|
|
|
+msgstr "No Advertir"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/date.php:172
|
|
|
-msgid "November"
|
|
|
-msgstr "Noviembre"
|
|
|
+msgid "Only INBOX"
|
|
|
+msgstr "Solo Bandeja de entrada"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/date.php:175
|
|
|
-msgid "December"
|
|
|
-msgstr "Diciembre"
|
|
|
+msgid "All Folders"
|
|
|
+msgstr "Todas las carpetas"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/date.php:208
|
|
|
-msgid "D, F j, Y g:i a"
|
|
|
-msgstr "D, j \\d\\e F \\d\\e Y, g:i a"
|
|
|
+msgid "Unread Message Notification Type"
|
|
|
+msgstr "Tipo de Notificación de Mensajes Sin Leer"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/date.php:210
|
|
|
-msgid "D, F j, Y G:i"
|
|
|
-msgstr "D, j \\d\\e F \\d\\e Y, G:i"
|
|
|
+msgid "Only Unseen"
|
|
|
+msgstr "Solo Nuevos"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/date.php:236
|
|
|
-msgid "g:i a"
|
|
|
-msgstr "g:i a"
|
|
|
+msgid "Unseen and Total"
|
|
|
+msgstr "No leídos y total"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/date.php:238
|
|
|
-msgid "G:i"
|
|
|
-msgstr "G:i"
|
|
|
+msgid "Enable Collapsable Folders"
|
|
|
+msgstr "Activar Carpetas en Cascada"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/date.php:243
|
|
|
-msgid "D, g:i a"
|
|
|
-msgstr "D, g:i a"
|
|
|
+msgid "Enable Cumulative Unread Message Notification"
|
|
|
+msgstr "Activar la notificación cumulativa de mensajes no leidos"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/date.php:245
|
|
|
-msgid "D, G:i"
|
|
|
-msgstr "D, G:i"
|
|
|
+msgid "Show Clock on Folders Panel"
|
|
|
+msgstr "Mostrar Reloj en el Panel de Carpetas"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/date.php:249
|
|
|
-msgid "M j, Y"
|
|
|
-msgstr "j/m/Y"
|
|
|
+msgid "No Clock"
|
|
|
+msgstr "Sin Reloj"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/db_prefs.php:52
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/db_prefs.php:59
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/db_prefs.php:122
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/db_prefs.php:125
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/db_prefs.php:340
|
|
|
-#, c-format
|
|
|
-msgid "Preference database error (%s). Exiting abnormally"
|
|
|
-msgstr "Archivo de preferencias %s no encontrado. Saliendo anormalmente."
|
|
|
+msgid "Hour Format"
|
|
|
+msgstr "Formato Horario"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/display_messages.php:73
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/imap_general.php:239
|
|
|
-msgid "Unknown user or password incorrect."
|
|
|
-msgstr "Usuario o contraseña incorrecto."
|
|
|
+msgid "12-hour clock"
|
|
|
+msgstr "12 horas"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/display_messages.php:75
|
|
|
-msgid "Click here to try again"
|
|
|
-msgstr "Pulse aquí para intentarlo de nuevo"
|
|
|
+msgid "24-hour clock"
|
|
|
+msgstr "24 horas"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/display_messages.php:96
|
|
|
-#, c-format
|
|
|
-msgid "Click here to return to %s"
|
|
|
-msgstr "Pulse aquí para volver a %s"
|
|
|
+msgid "Memory Search"
|
|
|
+msgstr "Memorizar Búsquedas"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/display_messages.php:179
|
|
|
-msgid "Go to the login page"
|
|
|
-msgstr "Ir a la página de entrada"
|
|
|
+msgid "Disabled"
|
|
|
+msgstr "Desactivado"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/file_prefs.php:37
|
|
|
-#, c-format
|
|
|
-msgid "Preference file, %s, does not exist. Log out, and log back in to create a default preference file."
|
|
|
-msgstr "El archivo de preferencias, %s, no existe. Desconéctese y vuelva a ingresar para regenerar el archivo por omisión."
|
|
|
+msgid "Folder Selection Options"
|
|
|
+msgstr "Opciones de selección de carpetas"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/file_prefs.php:45
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/file_prefs.php:105
|
|
|
-#, c-format
|
|
|
-msgid "Preference file, %s, could not be opened. Contact your system administrator to resolve this issue."
|
|
|
-msgstr "El fichero de preferencias %s no pudo abrirse. Contacte con su administrador y comuníquele este error."
|
|
|
+msgid "Selection List Style"
|
|
|
+msgstr "Estilo de lista de selección"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/file_prefs.php:173
|
|
|
-#, c-format
|
|
|
-msgid "Error opening %s"
|
|
|
-msgstr "Error abriendo %s"
|
|
|
+msgid "Long: "
|
|
|
+msgstr "Largo:"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/file_prefs.php:176
|
|
|
-msgid "Default preference file not found!"
|
|
|
-msgstr "¡No se encuentra el fichero de preferencias por omisión!"
|
|
|
+msgid "Indented: "
|
|
|
+msgstr "Indentado:"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/file_prefs.php:177
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/file_prefs.php:190
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/prefs.php:104
|
|
|
-msgid "Please contact your system administrator and report this error."
|
|
|
-msgstr "Contacte con su administrador y comuníquele este error."
|
|
|
+msgid "Delimited: "
|
|
|
+msgstr "Delimitado:"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/file_prefs.php:188
|
|
|
-msgid "Could not create initial preference file!"
|
|
|
-msgstr "¡No se pudo crear el fichero inicial de preferencias!"
|
|
|
+msgid "Name and Address Options"
|
|
|
+msgstr "Opciones de Nombre y Dirección"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/file_prefs.php:189
|
|
|
-#, c-format
|
|
|
-msgid "%s should be writable by user %s"
|
|
|
-msgstr "Debe darse derechos de escritura en el directorio %s al usuario %s"
|
|
|
+msgid "Full Name"
|
|
|
+msgstr "Nombre Completo"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/file_prefs.php:207
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/file_prefs.php:225
|
|
|
-#, c-format
|
|
|
-msgid "Signature file, %s, could not be opened. Contact your system administrator to resolve this issue."
|
|
|
-msgstr "El fichero de firmas %s no pudo abrirse. Contacte con su administrador y comuníquele este error."
|
|
|
+msgid "Email Address"
|
|
|
+msgstr "Dirección de Correo Electrónico"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/i18n.php:827
|
|
|
-msgid "You need to have php4 installed with the multibyte string function enabled (using configure option --with-mbstring)."
|
|
|
-msgstr "Error de sistema. Avise al administrador que necesita una versión de php4 con la opción multibyte activada (--with-mbstring)."
|
|
|
+msgid "Reply To"
|
|
|
+msgstr "Responder a"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/imap_general.php:125
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/imap_messages.php:431
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/imap_messages.php:438
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/imap_messages.php:449
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/imap_messages.php:456
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/imap_messages.php:656
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/imap_messages.php:667
|
|
|
-msgid "ERROR : Could not complete request."
|
|
|
-msgstr "ERROR: No se pudo completar el pedido."
|
|
|
+msgid "Signature"
|
|
|
+msgstr "Firma"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/imap_general.php:127
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/imap_general.php:139
|
|
|
-msgid "Query:"
|
|
|
-msgstr "Consulta:"
|
|
|
+msgid "Edit Advanced Identities"
|
|
|
+msgstr "Editar Identidades Avanzadas"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/imap_general.php:129
|
|
|
-msgid "Reason Given: "
|
|
|
-msgstr "Razón dada: "
|
|
|
+msgid "(discards changes made on this form so far)"
|
|
|
+msgstr "(deshacer los cambios hechos hasta ahora)"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/imap_general.php:137
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/imap_general.php:426
|
|
|
-msgid "ERROR : Bad or malformed request."
|
|
|
-msgstr "ERROR: pedido erroneo o con formato erroneo."
|
|
|
+msgid "Multiple Identities"
|
|
|
+msgstr "Múltiples Identidades"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/imap_general.php:141
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/imap_general.php:428
|
|
|
-msgid "Server responded: "
|
|
|
-msgstr "El servidor respondió: "
|
|
|
+msgid "Same as server"
|
|
|
+msgstr "Igual que el servidor"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/imap_general.php:197
|
|
|
-#, c-format
|
|
|
-msgid "Error connecting to IMAP server: %s."
|
|
|
-msgstr "Error conectando al servidor IMAP: %s."
|
|
|
+msgid "Timezone Options"
|
|
|
+msgstr "Opciones de Zona Horaria"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/imap_general.php:213
|
|
|
-#, c-format
|
|
|
-msgid "Bad request: %s"
|
|
|
-msgstr "Pedido Erroneo: %s"
|
|
|
+msgid "Your current timezone"
|
|
|
+msgstr "Su zona horaria"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/imap_general.php:215
|
|
|
-#, c-format
|
|
|
-msgid "Unknown error: %s"
|
|
|
-msgstr "Error desconocido: %s"
|
|
|
+msgid "Reply Citation Options"
|
|
|
+msgstr "Opciones de Citación para la Respuesta"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/imap_general.php:217
|
|
|
-msgid "Read data:"
|
|
|
-msgstr "Leer datos:"
|
|
|
+msgid "Reply Citation Style"
|
|
|
+msgstr "Estilo de la Citación"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/imap_messages.php:433
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/imap_messages.php:451
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/imap_messages.php:658
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/imap_messages.php:669
|
|
|
-msgid "Unknown response from IMAP server: "
|
|
|
-msgstr "Contestación desconocida del servidor IMAP:"
|
|
|
+msgid "No Citation"
|
|
|
+msgstr "Sin Citación"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "AUTHOR Said"
|
|
|
+msgstr "El Autor Dijo"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/imap_messages.php:440
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/imap_messages.php:458
|
|
|
-msgid "Unknown message number in reply from server: "
|
|
|
-msgstr "Número de mensaje desconocido en la contestación del servidor:"
|
|
|
+msgid "Quote Who XML"
|
|
|
+msgstr "Quién XML"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/class/mime/Message.class.php:436
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/imap_messages.php:480
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/imap_messages.php:583
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/imap_parse.php:183
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/imap_parse.php:205
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:1189
|
|
|
-msgid "(no subject)"
|
|
|
-msgstr "(sin asunto)"
|
|
|
+msgid "User-Defined"
|
|
|
+msgstr "Definido por el Usuario"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/imap_messages.php:481
|
|
|
-msgid "Unknown Sender"
|
|
|
-msgstr "Remitente Desconocido"
|
|
|
+msgid "User-Defined Citation Start"
|
|
|
+msgstr "Inicio"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/imap_parse.php:208
|
|
|
-msgid "(unknown sender)"
|
|
|
-msgstr "(remitente desconocido)"
|
|
|
+msgid "User-Defined Citation End"
|
|
|
+msgstr "Fin"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:207
|
|
|
-msgid "A"
|
|
|
-msgstr "C"
|
|
|
+msgid "Signature Options"
|
|
|
+msgstr "Opciones de Firma"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:396
|
|
|
-msgid "Thread sorting is not supported by your IMAP server.<br>Please report this to the system administrator."
|
|
|
-msgstr "Avise al administrador del sistema que Su servidor IMAP no soporta la ordenación temática."
|
|
|
+msgid "Use Signature"
|
|
|
+msgstr "Usar Firma"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:415
|
|
|
-msgid "Server-side sorting is not supported by your IMAP server.<br>Please report this to the system administrator."
|
|
|
-msgstr "Avise al administrador que su servidor IMAP no permite ordenaciones de servidor."
|
|
|
+msgid "Prefix Signature with '-- ' Line"
|
|
|
+msgstr "Preceder la firma con '--'"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:616
|
|
|
-msgid "THIS FOLDER IS EMPTY"
|
|
|
-msgstr "Esta Carpeta esta Vacía"
|
|
|
+msgid "Config File Version"
|
|
|
+msgstr "Versión de configuración"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:718
|
|
|
-msgid "Move Selected To"
|
|
|
-msgstr "Mover seleccionados a:"
|
|
|
+msgid "Squirrelmail Version"
|
|
|
+msgstr "Versión de Squirrelmail"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:719
|
|
|
-msgid "Transform Selected Messages"
|
|
|
-msgstr "Marcar mensajes seleccionados como"
|
|
|
+msgid "PHP Version"
|
|
|
+msgstr "Versión de PHP"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:724
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/delete_move_next/setup.php:263
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/delete_move_next/setup.php:287
|
|
|
-msgid "Move"
|
|
|
-msgstr "Mover"
|
|
|
+msgid "Organization Preferences"
|
|
|
+msgstr "Opciones de la Entidad"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:731
|
|
|
-msgid "Expunge"
|
|
|
-msgstr "Purgar"
|
|
|
+msgid "Organization Name"
|
|
|
+msgstr "Nombre de la entidad"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:732
|
|
|
-msgid "mailbox"
|
|
|
-msgstr "buzón"
|
|
|
+msgid "Organization Logo"
|
|
|
+msgstr "Logotipo de la entidad"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:735
|
|
|
-msgid "Read"
|
|
|
-msgstr "Leído"
|
|
|
+msgid "Organization Logo Width"
|
|
|
+msgstr "Ancho del Logotipo"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:736
|
|
|
-msgid "Unread"
|
|
|
-msgstr "No Leído"
|
|
|
+msgid "Organization Logo Height"
|
|
|
+msgstr "Alto Logotipo"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:751
|
|
|
-msgid "Unthread View"
|
|
|
-msgstr "Quitar Orden Temático"
|
|
|
+msgid "Organization Title"
|
|
|
+msgstr "Título de la entidad"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:755
|
|
|
-msgid "Thread View"
|
|
|
-msgstr "Orden Temático"
|
|
|
+msgid "Signout Page"
|
|
|
+msgstr "Página de desconexión"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:906
|
|
|
-msgid "Toggle All"
|
|
|
-msgstr "Cambia Todos"
|
|
|
+msgid "Default Language"
|
|
|
+msgstr "Idioma por omisión"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:930
|
|
|
-msgid "Unselect All"
|
|
|
-msgstr "De-seleccionar Todos"
|
|
|
+msgid "Top Frame"
|
|
|
+msgstr "Marco superior"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:932
|
|
|
-msgid "Select All"
|
|
|
-msgstr "Seleccionar Todos"
|
|
|
+msgid "Server Settings"
|
|
|
+msgstr "Configuración de servidores"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:949
|
|
|
-#, c-format
|
|
|
-msgid "Viewing Messages: <B>%s</B> to <B>%s</B> (%s total)"
|
|
|
-msgstr "Viendo Mensajes: del <B>%s</B> al <B>%s</B> (total %s)"
|
|
|
+msgid "Mail Domain"
|
|
|
+msgstr "Dominio de correo"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:952
|
|
|
-#, c-format
|
|
|
-msgid "Viewing Message: <B>%s</B> (1 total)"
|
|
|
-msgstr "Viendo Mensaje: <b>%s</b> (total 1)"
|
|
|
+msgid "IMAP Server Address"
|
|
|
+msgstr "Dirección del servidor IMAP"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:1151
|
|
|
-msgid "Paginate"
|
|
|
-msgstr "Paginar"
|
|
|
+msgid "IMAP Server Port"
|
|
|
+msgstr "Puerto del servidor IMAP"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:1158
|
|
|
-msgid "Show All"
|
|
|
-msgstr "Todos"
|
|
|
+msgid "IMAP Server Type"
|
|
|
+msgstr "Tipo de servidor IMAP"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/mime.php:41
|
|
|
-msgid "Squirrelmail could not decode the bodystructure of the message"
|
|
|
-msgstr "Squirrelmail no pudo descodificar la estructura del cuerpo del mensaje"
|
|
|
+msgid "Cyrus IMAP server"
|
|
|
+msgstr "Servidor IMAP Cyrus"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/mime.php:42
|
|
|
-msgid "the provided bodystructure by your imap-server"
|
|
|
-msgstr "la estructura del cuerpo suministrada por su servidor imap"
|
|
|
+msgid "University of Washington's IMAP server"
|
|
|
+msgstr "Servidor IMAP de la Universidad de Washington"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/mime.php:137
|
|
|
-msgid "Body retrieval error. The reason for this is most probably that the message is malformed. Please help us making future versions better by submitting this message to the developers knowledgebase!"
|
|
|
-msgstr "Error de recuperación: El motivo de este error se debe probablemente a que el mensaje está mal formado. Por favor, ayúdenos a depurar versiones futuras enviando este mensaje al centro de desarrollo."
|
|
|
+msgid "Microsoft Exchange IMAP server"
|
|
|
+msgstr "Servidor IMAP Microsoft Exchange"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/mime.php:139
|
|
|
-msgid "Submit message"
|
|
|
-msgstr "Enviar mensaje"
|
|
|
+msgid "Courier IMAP server"
|
|
|
+msgstr "Servidor IMAP Courier"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/mime.php:141
|
|
|
-msgid "Command:"
|
|
|
-msgstr "Comando:"
|
|
|
+msgid "Not one of the above servers"
|
|
|
+msgstr "Ninguno de los anteriores"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/mime.php:142
|
|
|
-msgid "Response:"
|
|
|
-msgstr "Contestación:"
|
|
|
+msgid "IMAP Folder Delimiter"
|
|
|
+msgstr "Delimitador de carpetas IMAP"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/mime.php:143
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/calendar/event_create.php:192
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/calendar/event_delete.php:106
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/calendar/event_edit.php:196
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/calendar/event_edit.php:220
|
|
|
-msgid "Message:"
|
|
|
-msgstr "Mensaje:"
|
|
|
+msgid "Use \"detect\" to auto-detect."
|
|
|
+msgstr "Escribe \"detect\" para su auto-detección."
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/mime.php:144
|
|
|
-msgid "FETCH line:"
|
|
|
-msgstr "Línea contestada:"
|
|
|
+msgid "Use Sendmail"
|
|
|
+msgstr "¿Usar Sendmail?"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/mime.php:369
|
|
|
-msgid "Hide Unsafe Images"
|
|
|
-msgstr "Ocultar imágenes inseguras"
|
|
|
+msgid "Sendmail Path"
|
|
|
+msgstr "Ubicación de Sendmail"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/mime.php:371
|
|
|
-msgid "View Unsafe Images"
|
|
|
-msgstr "Ver imágenes inseguras"
|
|
|
+msgid "SMTP Server Address"
|
|
|
+msgstr "Dirección del servidor SMTP"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/mime.php:401
|
|
|
-msgid "download"
|
|
|
-msgstr "descargar"
|
|
|
+msgid "SMTP Server Port"
|
|
|
+msgstr "Puerto del servidor SMTP"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/mime.php:1204
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/mime.php:1530
|
|
|
-msgid "sec_remove_eng.png"
|
|
|
-msgstr "sec_remove_es_ES.png"
|
|
|
+msgid "Authenticated SMTP"
|
|
|
+msgstr "¿Servidor SMTP con autenticación?"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/options.php:168
|
|
|
-#, c-format
|
|
|
-msgid "Option Type '%s' Not Found"
|
|
|
-msgstr "La opción %s no se ha encontrado"
|
|
|
+msgid "Invert Time"
|
|
|
+msgstr "¿Invertir la hora?"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/options.php:263
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/administrator/options.php:359
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/calendar/event_delete.php:121
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/calendar/event_edit.php:242
|
|
|
-msgid "Yes"
|
|
|
-msgstr "Si"
|
|
|
+msgid "Use Confirmation Flags"
|
|
|
+msgstr "Activar Confirmación de Recepción"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/options.php:268
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/administrator/options.php:360
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/calendar/event_delete.php:129
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/calendar/event_edit.php:250
|
|
|
-msgid "No"
|
|
|
-msgstr "No"
|
|
|
+msgid "Folders Defaults"
|
|
|
+msgstr "Valores por Omisión para las Carpetas"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/page_header.php:219
|
|
|
-msgid "Current Folder"
|
|
|
-msgstr "Carpeta Actual"
|
|
|
+msgid "Default Folder Prefix"
|
|
|
+msgstr "Prefijo de carpetas"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/page_header.php:232
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/page_header.php:235
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/page_header.php:278
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/page_header.php:305
|
|
|
-msgid "Compose"
|
|
|
-msgstr "Componer"
|
|
|
+msgid "Show Folder Prefix Option"
|
|
|
+msgstr "¿Permitir modificar el prefijo?"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/prefs.php:102
|
|
|
-#, c-format
|
|
|
-msgid "Error creating directory %s."
|
|
|
-msgstr "Error creando el directorio %s."
|
|
|
+msgid "By default, move to trash"
|
|
|
+msgstr "¿Mover a la papelera por omisión?"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/functions/prefs.php:103
|
|
|
-msgid "Could not create hashed directory structure!"
|
|
|
-msgstr "¡No pude crear la estructura de directorios!"
|
|
|
+msgid "By default, move to sent"
|
|
|
+msgstr "¿Mover a elementos enviados por omisión?"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/include/options/display.php:33
|
|
|
-msgid "General Display Options"
|
|
|
-msgstr "Opciones Generales de Visualización"
|
|
|
+msgid "By default, save as draft"
|
|
|
+msgstr "¿Guardar borradores por omisión?"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/include/options/display.php:45
|
|
|
-msgid "Theme"
|
|
|
-msgstr "Tema"
|
|
|
+msgid "List Special Folders First"
|
|
|
+msgstr "¿Mostrar carpetas especiales al principio?"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/include/options/display.php:52
|
|
|
-#: squirrelmail/include/options/display.php:81
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:42
|
|
|
-msgid "Default"
|
|
|
-msgstr "Por omisión del sistema"
|
|
|
+msgid "Show Special Folders Color"
|
|
|
+msgstr "¿Cambiar color de carpetas especiales?"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/include/options/display.php:65
|
|
|
-msgid "Custom Stylesheet"
|
|
|
-msgstr "Hoja de estilos propia"
|
|
|
+msgid "Auto Expunge"
|
|
|
+msgstr "¿Purga Automática?"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/include/options/display.php:85
|
|
|
-msgid "Language"
|
|
|
-msgstr "Idioma"
|
|
|
+msgid "Default Sub. of INBOX"
|
|
|
+msgstr "¿Por debajo de INBOX por omisión?"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/include/options/display.php:94
|
|
|
-msgid "Use Javascript"
|
|
|
-msgstr "Usar Javascript"
|
|
|
+msgid "Show 'Contain Sub.' Option"
|
|
|
+msgstr "¿Mostrar la opción de subcarpetas?"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/include/options/display.php:97
|
|
|
-msgid "Autodetect"
|
|
|
-msgstr "Auto-detectar"
|
|
|
+msgid "Default Unseen Notify"
|
|
|
+msgstr "Notificación de no leídos por omisión"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/include/options/display.php:98
|
|
|
-msgid "Always"
|
|
|
-msgstr "Siempre"
|
|
|
+msgid "Default Unseen Type"
|
|
|
+msgstr "Tipo de no leídos por omisión"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/include/options/display.php:99
|
|
|
-#: squirrelmail/include/options/folder.php:123
|
|
|
-msgid "Never"
|
|
|
-msgstr "Nunca"
|
|
|
+msgid "Auto Create Special Folders"
|
|
|
+msgstr "¿Crear carpeta especiales automáticamente?"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/include/options/display.php:117
|
|
|
-msgid "Mailbox Display Options"
|
|
|
-msgstr "Opciones de Visualización del Buzón"
|
|
|
+msgid "Default Javascript Adrressbook"
|
|
|
+msgstr "¿Usar Javascript por omisión en la agenda?"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/include/options/display.php:122
|
|
|
-msgid "Number of Messages to Index"
|
|
|
-msgstr "Número de Mensajes para Paginar"
|
|
|
+msgid "Auto delete folders"
|
|
|
+msgstr "Borrado automático de carpetas"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/include/options/display.php:130
|
|
|
-msgid "Enable Alternating Row Colors"
|
|
|
-msgstr "Activar Colores Alternos"
|
|
|
+msgid "General Options"
|
|
|
+msgstr "Opciones Generales"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/include/options/display.php:137
|
|
|
-msgid "Enable Page Selector"
|
|
|
-msgstr "Activar Paginador"
|
|
|
+msgid "Default Charset"
|
|
|
+msgstr "Juego de caracteres por omisión"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/include/options/display.php:144
|
|
|
-msgid "Maximum Number of Pages to Show"
|
|
|
-msgstr "Número Máximo de Páginas a Mostrar"
|
|
|
+msgid "Data Directory"
|
|
|
+msgstr "Directorio de datos"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/include/options/display.php:151
|
|
|
-msgid "Message Display and Composition"
|
|
|
-msgstr "Visualización y Composición de Mensajes"
|
|
|
+msgid "Temp Directory"
|
|
|
+msgstr "Directorio temporal"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/include/options/display.php:156
|
|
|
-msgid "Wrap Incoming Text At"
|
|
|
-msgstr "Ajustar Texto Entrante A"
|
|
|
+msgid "Hash Level"
|
|
|
+msgstr "Nivel de fragmentación"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/include/options/display.php:164
|
|
|
-msgid "Size of Editor Window"
|
|
|
-msgstr "Tamaño de la Venta de Edición"
|
|
|
+msgid "Hash Disabled"
|
|
|
+msgstr "¿Desactivar fragmentación de directorio?"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/include/options/display.php:172
|
|
|
-msgid "Location of Buttons when Composing"
|
|
|
-msgstr "Ubicación de Botonoes al Componer"
|
|
|
+msgid "Moderate"
|
|
|
+msgstr "Moderada"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/include/options/display.php:175
|
|
|
-msgid "Before headers"
|
|
|
-msgstr "Antes de las cabeceras"
|
|
|
+msgid "Medium"
|
|
|
+msgstr "Media"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/include/options/display.php:176
|
|
|
-msgid "Between headers and message body"
|
|
|
-msgstr "Entre las cabeceras y el cuerpo"
|
|
|
+msgid "Default Left Size"
|
|
|
+msgstr "Tamaño por omisión de lista de carpetas"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/include/options/display.php:177
|
|
|
-msgid "After message body"
|
|
|
-msgstr "Después del Cuerpo"
|
|
|
+msgid "Usernames in Lowercase"
|
|
|
+msgstr "¿Nombres de usuarios en minúsculas?"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/include/options/display.php:183
|
|
|
-msgid "Addressbook Display Format"
|
|
|
-msgstr "Formato de Visualización de la Agenda"
|
|
|
+msgid "Allow use of priority"
|
|
|
+msgstr "¿Activar prioridades?"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/include/options/display.php:186
|
|
|
-msgid "Javascript"
|
|
|
-msgstr "JavaScript"
|
|
|
+msgid "Hide SM attributions"
|
|
|
+msgstr "¿Esconder atributos de SM?"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/include/options/display.php:187
|
|
|
-msgid "HTML"
|
|
|
-msgstr "HTML"
|
|
|
+msgid "Enable use of delivery receipts"
|
|
|
+msgstr "Activar confirmaciones de entrega"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/include/options/display.php:192
|
|
|
-msgid "Show HTML Version by Default"
|
|
|
-msgstr "Mostrar Versión HTML por Omisión"
|
|
|
+msgid "Allow editing of identities"
|
|
|
+msgstr "Permitir edición de identidades"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/include/options/display.php:199
|
|
|
-msgid "Enable Forward as Attachment"
|
|
|
-msgstr "Permitir Reenvíos Adjuntos"
|
|
|
+msgid "Allow editing of full name"
|
|
|
+msgstr "Permitir edición del nombre"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/include/options/display.php:206
|
|
|
-msgid "Include CCs when Forwarding Messages"
|
|
|
-msgstr "Incluir CCs en Reenvíos"
|
|
|
+msgid "Message of the Day"
|
|
|
+msgstr "Mensaje del día"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/include/options/display.php:213
|
|
|
-msgid "Include Me in CC when I Reply All"
|
|
|
-msgstr "Inlcuirme en CC al Contestar a Todos"
|
|
|
+msgid "Database"
|
|
|
+msgstr "Base de datos"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/include/options/display.php:220
|
|
|
-msgid "Enable Mailer Display"
|
|
|
-msgstr "Mostrar Versión de Cliente"
|
|
|
+msgid "Address book DSN"
|
|
|
+msgstr "DSN de la libreta de direcciones"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/include/options/display.php:227
|
|
|
-msgid "Display Attached Images with Message"
|
|
|
-msgstr "Mostrar Imágenes Adjuntas"
|
|
|
+msgid "Address book table"
|
|
|
+msgstr "Tabla de la agenda"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/include/options/display.php:234
|
|
|
-msgid "Enable Subtle Printer Friendly Link"
|
|
|
-msgstr "Activar Vista Preliminar"
|
|
|
+msgid "Preferences DSN"
|
|
|
+msgstr "DSN de preferencias"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/include/options/display.php:241
|
|
|
-msgid "Enable Printer Friendly Clean Display"
|
|
|
-msgstr "Activar Vista Preliminar \"Limpia\""
|
|
|
+msgid "Preferences table"
|
|
|
+msgstr "Tabla de preferencias"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/include/options/display.php:249
|
|
|
-msgid "Enable Mail Delivery Notification"
|
|
|
-msgstr "Activar Confirmación de Entrega"
|
|
|
+msgid "Preferences username field"
|
|
|
+msgstr "Preferencias del campo de usuario"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/include/options/display.php:257
|
|
|
-msgid "Compose Messages in New Window"
|
|
|
-msgstr "Componer Mensajes en una Ventana Nueva"
|
|
|
+msgid "Preferences key field"
|
|
|
+msgstr "Preferencias del campo clave"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/include/options/display.php:264
|
|
|
-msgid "Width of Compose Window"
|
|
|
-msgstr "Ancho de la Venta de Composición"
|
|
|
+msgid "Preferences value field"
|
|
|
+msgstr "Preferencias de campos de valor"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/include/options/display.php:272
|
|
|
-msgid "Height of Compose Window"
|
|
|
-msgstr "Alto de la Ventana de Composición"
|
|
|
+msgid "Themes"
|
|
|
+msgstr "Temas"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/include/options/display.php:280
|
|
|
-msgid "Append Signature before Reply/Forward Text"
|
|
|
-msgstr "Agregar Firma Antes del Bloque de Referencia"
|
|
|
+msgid "Style Sheet URL (css)"
|
|
|
+msgstr "URL de la hoja de estilos (css)"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/include/options/display.php:287
|
|
|
-msgid "Enable Sort by of Receive Date"
|
|
|
-msgstr "Activar la Ordenación por Fecha de Recepción"
|
|
|
+msgid "Configuration Administrator"
|
|
|
+msgstr "Configuración del Sistema"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/include/options/display.php:294
|
|
|
-msgid "Enable Thread Sort by References Header"
|
|
|
-msgstr "Activar Ordenación Temática"
|
|
|
+msgid "Theme Name"
|
|
|
+msgstr "Nombre del tema"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/include/options/folder.php:41
|
|
|
-msgid "Special Folder Options"
|
|
|
-msgstr "Opciones Especiales de Carpetas"
|
|
|
+msgid "Theme Path"
|
|
|
+msgstr "Ubicación del tema"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/include/options/folder.php:48
|
|
|
-msgid "Folder Path"
|
|
|
-msgstr "Ruta de las Carpetas"
|
|
|
+msgid "Plugins"
|
|
|
+msgstr "Añadidos (Plugins)"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/include/options/folder.php:64
|
|
|
-msgid "Do not use Trash"
|
|
|
-msgstr "No usar la Papelera"
|
|
|
+msgid "Change Settings"
|
|
|
+msgstr "Cambiar opciones"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/include/options/folder.php:68
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:135
|
|
|
-msgid "Trash Folder"
|
|
|
-msgstr "Papelera"
|
|
|
+msgid "Config file can't be opened. Please check config.php."
|
|
|
+msgstr "El archivo de configuración no puede abrirse. Por favor compruebe el fichero config.php"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/include/options/folder.php:75
|
|
|
-msgid "Do not use Sent"
|
|
|
-msgstr "No usar Elementos Enviados"
|
|
|
+msgid "Administration"
|
|
|
+msgstr "Administración"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/include/options/folder.php:79
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:138
|
|
|
-msgid "Sent Folder"
|
|
|
-msgstr "Elementos enviados"
|
|
|
+msgid "This module allows administrators to manage SquirrelMail main configuration remotely."
|
|
|
+msgstr "Este módulo permite configurar remotamente las opciones principales de Squirrelmail."
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/include/options/folder.php:86
|
|
|
-msgid "Do not use Drafts"
|
|
|
-msgstr "No usar Borradores"
|
|
|
+msgid "Bug Reports:"
|
|
|
+msgstr "Reporte de Errores:"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/include/options/folder.php:90
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:141
|
|
|
-msgid "Draft Folder"
|
|
|
-msgstr "Borradores"
|
|
|
+msgid "Show button in toolbar"
|
|
|
+msgstr "Mostrar botón en la línea superior."
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/include/options/folder.php:98
|
|
|
-msgid "Folder List Options"
|
|
|
-msgstr "Opciones de Lista de Carpetas"
|
|
|
+msgid "TODAY"
|
|
|
+msgstr "HOY"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/include/options/folder.php:103
|
|
|
-msgid "Location of Folder List"
|
|
|
-msgstr "Ubicación de la Lista de Carpetas"
|
|
|
+msgid "Go"
|
|
|
+msgstr "Adelante"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/include/options/folder.php:106
|
|
|
-msgid "Left"
|
|
|
-msgstr "Izquierda"
|
|
|
+msgid "l, F j Y"
|
|
|
+msgstr "D, j \\d\\e F \\d\\e Y, G:i"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/include/options/folder.php:107
|
|
|
-msgid "Right"
|
|
|
-msgstr "Derecha"
|
|
|
+msgid "ADD"
|
|
|
+msgstr "Agregar"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/include/options/folder.php:112
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:45
|
|
|
-msgid "pixels"
|
|
|
-msgstr "pixels"
|
|
|
+msgid "EDIT"
|
|
|
+msgstr "Editar"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/include/options/folder.php:116
|
|
|
-msgid "Width of Folder List"
|
|
|
-msgstr "Ancho de la Lista de Carpetas"
|
|
|
+msgid "DEL"
|
|
|
+msgstr "Borrar"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/include/options/folder.php:122
|
|
|
-msgid "Minutes"
|
|
|
-msgstr "Minutos"
|
|
|
+msgid "Start time:"
|
|
|
+msgstr "Hora inicial:"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/include/options/folder.php:126
|
|
|
-msgid "Seconds"
|
|
|
-msgstr "Segundos"
|
|
|
+msgid "Length:"
|
|
|
+msgstr "Duración:"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/include/options/folder.php:128
|
|
|
-msgid "Minute"
|
|
|
-msgstr "Minuto"
|
|
|
+msgid "Priority:"
|
|
|
+msgstr "Prioridad:"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/include/options/folder.php:135
|
|
|
-msgid "Auto Refresh Folder List"
|
|
|
-msgstr "Actualizar Carpetas Automáticamente"
|
|
|
+msgid "Title:"
|
|
|
+msgstr "Título:"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/include/options/folder.php:143
|
|
|
-msgid "Enable Unread Message Notification"
|
|
|
-msgstr "Activar Notificación de Mensajes Sin Leer"
|
|
|
+msgid "Set Event"
|
|
|
+msgstr "Establecer Cita"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/include/options/folder.php:146
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:162
|
|
|
-msgid "No Notification"
|
|
|
-msgstr "No Advertir"
|
|
|
+msgid "Event Has been added!"
|
|
|
+msgstr "¡Cita Agregada!"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/include/options/folder.php:147
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:163
|
|
|
-msgid "Only INBOX"
|
|
|
-msgstr "Solo Bandeja de entrada"
|
|
|
+msgid "Date:"
|
|
|
+msgstr "Fecha:"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/include/options/folder.php:148
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:164
|
|
|
-msgid "All Folders"
|
|
|
-msgstr "Todas las carpetas"
|
|
|
+msgid "Time:"
|
|
|
+msgstr "Hora:"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/include/options/folder.php:153
|
|
|
-msgid "Unread Message Notification Type"
|
|
|
-msgstr "Tipo de Notificación de Mensajes Sin Leer"
|
|
|
+msgid "Day View"
|
|
|
+msgstr "Por Días"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/include/options/folder.php:156
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:167
|
|
|
-msgid "Only Unseen"
|
|
|
-msgstr "Solo Nuevos"
|
|
|
+msgid "Do you really want to delete this event?"
|
|
|
+msgstr "¿Confirma el borrado de esta cita?"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/include/options/folder.php:157
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:168
|
|
|
-msgid "Unseen and Total"
|
|
|
-msgstr "No leídos y total"
|
|
|
+msgid "Event deleted!"
|
|
|
+msgstr "¡Cita Borrada!"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/include/options/folder.php:162
|
|
|
-msgid "Enable Collapsable Folders"
|
|
|
-msgstr "Activar Carpetas en Cascada"
|
|
|
+msgid "Nothing to delete!"
|
|
|
+msgstr "¡Nada que Borrar!"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/include/options/folder.php:169
|
|
|
-msgid "Show Clock on Folders Panel"
|
|
|
-msgstr "Mostrar Reloj en el Panel de Carpetas"
|
|
|
+msgid "Update Event"
|
|
|
+msgstr "Actualizar Cita"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/include/options/folder.php:177
|
|
|
-msgid "No Clock"
|
|
|
-msgstr "Sin Reloj"
|
|
|
+msgid "Do you really want to change this event from:"
|
|
|
+msgstr "Confirme el cambio de esta cita de:"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/include/options/folder.php:182
|
|
|
-msgid "Hour Format"
|
|
|
-msgstr "Formato Horario"
|
|
|
+msgid "to:"
|
|
|
+msgstr "a:"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/include/options/folder.php:185
|
|
|
-msgid "12-hour clock"
|
|
|
-msgstr "12 horas"
|
|
|
+msgid "Event updated!"
|
|
|
+msgstr "¡Cita Actualizada!"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/include/options/folder.php:186
|
|
|
-msgid "24-hour clock"
|
|
|
-msgstr "24 horas"
|
|
|
+msgid "Month View"
|
|
|
+msgstr "Por Meses"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/include/options/folder.php:191
|
|
|
-msgid "Memory Search"
|
|
|
-msgstr "Memorizar Búsquedas"
|
|
|
+msgid "0 min."
|
|
|
+msgstr "0 min."
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/include/options/folder.php:194
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/sent_subfolders/setup.php:112
|
|
|
-msgid "Disabled"
|
|
|
-msgstr "Desactivado"
|
|
|
+msgid "15 min."
|
|
|
+msgstr "15 min."
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/include/options/personal.php:44
|
|
|
-msgid "Name and Address Options"
|
|
|
-msgstr "Opciones de Nombre y Dirección"
|
|
|
+msgid "35 min."
|
|
|
+msgstr "35 min."
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/include/options/personal.php:75
|
|
|
-#: squirrelmail/include/options/personal.php:83
|
|
|
-msgid "Email Address"
|
|
|
-msgstr "Dirección de Correo Electrónico"
|
|
|
+msgid "45 min."
|
|
|
+msgstr "45 min."
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/include/options/personal.php:109
|
|
|
-msgid "Edit Advanced Identities"
|
|
|
-msgstr "Editar Identidades Avanzadas"
|
|
|
+msgid "1 hr."
|
|
|
+msgstr "1 hr."
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/include/options/personal.php:111
|
|
|
-msgid "(discards changes made on this form so far)"
|
|
|
-msgstr "(deshacer los cambios hechos hasta ahora)"
|
|
|
+msgid "1.5 hr."
|
|
|
+msgstr "1,5 hr."
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/include/options/personal.php:114
|
|
|
-msgid "Multiple Identities"
|
|
|
-msgstr "Múltiples Identidades"
|
|
|
+msgid "2 hr."
|
|
|
+msgstr "2 hr."
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/include/options/personal.php:122
|
|
|
-msgid "Same as server"
|
|
|
-msgstr "Igual que el servidor"
|
|
|
+msgid "2.5 hr."
|
|
|
+msgstr "2,5 hr."
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/include/options/personal.php:133
|
|
|
-msgid "Timezone Options"
|
|
|
-msgstr "Opciones de Zona Horaria"
|
|
|
+msgid "3 hr."
|
|
|
+msgstr "3 hr."
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/include/options/personal.php:138
|
|
|
-msgid "Your current timezone"
|
|
|
-msgstr "Su zona horaria"
|
|
|
+msgid "3.5 hr."
|
|
|
+msgstr "3,5 hr."
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/include/options/personal.php:146
|
|
|
-msgid "Reply Citation Options"
|
|
|
-msgstr "Opciones de Citación para la Respuesta"
|
|
|
+msgid "4 hr."
|
|
|
+msgstr "4 hr."
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/include/options/personal.php:151
|
|
|
-msgid "Reply Citation Style"
|
|
|
-msgstr "Estilo de la Citación"
|
|
|
+msgid "5 hr."
|
|
|
+msgstr "5 hr."
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/include/options/personal.php:154
|
|
|
-msgid "No Citation"
|
|
|
-msgstr "Sin Citación"
|
|
|
+msgid "6 hr."
|
|
|
+msgstr "6 hr."
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/include/options/personal.php:155
|
|
|
-msgid "AUTHOR Said"
|
|
|
-msgstr "El Autor Dijo"
|
|
|
+msgid "Calendar"
|
|
|
+msgstr "Calendario"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/include/options/personal.php:156
|
|
|
-msgid "Quote Who XML"
|
|
|
-msgstr "Quién XML"
|
|
|
+msgid "Delete & Prev"
|
|
|
+msgstr "Borrar y Atrás"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/include/options/personal.php:157
|
|
|
-msgid "User-Defined"
|
|
|
-msgstr "Definido por el Usuario"
|
|
|
+msgid "Delete & Next"
|
|
|
+msgstr "Borrar y Adelante"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/include/options/personal.php:162
|
|
|
-msgid "User-Defined Citation Start"
|
|
|
-msgstr "Inicio"
|
|
|
+msgid "Move to:"
|
|
|
+msgstr "Mover a:"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/include/options/personal.php:170
|
|
|
-msgid "User-Defined Citation End"
|
|
|
-msgstr "Fin"
|
|
|
+msgid "Delete/Move/Next Buttons:"
|
|
|
+msgstr "Botones de Borrar/Mover/Siguiete:"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/include/options/personal.php:177
|
|
|
-msgid "Signature Options"
|
|
|
-msgstr "Opciones de Firma"
|
|
|
+msgid "Display at top"
|
|
|
+msgstr "Mostrar arriba"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/include/options/personal.php:182
|
|
|
-msgid "Use Signature"
|
|
|
-msgstr "Usar Firma"
|
|
|
+msgid "with move option"
|
|
|
+msgstr "activar mover"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/include/options/personal.php:189
|
|
|
-msgid "Prefix Signature with '-- ' Line"
|
|
|
-msgstr "Preceder la firma con '--'"
|
|
|
+msgid "Display at bottom"
|
|
|
+msgstr "Mostrar abajo"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:470
|
|
|
msgid "COMMERCIAL - This list contains servers that are verified spam senders. It is a pretty reliable list to scan spam from."
|
|
|
msgstr "COMERCIAL - Esta lista contiene servidores reconocidos como emisores de mensajes SPAM y resulta muy fiable."
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:478
|
|
|
msgid "COMMERCIAL - Servers that are configured (or misconfigured) to allow spam to be relayed through their system will be banned with this. Another good one to use."
|
|
|
msgstr "COMERCIAL - Los servidores que estén configurados ( o mal configurados) para permitir correo SPAM pasar a través de ellos serán bloqueados. Muy bueno."
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:486
|
|
|
msgid "COMMERCIAL - Dial-up users are often filtered out since they should use their ISP's mail servers to send mail. Spammers typically get a dial-up account and send spam directly from there."
|
|
|
msgstr "COMERCIAL - Los usuarios que conectan a través de una línea conmutada a menudo son filtrados, ya que deberían de usar los servidores de correo de sus ISP. Es típico que los \"Spammers\" utilicen una cuenta de este tipo para mandar sus mensajes."
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:494
|
|
|
msgid "COMMERCIAL - RBL+ Blackhole entries."
|
|
|
msgstr "COMERCIAL - RBL + listado \"Blackhole\"."
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:502
|
|
|
msgid "COMMERCIAL - RBL+ OpenRelay entries."
|
|
|
msgstr "COMERCIAL - RBL+ listado \"OpenRelay\"."
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:510
|
|
|
msgid "COMMERCIAL - RBL+ Dial-up entries."
|
|
|
msgstr "COMERCIAL - RBL+ conexiones RTC."
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:519
|
|
|
msgid "FREE - Osirusoft Relays - Osirusofts list of verified open relays. Seems to include servers used by abuse@uunet.net auto-replies too."
|
|
|
msgstr "GRATUITO - Enlaces Osirusoft - Lista \"Osirusoft\" de enlaces abiertos. Parece que también incluye servidores empleados por las respuestas automáticas de abuse@uunet.net"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:527
|
|
|
msgid "FREE - Osirusoft Dialups - Osirusofts Dialup Spam Source list."
|
|
|
msgstr "GRATUITO - RTC de \"Osirusoft\" - Lista SPAM de \"Osirusoft\" de conexiones RTC."
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:535
|
|
|
msgid "FREE - Osirusoft Confirmed Spam Source - Sites that continually spam and have been manually added after multiple nominations. Use with caution. Seems to catch abuse auto-replies from some ISPs."
|
|
|
msgstr "GRATUITO - Lista Osirusoft de Emisores SPAM Confirmados - Sitios que mandan SPAM continuamente y que han sido añadidos manualmente después de múltiples nominaciones. A usar con precaución ya que parece emplear respuestas automáticas de algunos ISPs."
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:543
|
|
|
msgid "FREE - Osirusoft Smart Hosts - List of hosts that are secure but relay for other mail servers that are not secure."
|
|
|
msgstr "GRATUITO - \"Osirusoft Smart Hosts\" - Lista de servidores seguros que sin embargo permiten el paso a terceros que no lo son."
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:551
|
|
|
msgid "FREE - Osirusoft Spamware Developers - It is believed that these are IP ranges of companies that are known to produce spam software. Seems to catch abuse auto-replies from some ISPs."
|
|
|
msgstr "GRATUITO - Lista de Osirusoft de Desarrolladores de Programas SPAM - Se piensa que estas IPs pertenecen a desarrolladores de programas SPAM. Parece que intercepta abusos en las respuestas de algunos ISPs."
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:559
|
|
|
msgid "FREE - Osirusoft Unconfirmed OptIn Servers - List of listservers that opt users in without confirmation."
|
|
|
msgstr "GRATUITO - Lista Osirusoft de Servidores \"Opt-In\" sin confirmar."
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:567
|
|
|
msgid "FREE - Osirusoft Insecure formmail.cgi scripts - List of insecure formmail.cgi scripts. (planned)."
|
|
|
msgstr "GRATUITO - Formularios inseguros de Osirusoft."
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:575
|
|
|
msgid "FREE - Osirusoft Open Proxy Servers - List of Open Proxy Servers."
|
|
|
msgstr "GRATUITO - Lista de servidores Proxy abiertos de Osirusoft."
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:583
|
|
|
msgid "FREE - ORDB was born when ORBS went off the air. It seems to have fewer false positives than ORBS did though."
|
|
|
msgstr "GRATUITO - ORDB nació cuando ORBS desapareció. Al parecer tiene menos falsos positivos de los que tenia ORBS."
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:591
|
|
|
msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Direct SPAM sources."
|
|
|
msgstr "GRATUITO - Five-Ten-sg.com - Fuentes SPAM directa."
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:599
|
|
|
msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Dial-up lists - includes some DSL IPs."
|
|
|
msgstr "GRATUITO - Five-Ten-sg.com - Lista de conexiones RTC - incluye algunas IPs DSL."
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:607
|
|
|
msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Bulk mailers that do not use confirmed opt-in."
|
|
|
msgstr "GRATUITO - Five-Ten-sg.com - Emisores masivos que no emplean \"opt in\" confirmados."
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:615
|
|
|
msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Other misc. servers."
|
|
|
msgstr "GRATUITO - Five-Ten-sg.com - Otros servidores varios."
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:623
|
|
|
msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Single Stage servers."
|
|
|
msgstr "GRATUITO - Five-Ten-sg.com - Servidores de Simple Fase."
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:631
|
|
|
msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - SPAM Support servers."
|
|
|
msgstr "GRATUITO - Five-Ten-sg.com - Servidores de Soporte de SPAM."
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:639
|
|
|
msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Web Form IPs."
|
|
|
msgstr "GRATUITO - Five-Ten-sg.com - IPs de formularios WEB."
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:647
|
|
|
msgid "FREE - Dorkslayers appears to include only really bad open relays outside the US to avoid being sued. Interestingly enough, their website recommends you NOT use their service."
|
|
|
msgstr "GRATUITO - Parece que Dorkslayers solo incluye muy malos enlaces abiertos fuera de los EEUU. Aunque es bastante interesante, su página web recomienda que NO se use su servicio."
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:655
|
|
|
msgid "FREE - SPAMhaus - A list of well-known SPAM sources."
|
|
|
msgstr "GRATUITO - Lista de conocidos SPAMERS de SPAMHaus."
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:663
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "FREE, for now - SPAMCOP - An interesting solution that lists servers that have a very high spam to legit email ratio (85% or more)."
|
|
|
msgstr "GRATUITO (de momento) - SPAMCOP - Una solución interesante que relaciona servidores que tienen un ratio muy elevado de SPAM (85% o superior)."
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:671
|
|
|
msgid "FREE - dev.null.dk - I don't have any detailed info on this list."
|
|
|
msgstr "GRATUITO - dev.null.dk - No disponemos de información detallada."
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:679
|
|
|
msgid "FREE - visi.com - Relay Stop List. Very conservative OpenRelay List."
|
|
|
msgstr "GRATUITO - visi.com - Relay stop list. Lista de OpenRelay conservadora."
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:687
|
|
|
msgid "FREE - 2mbit.com Open Relays - Another list of Open Relays."
|
|
|
msgstr "GRATUITO - 2mbit.com Open Relay - Otra lista de relays abiertos."
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:695
|
|
|
msgid "FREE - 2mbit.com SPAM Source - List of Direct SPAM Sources."
|
|
|
msgstr "GRATUITO - 2mbit.com SPAM Source - Lista de fuentes Direct SPAM."
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:703
|
|
|
msgid "FREE - 2mbit.com SPAM ISPs - List of SPAM-friendly ISPs."
|
|
|
msgstr "GRATUITO - 2mbit.com SPAM ISPs - Lista de ISPs que consienten el SPAM."
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:711
|
|
|
msgid "FREE - Leadmon DUL - Another list of Dial-up or otherwise dynamically assigned IPs."
|
|
|
msgstr "GRATUITO - Leadmon DUL - Otra lista de IPs dinámicas."
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:719
|
|
|
msgid "FREE - Leadmon SPAM Source - List of IPs Leadmon.net has received SPAM directly from."
|
|
|
msgstr "GRATUITO - Leadmon SPAM Source - Lista de IPs de la que Leadmon.net ha recibido SPAM directamente."
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:727
|
|
|
msgid "FREE - Leadmon Bulk Mailers - Bulk mailers that do not require confirmed opt-in or that have allowed known spammers to become clients and abuse their services."
|
|
|
msgstr "GRATUITO - Leadmon Bulk Mailers - Bulk mailers that do not require confirmed opt-in or that have allowed known spammers to become clients and abuse their services."
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:735
|
|
|
msgid "FREE - Leadmon Open Relays - Single Stage Open Relays that are not listed on other active RBLs."
|
|
|
msgstr "GRATUITO - Leadmon Open Relays - Single Stage Open Relays that are not listed on other active RBLs."
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:743
|
|
|
msgid "FREE - Leadmon Multi-stage - Multi-Stage Open Relays that are not listed on other active RBLs and that have sent SPAM to Leadmon.net."
|
|
|
msgstr "GRATUITO - Leadmon Multi-stage - Multi-Stage Open Relays that are not listed on other active RBLs and that have sent SPAM to Leadmon.net."
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:751
|
|
|
msgid "FREE - Leadmon SpamBlock - Sites on this listing have sent Leadmon.net direct SPAM from IPs in netblocks where the entire block has no DNS mappings. It's a list of BLOCKS of IPs being used by people who have SPAMmed Leadmon.net."
|
|
|
msgstr "GRATUITO - Leadmon SpamBlock - Sites on this listing have sent Leadmon.net direct SPAM from IPs in netblocks where the entire block has no DNS mappings. It's a list of BLOCKS of IPs being used by people who have SPAMmed Leadmon.net."
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:759
|
|
|
msgid "FREE, for now - Not Just Another Blacklist - Both Open Relays and Direct SPAM Sources."
|
|
|
msgstr "GRATUITO, de momento - Not Just Another Blacklist - Both Open Relays and Direct SPAM Sources."
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:767
|
|
|
msgid "FREE, for now - Not Just Another Blacklist - Dial-up IPs."
|
|
|
msgstr "GRATUITO, de momento - Not Just Another Blacklist - Dial-up IPs."
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:775
|
|
|
msgid "FREE - Distributed Sender Boycott List - Confirmed Relays"
|
|
|
msgstr "GRATUITO - Distributed Sender Boycott List - Confirmed Relays"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:783
|
|
|
msgid "FREE - Distributed Sender Boycott List - Confirmed Multi-stage Relays"
|
|
|
msgstr "GRATUITO - Distributed Sender Boycott List - Confirmed Multi-stage Relays"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:791
|
|
|
msgid "FREE - Distributed Sender Boycott List - UN-Confirmed Relays"
|
|
|
msgstr "GRATUITO - Distributed Sender Boycott List - UN-Confirmed Relays"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/filters/options.php:89
|
|
|
msgid "Saved Scan type"
|
|
|
msgstr "Tipo de escaneo almacenado"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/filters/options.php:98
|
|
|
msgid "Message Filtering"
|
|
|
msgstr "Filtrado de Mensajes"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/filters/options.php:107
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/filters/spamoptions.php:126
|
|
|
msgid "What to Scan:"
|
|
|
msgstr "Comprobar:"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/filters/options.php:114
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/filters/spamoptions.php:133
|
|
|
msgid "All messages"
|
|
|
msgstr "Todos los mensajes"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/filters/options.php:119
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/filters/spamoptions.php:138
|
|
|
msgid "Only unread messages"
|
|
|
msgstr "Solo mensajes sin leer"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/filters/options.php:122
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/filters/spamoptions.php:179
|
|
|
msgid "Save"
|
|
|
msgstr "Guardar"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/filters/options.php:145
|
|
|
+msgid "New"
|
|
|
+msgstr "Nuevo"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Done"
|
|
|
+msgstr "Listo"
|
|
|
+
|
|
|
msgid "Match:"
|
|
|
msgstr "Coincidencia:"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/filters/options.php:167
|
|
|
+msgid "Cc"
|
|
|
+msgstr "Cc"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "To or Cc"
|
|
|
+msgstr "Para o CC"
|
|
|
+
|
|
|
msgid "Header"
|
|
|
msgstr "Cabecera"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/filters/options.php:173
|
|
|
msgid "Contains:"
|
|
|
msgstr "Contiene:"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/delete_move_next/setup.php:259
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/delete_move_next/setup.php:283
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/filters/options.php:183
|
|
|
-msgid "Move to:"
|
|
|
-msgstr "Mover a:"
|
|
|
+msgid "Edit"
|
|
|
+msgstr "Editar"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/filters/options.php:231
|
|
|
msgid "Down"
|
|
|
msgstr "Abajo"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/filters/options.php:242
|
|
|
+msgid "Up"
|
|
|
+msgstr "Arriba"
|
|
|
+
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "If <b>%s</b> contains <b>%s</b> then move to <b>%s</b>"
|
|
|
msgstr "Si <b>%s</b> contiene <b>%s</b> muévelo a <b>%s</b>"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/filters/setup.php:141
|
|
|
msgid "Message Filters"
|
|
|
msgstr "Filtros de Mensajes"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/filters/setup.php:143
|
|
|
-msgid "Filtering enables messages with different criteria to be automatically filtered into different folders for easier organization."
|
|
|
-msgstr "El filtrado de mensajes permite organizar los mensajes en carpetas automáticamente."
|
|
|
+msgid "Filtering enables messages with different criteria to be automatically filtered into different folders for easier organization."
|
|
|
+msgstr "El filtrado de mensajes permite organizar los mensajes en carpetas automáticamente."
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "SPAM Filters"
|
|
|
+msgstr "Filtros de Correo Masivo (SPAM)"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "SPAM filters allow you to select from various DNS based blacklists to detect junk email in your INBOX and move it to another folder (like Trash)."
|
|
|
+msgstr "Los filtros para correo masivo (SPAM) le permite seleccionar algunos de las muchas listas negras basadas en DNS que existen para detectar mensajes basura en su buzón y moverlos a otra carpeta (como por ejemplo la papelera)."
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Spam Filtering"
|
|
|
+msgstr "Filtro SPAM"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "WARNING! Tell your admin to set the SpamFilters_YourHop variable"
|
|
|
+msgstr "¡ATENCIÓN! Pida a su administrador del sistema que active la variable SpamFilters_YourHop."
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Move spam to:"
|
|
|
+msgstr "Mover SPAM a:"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Moving spam directly to the trash may not be a good idea at first, since messages from friends and mailing lists might accidentally be marked as spam. Whatever folder you set this to, make sure that it gets cleaned out periodically, so that you don't have an excessively large mailbox hanging around."
|
|
|
+msgstr "Mover mensajes SPAM directamente a la papelera no es buena idea al principio ya que algunos mensajes importantes pueden perderse accidentalmente mientras afina la detección . No obstante asegúrese que la carpeta elegida como destino se limpia de vez en cuando para evitar aglomeraciones."
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "The more messages you scan, the longer it takes. I would suggest that you scan only new messages. If you make a change to your filters, I would set it to scan all messages, then go view my INBOX, then come back and set it to scan only new messages. That way, your new spam filters will be applied and you'll scan even the spam you read with the new filters."
|
|
|
+msgstr "Cuanto más mensajes compruebe, más tarda. Le sugerimos que solo compruebe mensajes nuevos en funcionamiento normal. Si realiza algún cambio en los filtros cámbielo a Todos los mensajes, entre en su carpeta de entrada, y vuelva a situarlo en solo mensajes nuevos. De esta manera aplicará el filtro sobre mensajes anteriores antes de volver al funcionamiento normal."
|
|
|
+
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Spam is sent to <b>%s</b>"
|
|
|
+msgstr "Mandar SPAM a <b>%s</b>"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "[<i>not set yet</i>]"
|
|
|
+msgstr "[<i>no definido aún</i>]"
|
|
|
+
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Spam scan is limited to <b>%s</b>"
|
|
|
+msgstr "La comprobación de mensajes se limita a <b>%s</b>"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "New Messages Only"
|
|
|
+msgstr "Solo mensajes nuevos"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "All Messages"
|
|
|
+msgstr "Todos los mensajes"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "ON"
|
|
|
+msgstr "ACTIVO"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "OFF"
|
|
|
+msgstr "INACTIVO"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Mailinglist"
|
|
|
+msgstr "Lista de Correo"
|
|
|
+
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "This will send a message to %s requesting help for this list. You will receive an emailed response at the address below."
|
|
|
+msgstr "Esta acción mandará un correo a %s solicitando ayuda para esta lista de correo. Recibirá una contestación por correo electrónico a la dirección que se muestra a continuación:"
|
|
|
+
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "This will send a message to %s requesting that you will be subscribed to this list. You will be subscribed with the address below."
|
|
|
+msgstr "Esta acción mandará un correo a %s solicitando la suscripción a esta lista de correo. Se dará de alta la dirección que se muestra a continuación:"
|
|
|
+
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "This will send a message to %s requesting that you will be unsubscribed from this list. It will try to unsubscribe the adress below."
|
|
|
+msgstr "Esta acción mandará un correo a %s solicitando la baja de lista de correo. Se dará de baja la dirección que se muestra a continuación:"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "From:"
|
|
|
+msgstr "De:"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Send Mail"
|
|
|
+msgstr "Mandar Correo"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Post to List"
|
|
|
+msgstr "Componer"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Reply to List"
|
|
|
+msgstr "Contestar"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Subscribe"
|
|
|
+msgstr "Suscribirse"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Unsubscribe"
|
|
|
+msgstr "Darse de baja"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "List Archives"
|
|
|
+msgstr "Archivos"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Contact Listowner"
|
|
|
+msgstr "Contactar Adm."
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Mailing List"
|
|
|
+msgstr "Lista de Correo:"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "POP3 connect:"
|
|
|
+msgstr "POP3 conexión:"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "No server specified"
|
|
|
+msgstr "No se ha especificado un servidor"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Error "
|
|
|
+msgstr "Error "
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "POP3 noop:"
|
|
|
+msgstr "POP3 noop:"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "No connection to server"
|
|
|
+msgstr "No hay conexión al servidor"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "POP3 user:"
|
|
|
+msgstr "POP3 usuario:"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "no login ID submitted"
|
|
|
+msgstr "no se ha emitido el identificador"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "connection not established"
|
|
|
+msgstr "la conexión no se ha establecido"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "POP3 pass:"
|
|
|
+msgstr "POP3 contraseñas:"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "No password submitted"
|
|
|
+msgstr "No se ha mandado la contraseña"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "authentication failed "
|
|
|
+msgstr "falló la identificación"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "POP3 apop:"
|
|
|
+msgstr "POP3 apop:"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "No login ID submitted"
|
|
|
+msgstr "No se ha facilitado identificador"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "No server banner"
|
|
|
+msgstr "El servidor no se identifica"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "abort"
|
|
|
+msgstr "abortado"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "apop authentication failed"
|
|
|
+msgstr "falló la identificación apop"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "POP3 login:"
|
|
|
+msgstr "POP3 identificación:"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "POP3 top:"
|
|
|
+msgstr "POP3 primero:"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "POP3 pop_list:"
|
|
|
+msgstr "POP3 lista:"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Premature end of list"
|
|
|
+msgstr "Fin de lista prematuro"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "POP3 get:"
|
|
|
+msgstr "POP3 recogida:"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "POP3 last:"
|
|
|
+msgstr "POP3 último:"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "POP3 reset:"
|
|
|
+msgstr "POP3 reset:"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "POP3 send_cmd:"
|
|
|
+msgstr "POP3 mandar cmd:"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Empty command string"
|
|
|
+msgstr "Cadena de comandos vacía"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "POP3 quit:"
|
|
|
+msgstr "POP3 fin:"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "connection does not exist"
|
|
|
+msgstr "no existe la conexión"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "POP3 uidl:"
|
|
|
+msgstr "POP3 uidl:"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "POP3 delete:"
|
|
|
+msgstr "POP3 borrado:"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "No msg number submitted"
|
|
|
+msgstr "No se ha comunicado el número del mensaje"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Command failed "
|
|
|
+msgstr "El comando falló "
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Remote POP server Fetching Mail"
|
|
|
+msgstr "Recogida POP3 de Correo Remoto"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Select Server:"
|
|
|
+msgstr "Seleccione Servidor:"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "All"
|
|
|
+msgstr "Todos"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Password for"
|
|
|
+msgstr "Contraseña para"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Fetch Mail"
|
|
|
+msgstr "Recoger Correo"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Fetching from "
|
|
|
+msgstr "Recogiendo desde "
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Oops, "
|
|
|
+msgstr "Atención, "
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Opening IMAP server"
|
|
|
+msgstr "Abriendo el IMAP"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Opening POP server"
|
|
|
+msgstr "Abriendo el POP"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Login Failed:"
|
|
|
+msgstr "Fallo de identificación"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Login OK: No new messages"
|
|
|
+msgstr "Identificación Correcta: No hay mensajes nuevos"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Login OK: Inbox EMPTY"
|
|
|
+msgstr "Identificación Correcta: El buzón esta VACÍO"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/filters/setup.php:149
|
|
|
-msgid "SPAM Filters"
|
|
|
-msgstr "Filtros de Correo Masivo (SPAM)"
|
|
|
+msgid "Login OK: Inbox contains ["
|
|
|
+msgstr "Identificación Correcta: El buzón contiene ["
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/filters/setup.php:151
|
|
|
-msgid "SPAM filters allow you to select from various DNS based blacklists to detect junk email in your INBOX and move it to another folder (like Trash)."
|
|
|
-msgstr "Los filtros para correo masivo (SPAM) le permite seleccionar algunos de las muchas listas negras basadas en DNS que existen para detectar mensajes basura en su buzón y moverlos a otra carpeta (como por ejemplo la papelera)."
|
|
|
+msgid "] messages"
|
|
|
+msgstr "] mensajes"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/filters/spamoptions.php:71
|
|
|
-msgid "Spam Filtering"
|
|
|
-msgstr "Filtro SPAM"
|
|
|
+msgid "Fetching UIDL..."
|
|
|
+msgstr "Comprobando UIDL..."
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/filters/spamoptions.php:78
|
|
|
-msgid "WARNING! Tell your admin to set the SpamFilters_YourHop variable"
|
|
|
-msgstr "¡ATENCIÓN! Pida a su administrador del sistema que active la variable SpamFilters_YourHop."
|
|
|
+msgid "Server does not support UIDL."
|
|
|
+msgstr "El servidor no soporta UIDL."
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/filters/spamoptions.php:101
|
|
|
-msgid "Move spam to:"
|
|
|
-msgstr "Mover SPAM a:"
|
|
|
+msgid "Leaving Mail on Server..."
|
|
|
+msgstr "Dejando el correo en el Servidor"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/filters/spamoptions.php:122
|
|
|
-msgid "Moving spam directly to the trash may not be a good idea at first, since messages from friends and mailing lists might accidentally be marked as spam. Whatever folder you set this to, make sure that it gets cleaned out periodically, so that you don't have an excessively large mailbox hanging around."
|
|
|
-msgstr "Mover mensajes SPAM directamente a la papelera no es buena idea al principio ya que algunos mensajes importantes pueden perderse accidentalmente mientras afina la detección . No obstante asegúrese que la carpeta elegida como destino se limpia de vez en cuando para evitar aglomeraciones."
|
|
|
+msgid "Deleting messages from server..."
|
|
|
+msgstr "Borrando mensajes del servidor..."
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/filters/spamoptions.php:145
|
|
|
-msgid "The more messages you scan, the longer it takes. I would suggest that you scan only new messages. If you make a change to your filters, I would set it to scan all messages, then go view my INBOX, then come back and set it to scan only new messages. That way, your new spam filters will be applied and you'll scan even the spam you read with the new filters."
|
|
|
-msgstr "Cuanto más mensajes compruebe, más tarda. Le sugerimos que solo compruebe mensajes nuevos en funcionamiento normal. Si realiza algún cambio en los filtros cámbielo a Todos los mensajes, entre en su carpeta de entrada, y vuelva a situarlo en solo mensajes nuevos. De esta manera aplicará el filtro sobre mensajes anteriores antes de volver al funcionamiento normal."
|
|
|
+msgid "Fetching message "
|
|
|
+msgstr "Recogiendo mensaje "
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/filters/spamoptions.php:192
|
|
|
-#, c-format
|
|
|
-msgid "Spam is sent to <b>%s</b>"
|
|
|
-msgstr "Mandar SPAM a <b>%s</b>"
|
|
|
+msgid "Server error...Disconnect"
|
|
|
+msgstr "Error de servidor ... Desconexión"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/filters/spamoptions.php:192
|
|
|
-msgid "[<i>not set yet</i>]"
|
|
|
-msgstr "[<i>no definido aún</i>]"
|
|
|
+msgid "Reconnect from dead connection"
|
|
|
+msgstr "Reconectar de una conexión muerta"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/filters/spamoptions.php:194
|
|
|
-#, c-format
|
|
|
-msgid "Spam scan is limited to <b>%s</b>"
|
|
|
-msgstr "La comprobación de mensajes se limita a <b>%s</b>"
|
|
|
+msgid "Saving UIDL"
|
|
|
+msgstr "Guardando UIDL"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/filters/spamoptions.php:194
|
|
|
-msgid "New Messages Only"
|
|
|
-msgstr "Solo mensajes nuevos"
|
|
|
+msgid "Refetching message "
|
|
|
+msgstr "Recogiendo de nuevo mensaje "
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/filters/spamoptions.php:194
|
|
|
-msgid "All Messages"
|
|
|
-msgstr "Todos los mensajes"
|
|
|
+msgid "Error Appending Message!"
|
|
|
+msgstr "¡Ocurrió un error incorporando un mensaje!"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/filters/spamoptions.php:205
|
|
|
-msgid "ON"
|
|
|
-msgstr "ACTIVO"
|
|
|
+msgid "Closing POP"
|
|
|
+msgstr "Cerrando POP"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/filters/spamoptions.php:207
|
|
|
-msgid "OFF"
|
|
|
-msgstr "INACTIVO"
|
|
|
+msgid "Logging out from IMAP"
|
|
|
+msgstr "Desconectando del IMAP"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/setup.php:49
|
|
|
-msgid "SpellChecker Options"
|
|
|
-msgstr "Opciones del Corrector Otrográfico"
|
|
|
+msgid "Message appended to mailbox"
|
|
|
+msgstr "Mensaje añadido al buzón"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/setup.php:51
|
|
|
-msgid "Here you may set up how your personal dictionary is stored, edit it, or choose which languages should be available to you when spell-checking."
|
|
|
-msgstr "Aquí puede definir la manera de almacenar su diccionario personal, editarlo,o elegir los idiomas que deberán estar disponibles durante la comprobación de la ortografía."
|
|
|
+msgid "Message "
|
|
|
+msgstr "Mensaje "
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/setup.php:77
|
|
|
-msgid "Check Spelling"
|
|
|
-msgstr "Ortografía"
|
|
|
+msgid " deleted from Remote Server!"
|
|
|
+msgstr " borrado del servidor remoto."
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/sqspell_functions.php:69
|
|
|
-msgid "Back to "SpellChecker Options" page"
|
|
|
-msgstr "Volver a las opciones de "SpellChecker""
|
|
|
+msgid "Delete failed:"
|
|
|
+msgstr "Falló el Borrado:"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/sqspell_functions.php:375
|
|
|
-msgid "ATTENTION:"
|
|
|
-msgstr "ATENCIÓN:"
|
|
|
+msgid "Remote POP server settings"
|
|
|
+msgstr "Configuración de Cuentas POP3"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/sqspell_functions.php:376
|
|
|
-msgid "SquirrelSpell was unable to decrypt your personal dictionary. This is most likely due to the fact that you have changed your mailbox password. In order to proceed, you will have to supply your old password so that SquirrelSpell can decrypt your personal dictionary. It will be re-encrypted with your new password after this.<br>If you haven't encrypted your dictionary, then it got mangled and is no longer valid. You will have to delete it and start anew. This is also true if you don't remember your old password -- without it, the encrypted data is no longer accessible."
|
|
|
-msgstr "SquirrelSpell no pudo descifrar su diccionario personal. Probablemente el problema consista en que ha cambiado la contraseña de su correo. Para poder continuar tendrá que introducir su contraseña antigua para que SquirrelSpell pueda descifrar su diccionario personal. A continuación se volverá a cifrar con su contraseña nueva. <br> Si su diccionario no estaba cifrado significa que se ha estropeado irreversiblemente, tendrá que borrarlo y crear uno nuevo, lo mismo que si ha olvidado su antigua contraseña sin la que es imposible recuperar su diccionario."
|
|
|
+msgid "You should be aware that the encryption used to store your password is not perfectly secure. However, if you are using pop, there is inherently no encryption anyway. Additionally, the encryption that we do to save it on the server can be undone by a hacker reading the source to this file."
|
|
|
+msgstr "Debe saber que el cifrado usado para almacenar las contraseñas no es del todo seguro, y que un hacker con podría descifrarlas bajo determinadas circunstancias. Por otra parte, las cuentas POP no disponen de cifrado en si mismas. "
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/sqspell_functions.php:383
|
|
|
-msgid "Delete my dictionary and start a new one"
|
|
|
-msgstr "Borrar el directorio personal y comenzar uno nuevo"
|
|
|
+msgid "If you leave password empty, it will be required when you fetch mail."
|
|
|
+msgstr "Si no introduce la contraseña se le pedirá durante la recogida."
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/sqspell_functions.php:384
|
|
|
-msgid "Decrypt my dictionary with my old password:"
|
|
|
-msgstr "Descifrar diccionario personal con la clave antigua:"
|
|
|
+msgid "Encrypt passwords (informative only)"
|
|
|
+msgstr "Cifrar contraseñas (informativo)"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/sqspell_functions.php:390
|
|
|
-msgid "Proceed"
|
|
|
-msgstr "Proceder"
|
|
|
+msgid "Add Server"
|
|
|
+msgstr "Añadir Servidor"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/sqspell_functions.php:397
|
|
|
-msgid "You must make a choice"
|
|
|
-msgstr "Debe hacer alguna elección"
|
|
|
+msgid "Server:"
|
|
|
+msgstr "Servidor:"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/sqspell_functions.php:398
|
|
|
-msgid "You can either delete your dictionary or type in the old password. Not both."
|
|
|
-msgstr "Puede borrar su diccionario o introducir la contraseña deldiccionario antiguo."
|
|
|
+msgid "Port:"
|
|
|
+msgstr "Puerto:"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/sqspell_functions.php:399
|
|
|
-msgid "This will delete your personal dictionary file. Proceed?"
|
|
|
-msgstr "Esto borrará su diccionario personal. ¿Continuamos?"
|
|
|
+msgid "Alias:"
|
|
|
+msgstr "Descripción:"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/sqspell_functions.php:408
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/sqspell_functions.php:411
|
|
|
-msgid "Error Decrypting Dictionary"
|
|
|
-msgstr "Error Descifrando el Diccionario"
|
|
|
+msgid "Username:"
|
|
|
+msgstr "Nombre de Usuario"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/sqspell_functions.php:531
|
|
|
-msgid "Cute."
|
|
|
-msgstr "Muy bonito."
|
|
|
+msgid "Password:"
|
|
|
+msgstr "Clave:"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:117
|
|
|
-#, c-format
|
|
|
-msgid "I tried to execute '%s', but it returned:"
|
|
|
-msgstr "Se ha intentado ejecutar '%s', pero ha devuelto:"
|
|
|
+msgid "Store in Folder:"
|
|
|
+msgstr "Carpeta de Destino:"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:123
|
|
|
-msgid "SquirrelSpell is misconfigured."
|
|
|
-msgstr "SquirrelSpell está mal configurado"
|
|
|
+msgid "Leave Mail on Server"
|
|
|
+msgstr "Dejar el correo en el Servidor"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:215
|
|
|
-msgid "SquirrelSpell Results"
|
|
|
-msgstr "Resultados de SquirrelSpell"
|
|
|
+msgid "Check mail during login"
|
|
|
+msgstr "Comprobar el correo a la entrada"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:275
|
|
|
-msgid "Spellcheck completed. Commit changes?"
|
|
|
-msgstr "La comprobación no finalizó.¿Guardamos las correcciones?"
|
|
|
+msgid "Check mail during folder refresh"
|
|
|
+msgstr "Comprobar correo durante el refresco"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:277
|
|
|
-msgid "No changes were made."
|
|
|
-msgstr "No se han realizado cambios."
|
|
|
+msgid "Modify Server"
|
|
|
+msgstr "Modificar Servidor"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:279
|
|
|
-msgid "Now saving your personal dictionary... Please wait."
|
|
|
-msgstr "Almacenando su diccionario personal... Espere un momento."
|
|
|
+msgid "Server Name:"
|
|
|
+msgstr "Nombre de Servidor:"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:300
|
|
|
-#, c-format
|
|
|
-msgid "Found %s errors"
|
|
|
-msgstr "Se encontraron %s errores"
|
|
|
+msgid "Modify"
|
|
|
+msgstr "Modificar"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:321
|
|
|
-msgid "Line with an error:"
|
|
|
-msgstr "Línea que contiene la falta:"
|
|
|
+msgid "No-one server in use. Try to add."
|
|
|
+msgstr "No existen cuentas. Cree una,"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:331
|
|
|
-msgid "Error:"
|
|
|
-msgstr "Error:"
|
|
|
+msgid "Fetching Servers"
|
|
|
+msgstr "Servidores de Recogida"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:340
|
|
|
-msgid "Suggestions:"
|
|
|
-msgstr "Sugerencias:"
|
|
|
+msgid "Confirm Deletion of a Server"
|
|
|
+msgstr "Confirme el borrado del servidor"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:347
|
|
|
-msgid "Suggestions"
|
|
|
-msgstr "Sugerencias"
|
|
|
+msgid "Selected Server:"
|
|
|
+msgstr "Servidor Borrado:"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:355
|
|
|
-msgid "Change to:"
|
|
|
-msgstr "Cambiar a:"
|
|
|
+msgid "Confirm delete of selected server?"
|
|
|
+msgstr "¿Confirma el borrado del servidor?"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:364
|
|
|
-msgid "Occurs times:"
|
|
|
-msgstr "Nº de veces:"
|
|
|
+msgid "Confirm Delete"
|
|
|
+msgstr "Confirmar Borrado"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:381
|
|
|
-msgid "Change this word"
|
|
|
-msgstr "Cambia esta palabra"
|
|
|
+msgid "Mofify a Server"
|
|
|
+msgstr "Modificar un Servidor"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:382
|
|
|
-msgid "Change"
|
|
|
-msgstr "Cambiar"
|
|
|
+msgid "Undefined Function"
|
|
|
+msgstr "Función no definida"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:384
|
|
|
-msgid "Change ALL occurances of this word"
|
|
|
-msgstr "Cambia TODAS las apariciones de esta palabra"
|
|
|
+msgid "Hey! Wath do You are looking for?"
|
|
|
+msgstr "¡Eh! ¿Qué estás buscando?"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:385
|
|
|
-msgid "Change All"
|
|
|
-msgstr "Cambia Todos"
|
|
|
+msgid "Fetch"
|
|
|
+msgstr "Recoger"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:387
|
|
|
-msgid "Ignore this word"
|
|
|
-msgstr "Ignora esta palabra"
|
|
|
+msgid "Warning, "
|
|
|
+msgstr "Atención, "
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:388
|
|
|
-msgid "Ignore"
|
|
|
-msgstr "Ignorar"
|
|
|
+msgid "Mail Fetch Result:"
|
|
|
+msgstr "Resultado de la recogida:"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:390
|
|
|
-msgid "Ignore ALL occurances this word"
|
|
|
-msgstr "Ignora TODAS las apariciones de esta palabra"
|
|
|
+msgid "Simple POP3 Fetch Mail"
|
|
|
+msgstr "Recogida de Cuentas POP3"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:391
|
|
|
-msgid "Ignore All"
|
|
|
-msgstr "Ignora Todos"
|
|
|
+msgid "This configures settings for downloading email from a pop3 mailbox to your account on this server."
|
|
|
+msgstr "Esta opción configura los datos necesarios para recoger en su cuenta de este servidor correo de cuentas POP3."
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:393
|
|
|
-msgid "Add this word to your personal dictionary"
|
|
|
-msgstr "Agregar esta palabra a su diccionario personal"
|
|
|
+msgid "New Mail Notification"
|
|
|
+msgstr "Aviso de Correo Nuevo"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:394
|
|
|
-msgid "Add to Dic"
|
|
|
-msgstr "Agregar"
|
|
|
+msgid "Select <b>Enable Media Playing</b> to turn on playing a media file when unseen mail is in your folders. When enabled, you can specify the media file to play in the provided file box."
|
|
|
+msgstr "Seleccione <b>Activar Reproducción de Sonido</b> para activar la reproducción de un archivo de sonido cuando lleguen mensajes nuevos. Una vez activado podrá seleccionar el archivo que desee en el recuadro de selección."
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:407
|
|
|
-msgid "Close and Commit"
|
|
|
-msgstr "Cerrar y Corregir"
|
|
|
+msgid "The <b>Check all boxes, not just INBOX</b> option will check ALL of your folders for unseen mail, not just the inbox for notification."
|
|
|
+msgstr "La opción <b>Comprobar en todas las carpetas</b> permite buscar mensajes nuevos en todas sus carpetas, no solo en <b>INBOX</b>."
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:409
|
|
|
-msgid "The spellcheck is not finished. Really close and commit changes?"
|
|
|
-msgstr "La comprobación no ha terminado aún. ¿Confirma el cierre y corrección?"
|
|
|
+msgid "Selecting the <b>Show popup</b> option will enable the showing of a popup window when unseen mail is in your folders (requires JavaScript)."
|
|
|
+msgstr "Si activa la opción <b>Mostrar Ventana Emergente</b> se abrirá una ventana nueva para avisar del correo nuevo."
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:412
|
|
|
-msgid "Close and Cancel"
|
|
|
-msgstr "Cerrar y Cancelar"
|
|
|
+msgid "Use the <b>Check RECENT</b> to only check for messages that are recent. Recent messages are those that have just recently showed up and have not been \"viewed\" or checked yet. This can prevent being continuously annoyed by sounds or popups for unseen mail."
|
|
|
+msgstr "Activando <b>Contar solo mensajes RECIENTES</b> le permite ser avisado solamente la primera vez que se detecta un determinado mensaje. Notificándole exclusivamente en la primera entrada."
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:414
|
|
|
-msgid "The spellcheck is not finished. Really close and discard changes?"
|
|
|
-msgstr "La comprobación no ha terminado aún. ¿Confirma la cancelación?"
|
|
|
+msgid "Selecting the <b>Change title</b> option will change the title in some browsers to let you know when you have new mail (requires JavaScript, and only works in IE but you won't see errors with other browsers). This will always tell you if you have new mail, even if you have <b>Check RECENT</b> enabled."
|
|
|
+msgstr "Si <b>Cambiar el título en navegadores compatibles</b> se encuentra activado el título de la ventana cambiará conforme lleguen mensajes nuevos (Necesita Javascript y en principio solo funciona con IE)"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:433
|
|
|
-msgid "No errors found"
|
|
|
-msgstr "No se encontraron errores"
|
|
|
+msgid "Select from the list of <b>server files</b> the media file to play when new mail arrives. Selecting <b>local media</b> will play the file specified in the <b>local media file</b> box to play from the local computer. If no file is specified, the system will use a default from the server."
|
|
|
+msgstr "Seleccione de la lista <b>fichero de servidor</b> el archivo de sonido que desea reproducir al llegar correo nuevo. Si elije un <b>Fichero Local</b> puede reproducir ficheros ubicados en su disco duro. Si no se selecciona ningún archivo se reproducirá el fichero de servidor establecido por omisión."
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/crypto_badkey.mod:39
|
|
|
-msgid "Your personal dictionary was erased."
|
|
|
-msgstr "Se eliminó su diccionario personal."
|
|
|
+msgid "Enable Media Playing"
|
|
|
+msgstr "Activar Reproducción de Sonido"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/crypto_badkey.mod:40
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/crypto_badkey.mod:53
|
|
|
-msgid "Dictionary Erased"
|
|
|
-msgstr "Diccionario Borrado"
|
|
|
+msgid "Check all boxes, not just INBOX"
|
|
|
+msgstr "Comprobar en todas las carpetas"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/crypto_badkey.mod:47
|
|
|
-msgid "Your personal dictionary was erased. Please close this window and click \"Check Spelling\" button again to start your spellcheck over."
|
|
|
-msgstr "Su diccionario personal ha sido borrado. Por favor cierre estaventana y pulse el botón de comprobar la ortografía de nuevo."
|
|
|
+msgid "Count only messages that are RECENT"
|
|
|
+msgstr "Contar solo mensajes RECIENTES"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/crypto_badkey.mod:51
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/crypto_badkey.mod:83
|
|
|
-msgid "Close this Window"
|
|
|
-msgstr "Cerrar esta Ventana"
|
|
|
+msgid "Change title on supported browsers."
|
|
|
+msgstr "Cambiar el título en navegadores compatibles."
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/crypto_badkey.mod:76
|
|
|
-msgid "Your personal dictionary was re-encrypted successfully. Now return to the "SpellChecker options" menu and make your selection again."
|
|
|
-msgstr "Su diccionario personal ha sido cifrado correctamente. Vuelva a la página de opciones de SpellChecker y vuelva a realizar su selección."
|
|
|
+msgid "requires JavaScript to work"
|
|
|
+msgstr "requiere Javascript"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/crypto_badkey.mod:78
|
|
|
-msgid "Successful Re-encryption"
|
|
|
-msgstr "Cifrado Correcto"
|
|
|
+msgid "Show popup window on new mail"
|
|
|
+msgstr "Mostrar Ventana Emergente"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/crypto_badkey.mod:81
|
|
|
-msgid "Your personal dictionary was re-encrypted successfully. Please close this window and click \"Check Spelling\" button again to start your spellcheck over."
|
|
|
-msgstr "Su diccionario personal ha sido cifrado correctamente. Por favor cierre esta venta y pulse sobre el botón \"Otrografía\" de nuevo para volver a empezar la comprobación"
|
|
|
+msgid "Select server file:"
|
|
|
+msgstr "Fichero Remoto:"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/crypto_badkey.mod:85
|
|
|
-msgid "Dictionary re-encrypted"
|
|
|
-msgstr "Diccionario Cifrado"
|
|
|
+msgid "(local media)"
|
|
|
+msgstr "(medio local)"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/crypto.mod:40
|
|
|
-msgid "Your personal dictionary has been <strong>encrypted</strong> and is now stored in an <strong>encrypted format</strong>."
|
|
|
-msgstr "Su diccionario personal ha sido <b>cifrado</b> y ha sido almacenado en un formato <b>cifrado</b>."
|
|
|
+msgid "Try"
|
|
|
+msgstr "Probar"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/crypto.mod:55
|
|
|
-msgid "Your personal dictionary has been <strong>decrypted</strong> and is now stored as <strong>clear text</strong>."
|
|
|
-msgstr "Su diccionario personal ha sido <b>descifrado</b> y se ha almacenado como <b>texto</b> sin cifrar."
|
|
|
+msgid "Local Media File:"
|
|
|
+msgstr "Fichero Local:"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/crypto.mod:66
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/enc_setup.mod:76
|
|
|
-msgid "Personal Dictionary Crypto Settings"
|
|
|
-msgstr "Opciones de Cifrado del Diccionario Personal"
|
|
|
+msgid "Current File:"
|
|
|
+msgstr "Fichero Actual:"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/edit_dic.mod:28
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/forget_me.mod:81
|
|
|
-msgid "Personal Dictionary"
|
|
|
-msgstr "Diccionario Personal"
|
|
|
+msgid "New Mail"
|
|
|
+msgstr "Correo Nuevo"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/edit_dic.mod:29
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/edit_dic.mod:99
|
|
|
-msgid "No words in your personal dictionary."
|
|
|
-msgstr "Su diccionario personal no contiene ninguna palabra."
|
|
|
+msgid "SquirrelMail Notice:"
|
|
|
+msgstr "Aviso de SquirrelMail:"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/edit_dic.mod:36
|
|
|
-msgid "Please check any words you wish to delete from your dictionary."
|
|
|
-msgstr "Por favor marque todas las palabras que desea borrar de su diccionario."
|
|
|
+msgid "You have new mail!"
|
|
|
+msgstr "¡Tiene correo nuevo!"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/edit_dic.mod:58
|
|
|
-#, c-format
|
|
|
-msgid "%s dictionary"
|
|
|
-msgstr "diccionario %s"
|
|
|
+msgid "Close Window"
|
|
|
+msgstr "Cerrar Ventana"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/edit_dic.mod:89
|
|
|
-msgid "Delete checked words"
|
|
|
-msgstr "Borrar palabras seleccionadas"
|
|
|
+msgid "NewMail Options"
|
|
|
+msgstr "Opciones de Correo Nuevo"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/edit_dic.mod:103
|
|
|
-msgid "Edit your Personal Dictionary"
|
|
|
-msgstr "Editar el Diccionario Personal"
|
|
|
+msgid "This configures settings for playing sounds and/or showing popup windows when new mail arrives."
|
|
|
+msgstr "Establece las opciones para la notificación de mensajes nuevos."
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/enc_setup.mod:25
|
|
|
-msgid "Please make your selection first."
|
|
|
-msgstr "Por favor elija algo antes."
|
|
|
+msgid "New Mail Notification options saved"
|
|
|
+msgstr "Opciones de Notificación de Correo guardadad"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/enc_setup.mod:27
|
|
|
-msgid "This will encrypt your personal dictionary and store it in an encrypted format. Proceed?"
|
|
|
-msgstr "Esto cifrará su diccionario personal. ¿Continuamos?"
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "%s New Messages"
|
|
|
+msgstr "%s Mensajes Nuevos"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/enc_setup.mod:30
|
|
|
-msgid "This will decrypt your personal dictionary and store it in a clear-text format. Proceed?"
|
|
|
-msgstr "Esto descifrará su diccionario personal. ¿Continuamos?"
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "%s New Message"
|
|
|
+msgstr "%s Mensaje Nuevo"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/enc_setup.mod:47
|
|
|
-msgid "<p>Your personal dictionary is <strong>currently encrypted</strong>. This helps protect your privacy in case the web-mail system gets compromized and your personal dictionary ends up stolen. It is currently encrypted with the password you use to access your mailbox, making it hard for anyone to see what is stored in your personal dictionary.</p> <p><strong>ATTENTION:</strong> If you forget your password, your personal dictionary will become unaccessible, since it can no longer be decrypted. If you change your mailbox password, SquirrelSpell will recognize it and prompt you for your old password in order to re-encrypt the dictionary with a new key.</p>"
|
|
|
-msgstr "<p>Su diccionario personal está <b>cifrado</b>. Esto ayuda a proteger su intimidad en el caso de que la seguridad del correo web esté comprometida y su diccionario personal sea robado por terceros. Actualmente la contraseña de cifrado empleada es la misma que la de su buzón.</p><p><b>ATENCIÓN:</b> Si olvida su contraseña su diccionario personal no podrá emplearse, puesto que no podrá ser descifrado. Si cambia la contraseña de su buzón SquirrelSpell se dará cuenta y le pedirá su contraseña antigua para cambiar el cifrado del diccionario.</p>"
|
|
|
+msgid "Test Sound"
|
|
|
+msgstr "Probar Sonido"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/enc_setup.mod:52
|
|
|
-msgid "Please decrypt my personal dictionary and store it in a clear-text format."
|
|
|
-msgstr "Por favor descifra mi diccionario personal y guárdalo en modo texto."
|
|
|
+msgid "Loading the sound..."
|
|
|
+msgstr "Cargando el sonido ..."
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/enc_setup.mod:55
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/enc_setup.mod:73
|
|
|
-msgid "Change crypto settings"
|
|
|
-msgstr "Cambiar opciones de cifrado"
|
|
|
+msgid "Close"
|
|
|
+msgstr "Cerrar"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/enc_setup.mod:65
|
|
|
-msgid "<p>Your personal dictionary is <strong>currently not encrypted</strong>. You may wish to encrypt your personal dictionary to protect your privacy in case the webmail system gets compromized and your personal dictionary file gets stolen. When encrypted, the file's contents look garbled and are hard to decrypt without knowing the correct key (which is your mailbox password).</p> <strong>ATTENTION:</strong> If you decide to encrypt your personal dictionary, you must remember that it gets "hashed" with your mailbox password. If you forget your mailbox password and the administrator changes it to a new value, your personal dictionary will become useless and will have to be created anew. However, if you or your system administrator change your mailbox password but you still have the old password at hand, you will be able to enter the old key to re-encrypt the dictionary with the new value.</p>"
|
|
|
-msgstr "<p>Actualmente su diccionario personal <b>no está cifrado</b>. Si lo desea puede hacerlo para proteger su intimidad en el caso en el que la seguridad del correo WEB se vea comprometida y se robe el fichero que contiene su diccionario. Una vez cifrado, es muy improbable que se pueda ver su contenido sin conocer su contraseña (que equivale a la de su buzón de correo).</p><b>ATENCIÓN:</b> Si una vez el diccionario cifrado usted olvidara la contraseña, este no podría volver a utilizarse. En cualquier caso, si se produjera algún cambio en la contraseña de su buzón deberá de facilitar la contraseña antigua para poder cifrar el diccionario con la clave nueva.</p>"
|
|
|
+msgid "Sent Subfolders Options"
|
|
|
+msgstr "Opciones de Carpetas Subordinadas de Mensajes Enviados"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/enc_setup.mod:70
|
|
|
-msgid "Please encrypt my personal dictionary and store it in an encrypted format."
|
|
|
-msgstr "Por favor cifra mi diccionario."
|
|
|
+msgid "Use Sent Subfolders"
|
|
|
+msgstr "Emplear Carpetas Subordinadas de Mensajes Enviados"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/forget_me.mod:32
|
|
|
-#, c-format
|
|
|
-msgid "Deleting the following entries from <strong>%s</strong> dictionary:"
|
|
|
-msgstr "Borrando las siguientes palabras del diccionario <b>%s</b>:"
|
|
|
+msgid "Monthly"
|
|
|
+msgstr "Mensualmente"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/forget_me.mod:75
|
|
|
-msgid "All done!"
|
|
|
-msgstr "¡Hecho!"
|
|
|
+msgid "Quarterly"
|
|
|
+msgstr "Trimestralmente"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/forget_me.mod:76
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/forget_me_not.mod:75
|
|
|
-msgid "Personal Dictionary Updated"
|
|
|
-msgstr "Diccionario Personal Actualizado"
|
|
|
+msgid "Yearly"
|
|
|
+msgstr "Anualmente"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/forget_me.mod:82
|
|
|
-msgid "No changes requested."
|
|
|
-msgstr "No hay cambios pendientes"
|
|
|
+msgid "Base Sent Folder"
|
|
|
+msgstr "Carpeta Base de Mensajes Enviados"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/init.mod:33
|
|
|
-msgid "Please wait, communicating with the server..."
|
|
|
-msgstr "Espere un momento, comunicando con el servidor ..."
|
|
|
+msgid "Report as Spam"
|
|
|
+msgstr "Notificar como Spam"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/init.mod:42
|
|
|
-msgid "Please choose which dictionary you would like to use to spellcheck this message:"
|
|
|
-msgstr "Por favor, seleccione el diccionario que desea usar para comprobar la ortografía de este mensaje."
|
|
|
+msgid "SpamCop - Spam Reporting"
|
|
|
+msgstr "SpamCop - Notificación de SPAM"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/calendar/calendar.php:146
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/init.mod:53
|
|
|
-msgid "Go"
|
|
|
-msgstr "Adelante"
|
|
|
+msgid "Help fight the battle against unsolicited email. SpamCop reads the spam email and determines the correct addresses to send complaints to. Quite fast, really smart, and easy to use."
|
|
|
+msgstr "Ayude a contarestar los mensajes no solicitados. SpamCop examina los mensajes y determina la dirección correcta para mandar las quejas. Rápido, eficaz y fácil de usar."
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/init.mod:57
|
|
|
-msgid "SquirrelSpell Initiating"
|
|
|
-msgstr "Iniciando SquirrelSpell"
|
|
|
+msgid "SpellChecker Options"
|
|
|
+msgstr "Opciones del Corrector Otrográfico"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/lang_change.mod:76
|
|
|
-#, c-format
|
|
|
-msgid "Settings adjusted to: <strong>%s</strong> with <strong>%s</strong> as default dictionary."
|
|
|
-msgstr "Opciones ajustada a: <b>%s</b>, usando <b>%s</b> como diccionario por omisión."
|
|
|
+msgid "Here you may set up how your personal dictionary is stored, edit it, or choose which languages should be available to you when spell-checking."
|
|
|
+msgstr "Aquí puede definir la manera de almacenar su diccionario personal, editarlo,o elegir los idiomas que deberán estar disponibles durante la comprobación de la ortografía."
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/lang_change.mod:83
|
|
|
-#, c-format
|
|
|
-msgid "Using <strong>%s</strong> dictionary (system default) for spellcheck."
|
|
|
-msgstr "Usando el diccionario <b>%s</b> (establecido por omisión) para comprobar la ortografía"
|
|
|
+msgid "Check Spelling"
|
|
|
+msgstr "Ortografía"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/lang_change.mod:94
|
|
|
-msgid "International Dictionaries Preferences Updated"
|
|
|
-msgstr "Opciones de Diccionarios Intl. Actualizadas"
|
|
|
+msgid "Back to "SpellChecker Options" page"
|
|
|
+msgstr "Volver a las opciones de "SpellChecker""
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/lang_setup.mod:22
|
|
|
-msgid "Please check any available international dictionaries which you would like to use when spellchecking:"
|
|
|
-msgstr "Por favor, seleccione de los diccionarios disponibles aquellos que le gustaría emplear para comprobar la ortografía."
|
|
|
+msgid "ATTENTION:"
|
|
|
+msgstr "ATENCIÓN:"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/lang_setup.mod:32
|
|
|
-msgid "Make this dictionary my default selection:"
|
|
|
-msgstr "Establecer este diccionario por omisión:"
|
|
|
+msgid "SquirrelSpell was unable to decrypt your personal dictionary. This is most likely due to the fact that you have changed your mailbox password. In order to proceed, you will have to supply your old password so that SquirrelSpell can decrypt your personal dictionary. It will be re-encrypted with your new password after this.<br>If you haven't encrypted your dictionary, then it got mangled and is no longer valid. You will have to delete it and start anew. This is also true if you don't remember your old password -- without it, the encrypted data is no longer accessible."
|
|
|
+msgstr "SquirrelSpell no pudo descifrar su diccionario personal. Probablemente el problema consista en que ha cambiado la contraseña de su correo. Para poder continuar tendrá que introducir su contraseña antigua para que SquirrelSpell pueda descifrar su diccionario personal. A continuación se volverá a cifrar con su contraseña nueva. <br> Si su diccionario no estaba cifrado significa que se ha estropeado irreversiblemente, tendrá que borrarlo y crear uno nuevo, lo mismo que si ha olvidado su antigua contraseña sin la que es imposible recuperar su diccionario."
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/lang_setup.mod:49
|
|
|
-msgid "Make these changes"
|
|
|
-msgstr "Hacer estos cambios"
|
|
|
+msgid "Delete my dictionary and start a new one"
|
|
|
+msgstr "Borrar el directorio personal y comenzar uno nuevo"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/lang_setup.mod:50
|
|
|
-msgid "Add International Dictionaries"
|
|
|
-msgstr "Agregar Diccionarios Internacionales"
|
|
|
+msgid "Decrypt my dictionary with my old password:"
|
|
|
+msgstr "Descifrar diccionario personal con la clave antigua:"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/options_main.mod:19
|
|
|
-msgid "Please choose which options you wish to set up:"
|
|
|
-msgstr "Por favor, seleccione las opciones que desea establecer:"
|
|
|
+msgid "Proceed"
|
|
|
+msgstr "Proceder"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/options_main.mod:23
|
|
|
-msgid "Edit your personal dictionary"
|
|
|
-msgstr "Edite su diccionario personal"
|
|
|
+msgid "You must make a choice"
|
|
|
+msgstr "Debe hacer alguna elección"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/options_main.mod:30
|
|
|
-msgid "Set up international dictionaries"
|
|
|
-msgstr "Establecer diccionarios internacionales"
|
|
|
+msgid "You can either delete your dictionary or type in the old password. Not both."
|
|
|
+msgstr "Puede borrar su diccionario o introducir la contraseña deldiccionario antiguo."
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/options_main.mod:40
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/options_main.mod:44
|
|
|
-msgid "Encrypt or decrypt your personal dictionary"
|
|
|
-msgstr "Cifrado del diccionario personal"
|
|
|
+msgid "This will delete your personal dictionary file. Proceed?"
|
|
|
+msgstr "Esto borrará su diccionario personal. ¿Continuamos?"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/options_main.mod:45
|
|
|
-msgid "not available"
|
|
|
-msgstr "no disponible"
|
|
|
+msgid "Error Decrypting Dictionary"
|
|
|
+msgstr "Error Descifrando el Diccionario"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/options_main.mod:48
|
|
|
-msgid "SquirrelSpell Options Menu"
|
|
|
-msgstr "Menú de Opciones de SquirrelSpell"
|
|
|
+msgid "Cute."
|
|
|
+msgstr "Muy bonito."
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/translate/options.php:98
|
|
|
msgid "Translator"
|
|
|
msgstr "Traductor"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/translate/options.php:102
|
|
|
msgid "Saved Translation Options"
|
|
|
msgstr "Opciones de Traducción Guardadas"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/translate/options.php:105
|
|
|
msgid "Your server options are as follows:"
|
|
|
msgstr "Estas son sus opciones de servidor:"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/translate/options.php:110
|
|
|
msgid "13 language pairs, maximum of 1000 characters translated, powered by Systran"
|
|
|
msgstr "13 pares de idiomas, un máximo de 1000 caracteres traducidos, motor de Systran"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/translate/options.php:113
|
|
|
msgid "10 language pairs, maximum of 25 kilobytes translated, powered by Systran"
|
|
|
msgstr "10 pares de idiomas, máximo de 25 ks. traducidos, motor de Systran"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/translate/options.php:116
|
|
|
msgid "12 language pairs, no known limits, powered by Systran"
|
|
|
msgstr "12 pares de idiomas, no hay límites conocidos, motor de Systran"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/translate/options.php:119
|
|
|
msgid "767 language pairs, no known limits, powered by Translation Experts's InterTran"
|
|
|
msgstr "767 pares de idiomas, no hay límites conocidos, motor InterTran de Translation Experts"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/translate/options.php:122
|
|
|
msgid "8 language pairs, no known limits, powered by GPLTrans (free, open source)"
|
|
|
msgstr "8 pares de idiomas, no hay límites conocidos, motor GPLTrans (gratuito, open source)"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/translate/options.php:128
|
|
|
msgid "You also decide if you want the translation box displayed, and where it will be located."
|
|
|
msgstr "También puede decidir si quiere que se muestre el selector de traducción, y donde quiere que se sitúe"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/translate/options.php:132
|
|
|
msgid "Select your translator:"
|
|
|
msgstr "Seleccione su traductor:"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/translate/options.php:144
|
|
|
msgid "When reading:"
|
|
|
msgstr "Leyendo:"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/translate/options.php:149
|
|
|
msgid "Show translation box"
|
|
|
msgstr "Mostrar selector de traducción"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/translate/options.php:151
|
|
|
msgid "to the left"
|
|
|
msgstr "la izquierda"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/translate/options.php:152
|
|
|
msgid "in the center"
|
|
|
msgstr "en el centro"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/translate/options.php:153
|
|
|
msgid "to the right"
|
|
|
msgstr "a la derecha"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/translate/options.php:158
|
|
|
msgid "Translate inside the SquirrelMail frames"
|
|
|
msgstr "Traducir en el interior del marco de SquirrelMail"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/translate/options.php:161
|
|
|
msgid "When composing:"
|
|
|
msgstr "Redactando:"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/translate/options.php:165
|
|
|
msgid "Not yet functional, currently does nothing"
|
|
|
msgstr "Aún no funciona."
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:104
|
|
|
+msgid "Download this as a file"
|
|
|
+msgstr "Bajar este mensaje como un archivo"
|
|
|
+
|
|
|
msgid "Translation Options"
|
|
|
msgstr "Opciones de Traducción"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:106
|
|
|
msgid "Which translator should be used when you get messages in a different language?"
|
|
|
msgstr "¿Que traductor debe usarse al recibir mensajes en otros idiomas?"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:230
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:234
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:238
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:242
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:246
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:250
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:254
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:258
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:262
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:266
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:270
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:274
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:278
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:293
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:297
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:301
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:305
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:309
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:313
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:317
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:321
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:325
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:329
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:404
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:437
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:441
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:445
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:449
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:453
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:457
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:461
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:465
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:469
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:473
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:477
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:481
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "%s to %s"
|
|
|
msgstr "De %s a %s"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:231
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:235
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:239
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:243
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:247
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:252
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:256
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:260
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:264
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:268
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:280
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:294
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:298
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:302
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:306
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:310
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:315
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:319
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:323
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:327
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:331
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:352
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:382
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:438
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:442
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:446
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:450
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:454
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:459
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:471
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:475
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:479
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:483
|
|
|
msgid "English"
|
|
|
msgstr "Inglés"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:232
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:251
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:272
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:275
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:299
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:318
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:355
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:385
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:417
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:439
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:458
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:462
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:467
|
|
|
msgid "French"
|
|
|
msgstr "Francés"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:236
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:255
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:271
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:276
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:303
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:322
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:356
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:386
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:418
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:443
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:463
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:466
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:470
|
|
|
msgid "German"
|
|
|
msgstr "Alemán"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:240
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:259
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:307
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:326
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:360
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:390
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:420
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:447
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:474
|
|
|
msgid "Italian"
|
|
|
msgstr "Italiano"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:244
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:263
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:311
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:330
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:365
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:395
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:422
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:451
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:478
|
|
|
msgid "Portuguese"
|
|
|
msgstr "Portugués"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:248
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:267
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:295
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:314
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:370
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:400
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:423
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:455
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:482
|
|
|
msgid "Spanish"
|
|
|
msgstr "Español"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:279
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:367
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:397
|
|
|
msgid "Russian"
|
|
|
msgstr "Ruso"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:282
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:334
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:405
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:426
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:485
|
|
|
msgid "Translate"
|
|
|
msgstr "Traducir"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:346
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:376
|
|
|
msgid "Brazilian Portuguese"
|
|
|
msgstr "Portugués Brasileño"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:347
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:377
|
|
|
msgid "Bulgarian"
|
|
|
msgstr "Búlgaro"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:348
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:378
|
|
|
msgid "Croatian"
|
|
|
msgstr "Croata"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:349
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:379
|
|
|
msgid "Czech"
|
|
|
msgstr "Checo"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:350
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:380
|
|
|
msgid "Danish"
|
|
|
msgstr "Danés"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:351
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:381
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:416
|
|
|
msgid "Dutch"
|
|
|
msgstr "Holandés"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:353
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:383
|
|
|
msgid "European Spanish"
|
|
|
msgstr "Español Europeo"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:354
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:384
|
|
|
msgid "Finnish"
|
|
|
msgstr "Finés"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:357
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:387
|
|
|
msgid "Greek"
|
|
|
msgstr "Griego"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:358
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:388
|
|
|
msgid "Hungarian"
|
|
|
msgstr "Húngaro"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:359
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:389
|
|
|
msgid "Icelandic"
|
|
|
msgstr "Islandés"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:361
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:391
|
|
|
msgid "Japanese"
|
|
|
msgstr "Japonés"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:362
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:392
|
|
|
msgid "Latin American Spanish"
|
|
|
msgstr "Español Latino Americano"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:363
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:393
|
|
|
msgid "Norwegian"
|
|
|
msgstr "Noruego"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:364
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:394
|
|
|
msgid "Polish"
|
|
|
msgstr "Polaco"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:366
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:396
|
|
|
msgid "Romanian"
|
|
|
msgstr "Rumano"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:368
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:398
|
|
|
msgid "Serbian"
|
|
|
msgstr "Serbio"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:369
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:399
|
|
|
msgid "Slovenian"
|
|
|
msgstr "Esloveno"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:371
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:401
|
|
|
msgid "Swedish"
|
|
|
msgstr "Sueco"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:372
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:402
|
|
|
msgid "Welsh"
|
|
|
msgstr "Galés"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:419
|
|
|
msgid "Indonesian"
|
|
|
msgstr "Indonesio"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:421
|
|
|
msgid "Latin"
|
|
|
msgstr "Latín"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/newmail/newmail_opt.php:38
|
|
|
-msgid "New Mail Notification"
|
|
|
-msgstr "Aviso de Correo Nuevo"
|
|
|
-
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/newmail/newmail_opt.php:44
|
|
|
-msgid "Select <b>Enable Media Playing</b> to turn on playing a media file when unseen mail is in your folders. When enabled, you can specify the media file to play in the provided file box."
|
|
|
-msgstr "Seleccione <b>Activar Reproducción de Sonido</b> para activar la reproducción de un archivo de sonido cuando lleguen mensajes nuevos. Una vez activado podrá seleccionar el archivo que desee en el recuadro de selección."
|
|
|
-
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/newmail/newmail_opt.php:48
|
|
|
-msgid "The <b>Check all boxes, not just INBOX</b> option will check ALL of your folders for unseen mail, not just the inbox for notification."
|
|
|
-msgstr "La opción <b>Comprobar en todas las carpetas</b> permite buscar mensajes nuevos en todas sus carpetas, no solo en <b>INBOX</b>."
|
|
|
-
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/newmail/newmail_opt.php:51
|
|
|
-msgid "Selecting the <b>Show popup</b> option will enable the showing of a popup window when unseen mail is in your folders (requires JavaScript)."
|
|
|
-msgstr "Si activa la opción <b>Mostrar Ventana Emergente</b> se abrirá una ventana nueva para avisar del correo nuevo."
|
|
|
-
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/newmail/newmail_opt.php:54
|
|
|
-msgid "Use the <b>Check RECENT</b> to only check for messages that are recent. Recent messages are those that have just recently showed up and have not been \"viewed\" or checked yet. This can prevent being continuously annoyed by sounds or popups for unseen mail."
|
|
|
-msgstr "Activando <b>Contar solo mensajes RECIENTES</b> le permite ser avisado solamente la primera vez que se detecta un determinado mensaje. Notificándole exclusivamente en la primera entrada."
|
|
|
-
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/newmail/newmail_opt.php:57
|
|
|
-msgid "Selecting the <b>Change title</b> option will change the title in some browsers to let you know when you have new mail (requires JavaScript, and only works in IE but you won't see errors with other browsers). This will always tell you if you have new mail, even if you have <b>Check RECENT</b> enabled."
|
|
|
-msgstr "Si <b>Cambiar el título en navegadores compatibles</b> se encuentra activado el título de la ventana cambiará conforme lleguen mensajes nuevos (Necesita Javascript y en principio solo funciona con IE)"
|
|
|
-
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/newmail/newmail_opt.php:61
|
|
|
-msgid "Select from the list of <b>server files</b> the media file to play when new mail arrives. Selecting <b>local media</b> will play the file specified in the <b>local media file</b> box to play from the local computer. If no file is specified, the system will use a default from the server."
|
|
|
-msgstr "Seleccione de la lista <b>fichero de servidor</b> el archivo de sonido que desea reproducir al llegar correo nuevo. Si elije un <b>Fichero Local</b> puede reproducir ficheros ubicados en su disco duro. Si no se selecciona ningún archivo se reproducirá el fichero de servidor establecido por omisión."
|
|
|
-
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/newmail/newmail_opt.php:74
|
|
|
-msgid "Enable Media Playing"
|
|
|
-msgstr "Activar Reproducción de Sonido"
|
|
|
-
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/newmail/newmail_opt.php:84
|
|
|
-msgid "Check all boxes, not just INBOX"
|
|
|
-msgstr "Comprobar en todas las carpetas"
|
|
|
-
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/newmail/newmail_opt.php:93
|
|
|
-msgid "Count only messages that are RECENT"
|
|
|
-msgstr "Contar solo mensajes RECIENTES"
|
|
|
-
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/newmail/newmail_opt.php:102
|
|
|
-msgid "Change title on supported browsers."
|
|
|
-msgstr "Cambiar el título en navegadores compatibles."
|
|
|
-
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/newmail/newmail_opt.php:102
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/newmail/newmail_opt.php:111
|
|
|
-msgid "requires JavaScript to work"
|
|
|
-msgstr "requiere Javascript"
|
|
|
-
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/newmail/newmail_opt.php:111
|
|
|
-msgid "Show popup window on new mail"
|
|
|
-msgstr "Mostrar Ventana Emergente"
|
|
|
-
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/newmail/newmail_opt.php:115
|
|
|
-msgid "Select server file:"
|
|
|
-msgstr "Fichero Remoto:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/newmail/newmail_opt.php:118
|
|
|
-msgid "(local media)"
|
|
|
-msgstr "(medio local)"
|
|
|
-
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/newmail/newmail_opt.php:135
|
|
|
-msgid "Try"
|
|
|
-msgstr "Probar"
|
|
|
-
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/newmail/newmail_opt.php:143
|
|
|
-msgid "Local Media File:"
|
|
|
-msgstr "Fichero Local:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/newmail/newmail_opt.php:147
|
|
|
-msgid "Current File:"
|
|
|
-msgstr "Fichero Actual:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/newmail/newmail.php:21
|
|
|
-msgid "New Mail"
|
|
|
-msgstr "Correo Nuevo"
|
|
|
-
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/newmail/newmail.php:27
|
|
|
-msgid "SquirrelMail Notice:"
|
|
|
-msgstr "Aviso de SquirrelMail:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/newmail/newmail.php:32
|
|
|
-msgid "You have new mail!"
|
|
|
-msgstr "¡Tiene correo nuevo!"
|
|
|
-
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/newmail/newmail.php:34
|
|
|
-msgid "Close Window"
|
|
|
-msgstr "Cerrar Ventana"
|
|
|
-
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/newmail/setup.php:79
|
|
|
-msgid "NewMail Options"
|
|
|
-msgstr "Opciones de Correo Nuevo"
|
|
|
-
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/newmail/setup.php:81
|
|
|
-msgid "This configures settings for playing sounds and/or showing popup windows when new mail arrives."
|
|
|
-msgstr "Establece las opciones para la notificación de mensajes nuevos."
|
|
|
-
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/newmail/setup.php:127
|
|
|
-msgid "New Mail Notification options saved"
|
|
|
-msgstr "Opciones de Notificación de Correo guardadad"
|
|
|
-
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/newmail/setup.php:208
|
|
|
-#, c-format
|
|
|
-msgid "%s New Messages"
|
|
|
-msgstr "%s Mensajes Nuevos"
|
|
|
-
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/newmail/setup.php:212
|
|
|
-#, c-format
|
|
|
-msgid "%s New Message"
|
|
|
-msgstr "%s Mensaje Nuevo"
|
|
|
-
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/newmail/testsound.php:28
|
|
|
-msgid "Test Sound"
|
|
|
-msgstr "Probar Sonido"
|
|
|
-
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/newmail/testsound.php:36
|
|
|
-msgid "Loading the sound..."
|
|
|
-msgstr "Cargando el sonido ..."
|
|
|
-
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:79
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:87
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:99
|
|
|
-msgid "POP3 connect:"
|
|
|
-msgstr "POP3 conexión:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:79
|
|
|
-msgid "No server specified"
|
|
|
-msgstr "No se ha especificado un servidor"
|
|
|
-
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:87
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:99
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:132
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:255
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:309
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:320
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:368
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:401
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:434
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:533
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:556
|
|
|
-msgid "Error "
|
|
|
-msgstr "Error "
|
|
|
-
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:111
|
|
|
-msgid "POP3 noop:"
|
|
|
-msgstr "POP3 noop:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:111
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:171
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:214
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:239
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:281
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:355
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:394
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:424
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:458
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:521
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:589
|
|
|
-msgid "No connection to server"
|
|
|
-msgstr "No hay conexión al servidor"
|
|
|
-
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:124
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:127
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:132
|
|
|
-msgid "POP3 user:"
|
|
|
-msgstr "POP3 usuario:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:124
|
|
|
-msgid "no login ID submitted"
|
|
|
-msgstr "no se ha emitido el identificador"
|
|
|
-
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:127
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:147
|
|
|
-msgid "connection not established"
|
|
|
-msgstr "la conexión no se ha establecido"
|
|
|
-
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:144
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:147
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:152
|
|
|
-msgid "POP3 pass:"
|
|
|
-msgstr "POP3 contraseñas:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:144
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:180
|
|
|
-msgid "No password submitted"
|
|
|
-msgstr "No se ha mandado la contraseña"
|
|
|
-
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:152
|
|
|
-msgid "authentication failed "
|
|
|
-msgstr "falló la identificación"
|
|
|
-
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:171
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:177
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:180
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:185
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:195
|
|
|
-msgid "POP3 apop:"
|
|
|
-msgstr "POP3 apop:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:177
|
|
|
-msgid "No login ID submitted"
|
|
|
-msgstr "No se ha facilitado identificador"
|
|
|
-
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:185
|
|
|
-msgid "No server banner"
|
|
|
-msgstr "El servidor no se identifica"
|
|
|
-
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:185
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:195
|
|
|
-msgid "abort"
|
|
|
-msgstr "abortado"
|
|
|
-
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:195
|
|
|
-msgid "apop authentication failed"
|
|
|
-msgstr "falló la identificación apop"
|
|
|
-
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:214
|
|
|
-msgid "POP3 login:"
|
|
|
-msgstr "POP3 identificación:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:239
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:255
|
|
|
-msgid "POP3 top:"
|
|
|
-msgstr "POP3 primero:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:281
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:309
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:320
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:332
|
|
|
-msgid "POP3 pop_list:"
|
|
|
-msgstr "POP3 lista:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:332
|
|
|
-msgid "Premature end of list"
|
|
|
-msgstr "Fin de lista prematuro"
|
|
|
-
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:355
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:368
|
|
|
-msgid "POP3 get:"
|
|
|
-msgstr "POP3 recogida:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:394
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:401
|
|
|
-msgid "POP3 last:"
|
|
|
-msgstr "POP3 último:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:424
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:434
|
|
|
-msgid "POP3 reset:"
|
|
|
-msgstr "POP3 reset:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:458
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:464
|
|
|
-msgid "POP3 send_cmd:"
|
|
|
-msgstr "POP3 mandar cmd:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:464
|
|
|
-msgid "Empty command string"
|
|
|
-msgstr "Cadena de comandos vacía"
|
|
|
-
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:484
|
|
|
-msgid "POP3 quit:"
|
|
|
-msgstr "POP3 fin:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:484
|
|
|
-msgid "connection does not exist"
|
|
|
-msgstr "no existe la conexión"
|
|
|
-
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:521
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:533
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:556
|
|
|
-msgid "POP3 uidl:"
|
|
|
-msgstr "POP3 uidl:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:589
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:594
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:600
|
|
|
-msgid "POP3 delete:"
|
|
|
-msgstr "POP3 borrado:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:594
|
|
|
-msgid "No msg number submitted"
|
|
|
-msgstr "No se ha comunicado el número del mensaje"
|
|
|
-
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:600
|
|
|
-msgid "Command failed "
|
|
|
-msgstr "El comando falló "
|
|
|
-
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:73
|
|
|
-msgid "Remote POP server Fetching Mail"
|
|
|
-msgstr "Recogida POP3 de Correo Remoto"
|
|
|
-
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:83
|
|
|
-msgid "Select Server:"
|
|
|
-msgstr "Seleccione Servidor:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:100
|
|
|
-msgid "Password for"
|
|
|
-msgstr "Contraseña para"
|
|
|
-
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:110
|
|
|
-msgid "Fetch Mail"
|
|
|
-msgstr "Recoger Correo"
|
|
|
-
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:145
|
|
|
-msgid "Fetching from "
|
|
|
-msgstr "Recogiendo desde "
|
|
|
-
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:155
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:215
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:221
|
|
|
-msgid "Oops, "
|
|
|
-msgstr "Atención, "
|
|
|
-
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:159
|
|
|
-msgid "Opening IMAP server"
|
|
|
-msgstr "Abriendo el IMAP"
|
|
|
-
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:162
|
|
|
-msgid "Opening POP server"
|
|
|
-msgstr "Abriendo el POP"
|
|
|
-
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:165
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:229
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/setup.php:132
|
|
|
-msgid "Login Failed:"
|
|
|
-msgstr "Fallo de identificación"
|
|
|
-
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:182
|
|
|
-msgid "Login OK: No new messages"
|
|
|
-msgstr "Identificación Correcta: No hay mensajes nuevos"
|
|
|
-
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:187
|
|
|
-msgid "Login OK: Inbox EMPTY"
|
|
|
-msgstr "Identificación Correcta: El buzón esta VACÍO"
|
|
|
-
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:192
|
|
|
-msgid "Login OK: Inbox contains ["
|
|
|
-msgstr "Identificación Correcta: El buzón contiene ["
|
|
|
-
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:192
|
|
|
-msgid "] messages"
|
|
|
-msgstr "] mensajes"
|
|
|
-
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:195
|
|
|
-msgid "Fetching UIDL..."
|
|
|
-msgstr "Comprobando UIDL..."
|
|
|
+msgid "Address Book"
|
|
|
+msgstr "Libreta de Direcciones"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:200
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/setup.php:163
|
|
|
-msgid "Server does not support UIDL."
|
|
|
-msgstr "El servidor no soporta UIDL."
|
|
|
+msgid "Name"
|
|
|
+msgstr "Nombre"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:203
|
|
|
-msgid "Leaving Mail on Server..."
|
|
|
-msgstr "Dejando el correo en el Servidor"
|
|
|
+msgid "E-mail"
|
|
|
+msgstr "Correo Electrónico"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:205
|
|
|
-msgid "Deleting messages from server..."
|
|
|
-msgstr "Borrando mensajes del servidor..."
|
|
|
+msgid "Info"
|
|
|
+msgstr "Información"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:209
|
|
|
-msgid "Fetching message "
|
|
|
-msgstr "Recogiendo mensaje "
|
|
|
+msgid "Source"
|
|
|
+msgstr "Origen"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:217
|
|
|
-msgid "Server error...Disconnect"
|
|
|
-msgstr "Error de servidor ... Desconexión"
|
|
|
+msgid "Bcc"
|
|
|
+msgstr "Bcc"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:219
|
|
|
-msgid "Reconnect from dead connection"
|
|
|
-msgstr "Reconectar de una conexión muerta"
|
|
|
+msgid "Use Addresses"
|
|
|
+msgstr "Usar Direcciones"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:222
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:230
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:260
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:283
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:294
|
|
|
-msgid "Saving UIDL"
|
|
|
-msgstr "Guardando UIDL"
|
|
|
+msgid "Address Book Search"
|
|
|
+msgstr "Buscar en la Agenda"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:235
|
|
|
-msgid "Refetching message "
|
|
|
-msgstr "Recogiendo de nuevo mensaje "
|
|
|
+msgid "Search for"
|
|
|
+msgstr "Buscar por"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:254
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:276
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/setup.php:194
|
|
|
-msgid "Error Appending Message!"
|
|
|
-msgstr "¡Ocurrió un error incorporando un mensaje!"
|
|
|
+msgid "in"
|
|
|
+msgstr "en"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:255
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:277
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:289
|
|
|
-msgid "Closing POP"
|
|
|
-msgstr "Cerrando POP"
|
|
|
+msgid "All address books"
|
|
|
+msgstr "Todos los libros de direcciones"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:257
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:279
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:291
|
|
|
-msgid "Logging out from IMAP"
|
|
|
-msgstr "Desconectando del IMAP"
|
|
|
+msgid "List all"
|
|
|
+msgstr "Listar todos"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:264
|
|
|
-msgid "Message appended to mailbox"
|
|
|
-msgstr "Mensaje añadido al buzón"
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Unable to list addresses from %s"
|
|
|
+msgstr "Imposible listar direcciones desde %s"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:269
|
|
|
-msgid "Message "
|
|
|
-msgstr "Mensaje "
|
|
|
+msgid "Your search failed with the following error(s)"
|
|
|
+msgstr "La busqueda falló con los siguientes errores"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:269
|
|
|
-msgid " deleted from Remote Server!"
|
|
|
-msgstr " borrado del servidor remoto."
|
|
|
+msgid "No persons matching your search was found"
|
|
|
+msgstr "No se encontró una persona con esos datos"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:271
|
|
|
-msgid "Delete failed:"
|
|
|
-msgstr "Falló el Borrado:"
|
|
|
+msgid "Return"
|
|
|
+msgstr "Volver"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:153
|
|
|
-msgid "Remote POP server settings"
|
|
|
-msgstr "Configuración de Cuentas POP3"
|
|
|
+msgid "Nickname"
|
|
|
+msgstr "Apodo"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:160
|
|
|
-msgid "You should be aware that the encryption used to store your password is not perfectly secure. However, if you are using pop, there is inherently no encryption anyway. Additionally, the encryption that we do to save it on the server can be undone by a hacker reading the source to this file."
|
|
|
-msgstr "Debe saber que el cifrado usado para almacenar las contraseñas no es del todo seguro, y que un hacker con podría descifrarlas bajo determinadas circunstancias. Por otra parte, las cuentas POP no disponen de cifrado en si mismas. "
|
|
|
+msgid "Must be unique"
|
|
|
+msgstr "Debe ser Único"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:165
|
|
|
-msgid "If you leave password empty, it will be required when you fetch mail."
|
|
|
-msgstr "Si no introduce la contraseña se le pedirá durante la recogida."
|
|
|
+msgid "E-mail address"
|
|
|
+msgstr "Dirección de Correo Electrónico"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:172
|
|
|
-msgid "Encrypt passwords (informative only)"
|
|
|
-msgstr "Cifrar contraseñas (informativo)"
|
|
|
+msgid "First name"
|
|
|
+msgstr "Nombre"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:181
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:237
|
|
|
-msgid "Add Server"
|
|
|
-msgstr "Añadir Servidor"
|
|
|
+msgid "Last name"
|
|
|
+msgstr "Apellidos"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:190
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:307
|
|
|
-msgid "Server:"
|
|
|
-msgstr "Servidor:"
|
|
|
+msgid "Additional info"
|
|
|
+msgstr "Información Adicional"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:194
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:311
|
|
|
-msgid "Alias:"
|
|
|
-msgstr "Descripción:"
|
|
|
+msgid "No personal address book is defined. Contact administrator."
|
|
|
+msgstr "No se han definido agendas personales. Contacte al administrador."
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:198
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:315
|
|
|
-msgid "Username:"
|
|
|
-msgstr "Nombre de Usuario"
|
|
|
+msgid "You can only edit one address at the time"
|
|
|
+msgstr "Solo puede modificar una dirección a la vez."
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:206
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:323
|
|
|
-msgid "Store in Folder:"
|
|
|
-msgstr "Carpeta de Destino:"
|
|
|
+msgid "Update address"
|
|
|
+msgstr "Actualizar Dirección"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:225
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:348
|
|
|
-msgid "Leave Mail on Server"
|
|
|
-msgstr "Dejar el correo en el Servidor"
|
|
|
+msgid "Unknown error"
|
|
|
+msgstr "Error desconocido"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:229
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:355
|
|
|
-msgid "Check mail during login"
|
|
|
-msgstr "Comprobar el correo a la entrada"
|
|
|
+msgid "Add address"
|
|
|
+msgstr "Añadir Dirección"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:233
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:362
|
|
|
-msgid "Check mail during folder refresh"
|
|
|
-msgstr "Comprobar correo durante el refresco"
|
|
|
+msgid "Edit selected"
|
|
|
+msgstr "Editar Seleccionado"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:246
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:367
|
|
|
-msgid "Modify Server"
|
|
|
-msgstr "Modificar Servidor"
|
|
|
+msgid "Delete selected"
|
|
|
+msgstr "Borrar Seleccionado"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:252
|
|
|
-msgid "Server Name:"
|
|
|
-msgstr "Nombre de Servidor:"
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Add to %s"
|
|
|
+msgstr "Agregar a %s"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:258
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:289
|
|
|
-msgid "Modify"
|
|
|
-msgstr "Modificar"
|
|
|
+msgid "Original Message"
|
|
|
+msgstr "Mensaje Original"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:262
|
|
|
-msgid "No-one server in use. Try to add."
|
|
|
-msgstr "No existen cuentas. Cree una,"
|
|
|
+msgid "Draft Email Saved"
|
|
|
+msgstr "Borrador Guardado"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:269
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:292
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:377
|
|
|
-msgid "Fetching Servers"
|
|
|
-msgstr "Servidores de Recogida"
|
|
|
+msgid "Could not move/copy file. File not attached"
|
|
|
+msgstr "No se puede mover/copiar el archivo. Archivo no adjuntado"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:275
|
|
|
-msgid "Confirm Deletion of a Server"
|
|
|
-msgstr "Confirme el borrado del servidor"
|
|
|
+msgid "Draft Saved"
|
|
|
+msgstr "Borrador Guardado"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:281
|
|
|
-msgid "Selected Server:"
|
|
|
-msgstr "Servidor Borrado:"
|
|
|
+msgid "Your Message has been sent"
|
|
|
+msgstr "Su mensaje ha sido enviado"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:282
|
|
|
-msgid "Confirm delete of selected server?"
|
|
|
-msgstr "¿Confirma el borrado del servidor?"
|
|
|
+msgid "To:"
|
|
|
+msgstr "Para:"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:283
|
|
|
-msgid "Confirm Delete"
|
|
|
-msgstr "Confirmar Borrado"
|
|
|
+msgid "CC:"
|
|
|
+msgstr "CC:"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:298
|
|
|
-msgid "Mofify a Server"
|
|
|
-msgstr "Modificar un Servidor"
|
|
|
+msgid "BCC:"
|
|
|
+msgstr "BCC:"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:383
|
|
|
-msgid "Undefined Function"
|
|
|
-msgstr "Función no definida"
|
|
|
+msgid "Subject:"
|
|
|
+msgstr "Asunto:"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:384
|
|
|
-msgid "Hey! Wath do You are looking for?"
|
|
|
-msgstr "¡Eh! ¿Qué estás buscando?"
|
|
|
+msgid "Send"
|
|
|
+msgstr "Enviar"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/setup.php:30
|
|
|
-msgid "Fetch"
|
|
|
-msgstr "Recoger"
|
|
|
+msgid "Attach:"
|
|
|
+msgstr "Adjunto:"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/setup.php:124
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/setup.php:171
|
|
|
-msgid "Warning, "
|
|
|
-msgstr "Atención, "
|
|
|
+msgid "Add"
|
|
|
+msgstr "Agregar"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/setup.php:207
|
|
|
-msgid "Mail Fetch Result:"
|
|
|
-msgstr "Resultado de la recogida:"
|
|
|
+msgid "Delete selected attachments"
|
|
|
+msgstr "Borrar Adjuntos Seleccionados"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/setup.php:236
|
|
|
-msgid "Simple POP3 Fetch Mail"
|
|
|
-msgstr "Recogida de Cuentas POP3"
|
|
|
+msgid "Priority"
|
|
|
+msgstr "Prioridad"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/setup.php:238
|
|
|
-msgid "This configures settings for downloading email from a pop3 mailbox to your account on this server."
|
|
|
-msgstr "Esta opción configura los datos necesarios para recoger en su cuenta de este servidor correo de cuentas POP3."
|
|
|
+msgid "Receipt"
|
|
|
+msgstr "Confirmación"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/bug_report/setup.php:68
|
|
|
-msgid "Bug Reports:"
|
|
|
-msgstr "Reporte de Errores:"
|
|
|
+msgid "On Read"
|
|
|
+msgstr "De lectura"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/bug_report/setup.php:73
|
|
|
-msgid "Show button in toolbar"
|
|
|
-msgstr "Mostrar botón en la línea superior."
|
|
|
+msgid "On Delivery"
|
|
|
+msgstr "De entrega"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/sent_subfolders/setup.php:104
|
|
|
-msgid "Sent Subfolders Options"
|
|
|
-msgstr "Opciones de Carpetas Subordinadas de Mensajes Enviados"
|
|
|
+msgid "Save Draft"
|
|
|
+msgstr "Guardar Borrador"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/sent_subfolders/setup.php:109
|
|
|
-msgid "Use Sent Subfolders"
|
|
|
-msgstr "Emplear Carpetas Subordinadas de Mensajes Enviados"
|
|
|
+msgid "You have not filled in the \"To:\" field."
|
|
|
+msgstr "No ha completado el campo \"Para:\""
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/sent_subfolders/setup.php:113
|
|
|
-msgid "Monthly"
|
|
|
-msgstr "Mensualmente"
|
|
|
+msgid "said"
|
|
|
+msgstr "dijo"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/sent_subfolders/setup.php:114
|
|
|
-msgid "Quarterly"
|
|
|
-msgstr "Trimestralmente"
|
|
|
+msgid "quote"
|
|
|
+msgstr "cita"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/sent_subfolders/setup.php:115
|
|
|
-msgid "Yearly"
|
|
|
-msgstr "Anualmente"
|
|
|
+msgid "who"
|
|
|
+msgstr "quien"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/sent_subfolders/setup.php:130
|
|
|
-msgid "Base Sent Folder"
|
|
|
-msgstr "Carpeta Base de Mensajes Enviados"
|
|
|
+msgid "Draft folder"
|
|
|
+msgstr "Borradores"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/calendar/calendar.php:107
|
|
|
-msgid "TODAY"
|
|
|
-msgstr "HOY"
|
|
|
+msgid "Illegal folder name. Please select a different name."
|
|
|
+msgstr "Nombre de Carpeta Invalido. Por favor, seleccione uno diferente."
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/calendar/day.php:65
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/calendar/event_create.php:156
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/calendar/event_delete.php:157
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/calendar/event_edit.php:281
|
|
|
-msgid "l, F j Y"
|
|
|
-msgstr "D, j \\d\\e F \\d\\e Y, G:i"
|
|
|
+msgid "Click here to go back"
|
|
|
+msgstr "Pulse aquí para volver"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/calendar/day.php:117
|
|
|
-msgid "ADD"
|
|
|
-msgstr "Agregar"
|
|
|
+msgid "You have not selected a folder to delete. Please do so."
|
|
|
+msgstr "No ha seleccionado la carpeta que desea borrar."
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/calendar/day.php:136
|
|
|
-msgid "EDIT"
|
|
|
-msgstr "Editar"
|
|
|
+msgid "Delete Folder"
|
|
|
+msgstr "Borrar Carpeta"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/calendar/day.php:138
|
|
|
-msgid "DEL"
|
|
|
-msgstr "Borrar"
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Are you sure you want to delete %s?"
|
|
|
+msgstr "¿Confirma el borrado de %s?"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/calendar/event_create.php:88
|
|
|
-msgid "Start time:"
|
|
|
-msgstr "Hora inicial:"
|
|
|
+msgid "Subscribed successfully!"
|
|
|
+msgstr "Subscripción completada!"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/calendar/event_create.php:99
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/calendar/event_edit.php:140
|
|
|
-msgid "Length:"
|
|
|
-msgstr "Duración:"
|
|
|
+msgid "Unsubscribed successfully!"
|
|
|
+msgstr "Baja completada!"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/calendar/event_create.php:106
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/calendar/event_edit.php:147
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/calendar/event_edit.php:188
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/calendar/event_edit.php:212
|
|
|
-msgid "Priority:"
|
|
|
-msgstr "Prioridad:"
|
|
|
+msgid "Deleted folder successfully!"
|
|
|
+msgstr "¡Carpeta borrada con éxito!"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/calendar/event_create.php:113
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/calendar/event_create.php:188
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/calendar/event_delete.php:102
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/calendar/event_edit.php:154
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/calendar/event_edit.php:192
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/calendar/event_edit.php:216
|
|
|
-msgid "Title:"
|
|
|
-msgstr "Título:"
|
|
|
+msgid "Created folder successfully!"
|
|
|
+msgstr "Carpeta creada con éxito!"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/calendar/event_create.php:125
|
|
|
-msgid "Set Event"
|
|
|
-msgstr "Establecer Cita"
|
|
|
+msgid "Renamed successfully!"
|
|
|
+msgstr "Renombrada con éxito!"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/calendar/event_create.php:177
|
|
|
-msgid "Event Has been added!"
|
|
|
-msgstr "¡Cita Agregada!"
|
|
|
+msgid "Subscription Unsuccessful - Folder does not exist."
|
|
|
+msgstr "La carpeta no se ha suscrito ya que no existe."
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/calendar/event_create.php:180
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/calendar/event_delete.php:94
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/calendar/event_edit.php:114
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/calendar/event_edit.php:180
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/calendar/event_edit.php:204
|
|
|
-msgid "Date:"
|
|
|
-msgstr "Fecha:"
|
|
|
+msgid "refresh folder list"
|
|
|
+msgstr "actualizar lista de carpetas"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/calendar/event_create.php:184
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/calendar/event_delete.php:98
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/calendar/event_edit.php:129
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/calendar/event_edit.php:184
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/calendar/event_edit.php:208
|
|
|
-msgid "Time:"
|
|
|
-msgstr "Hora:"
|
|
|
+msgid "Create Folder"
|
|
|
+msgstr "Crear Carpeta"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/calendar/event_create.php:197
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/calendar/event_delete.php:163
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/calendar/event_edit.php:304
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/calendar/functions.php:27
|
|
|
-msgid "Day View"
|
|
|
-msgstr "Por Días"
|
|
|
+msgid "as a subfolder of"
|
|
|
+msgstr "como una carpeta subordinada a"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "None"
|
|
|
+msgstr "Ninguno"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/calendar/event_delete.php:91
|
|
|
-msgid "Do you really want to delete this event?"
|
|
|
-msgstr "¿Confirma el borrado de esta cita?"
|
|
|
+msgid "Let this folder contain subfolders"
|
|
|
+msgstr "Permitir a esta carpeta tener carpetas subordinadas"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/calendar/event_delete.php:161
|
|
|
-msgid "Event deleted!"
|
|
|
-msgstr "¡Cita Borrada!"
|
|
|
+msgid "Create"
|
|
|
+msgstr "Crear"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/calendar/event_delete.php:169
|
|
|
-msgid "Nothing to delete!"
|
|
|
-msgstr "¡Nada que Borrar!"
|
|
|
+msgid "Rename a Folder"
|
|
|
+msgstr "Renombrar una carpeta"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/calendar/event_edit.php:164
|
|
|
-msgid "Update Event"
|
|
|
-msgstr "Actualizar Cita"
|
|
|
+msgid "Select a folder"
|
|
|
+msgstr "Seleccione una carpeta"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/calendar/event_edit.php:177
|
|
|
-msgid "Do you really want to change this event from:"
|
|
|
-msgstr "Confirme el cambio de esta cita de:"
|
|
|
+msgid "Rename"
|
|
|
+msgstr "Renombrar"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/calendar/event_edit.php:200
|
|
|
-msgid "to:"
|
|
|
-msgstr "a:"
|
|
|
+msgid "No folders found"
|
|
|
+msgstr "No se encontraron carpetas"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/calendar/event_edit.php:299
|
|
|
-msgid "Event updated!"
|
|
|
-msgstr "¡Cita Actualizada!"
|
|
|
+msgid "No folders were found to unsubscribe from!"
|
|
|
+msgstr "¡No existen carpetas de las que darse de baja!"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/calendar/functions.php:25
|
|
|
-msgid "Month View"
|
|
|
-msgstr "Por Meses"
|
|
|
+msgid "No folders were found to subscribe to!"
|
|
|
+msgstr "¡No hay carpetas a las que suscribirse!"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/calendar/functions.php:38
|
|
|
-msgid "0 min."
|
|
|
-msgstr "0 min."
|
|
|
+msgid "Subscribe to:"
|
|
|
+msgstr "Suscribirse a:"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/calendar/functions.php:39
|
|
|
-msgid "15 min."
|
|
|
-msgstr "15 min."
|
|
|
+msgid "You have not selected a folder to rename. Please do so."
|
|
|
+msgstr "No ha seleccionado la carpeta que desea borrar."
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/calendar/functions.php:40
|
|
|
-msgid "35 min."
|
|
|
-msgstr "35 min."
|
|
|
+msgid "Rename a folder"
|
|
|
+msgstr "Renombrar una carpeta"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/calendar/functions.php:41
|
|
|
-msgid "45 min."
|
|
|
-msgstr "45 min."
|
|
|
+msgid "New name:"
|
|
|
+msgstr "Nuevo nombre:"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/calendar/functions.php:42
|
|
|
-msgid "1 hr."
|
|
|
-msgstr "1 hr."
|
|
|
+msgid "ERROR: Help files are not in the right format!"
|
|
|
+msgstr "ERROR - ¡Los ficheros de la ayuda no están en el formato correcto!"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/calendar/functions.php:43
|
|
|
-msgid "1.5 hr."
|
|
|
-msgstr "1,5 hr."
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "The help has not been translated to %s. It will be displayed in English instead."
|
|
|
+msgstr "La ayuda no ha sido traducida a %s. Por lo tanto, la misma sera mostrada en Ingles "
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/calendar/functions.php:44
|
|
|
-msgid "2 hr."
|
|
|
-msgstr "2 hr."
|
|
|
+msgid "Some or all of the help documents are not present!"
|
|
|
+msgstr "Algunos o todos los documentos de ayuda no fueron encontrados"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/calendar/functions.php:45
|
|
|
-msgid "2.5 hr."
|
|
|
-msgstr "2,5 hr."
|
|
|
+msgid "Table of Contents"
|
|
|
+msgstr "Tabla de Contenidos"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/calendar/functions.php:46
|
|
|
-msgid "3 hr."
|
|
|
-msgstr "3 hr."
|
|
|
+msgid "Top"
|
|
|
+msgstr "Arriba"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/calendar/functions.php:47
|
|
|
-msgid "3.5 hr."
|
|
|
-msgstr "3,5 hr."
|
|
|
+msgid "Viewing an image attachment"
|
|
|
+msgstr "Viendo una imagen adjunta"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/calendar/functions.php:48
|
|
|
-msgid "4 hr."
|
|
|
-msgstr "4 hr."
|
|
|
+msgid "View message"
|
|
|
+msgstr "Ver el mensaje"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/calendar/functions.php:49
|
|
|
-msgid "5 hr."
|
|
|
-msgstr "5 hr."
|
|
|
+msgid "Not available"
|
|
|
+msgstr "No disponible"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/calendar/functions.php:50
|
|
|
-msgid "6 hr."
|
|
|
-msgstr "6 hr."
|
|
|
+msgid "purge"
|
|
|
+msgstr "purgar"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/calendar/setup.php:23
|
|
|
-msgid "Calendar"
|
|
|
-msgstr "Calendario"
|
|
|
+msgid "Last Refresh"
|
|
|
+msgstr "Última Actualización"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/listcommands/mailout.php:31
|
|
|
-msgid "Mailinglist"
|
|
|
-msgstr "Lista de Correo"
|
|
|
+msgid "Save folder tree"
|
|
|
+msgstr "Guardar arbol de carpetas"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/listcommands/mailout.php:38
|
|
|
-#, c-format
|
|
|
-msgid "This will send a message to %s requesting help for this list. You will receive an emailed response at the address below."
|
|
|
-msgstr "Esta acción mandará un correo a %s solicitando ayuda para esta lista de correo. Recibirá una contestación por correo electrónico a la dirección que se muestra a continuación:"
|
|
|
+msgid "Login"
|
|
|
+msgstr "Ingreso"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/listcommands/mailout.php:41
|
|
|
#, c-format
|
|
|
-msgid "This will send a message to %s requesting that you will be subscribed to this list. You will be subscribed with the address below."
|
|
|
-msgstr "Esta acción mandará un correo a %s solicitando la suscripción a esta lista de correo. Se dará de alta la dirección que se muestra a continuación:"
|
|
|
+msgid "%s Login"
|
|
|
+msgstr "Ingreso a %s"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/listcommands/mailout.php:44
|
|
|
-#, c-format
|
|
|
-msgid "This will send a message to %s requesting that you will be unsubscribed from this list. It will try to unsubscribe the adress below."
|
|
|
-msgstr "Esta acción mandará un correo a %s solicitando la baja de lista de correo. Se dará de baja la dirección que se muestra a continuación:"
|
|
|
+msgid "Name:"
|
|
|
+msgstr "Nombre:"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/listcommands/mailout.php:92
|
|
|
-msgid "Send Mail"
|
|
|
-msgstr "Mandar Correo"
|
|
|
+msgid "No messages were selected."
|
|
|
+msgstr "No hay mensajes seleccionados."
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/listcommands/setup.php:31
|
|
|
-msgid "Post to List"
|
|
|
-msgstr "Componer"
|
|
|
+msgid "Message Highlighting"
|
|
|
+msgstr "Resaltado de Mensajes"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/listcommands/setup.php:32
|
|
|
-msgid "Reply to List"
|
|
|
-msgstr "Contestar"
|
|
|
+msgid "subject"
|
|
|
+msgstr "asunto"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/listcommands/setup.php:35
|
|
|
-msgid "List Archives"
|
|
|
-msgstr "Archivos"
|
|
|
+msgid "No highlighting is defined"
|
|
|
+msgstr "No hay resaltadores definidos"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/listcommands/setup.php:36
|
|
|
-msgid "Contact Listowner"
|
|
|
-msgstr "Contactar Adm."
|
|
|
+msgid "Identifying name"
|
|
|
+msgstr "Nombre para identificarlo"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/listcommands/setup.php:90
|
|
|
-msgid "Mailing List"
|
|
|
-msgstr "Lista de Correo:"
|
|
|
+msgid "Color"
|
|
|
+msgstr "Color"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/delete_move_next/setup.php:195
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/delete_move_next/setup.php:198
|
|
|
-msgid "Delete & Prev"
|
|
|
-msgstr "Borrar y Atrás"
|
|
|
+msgid "Dark Blue"
|
|
|
+msgstr "Azul Oscuro"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/delete_move_next/setup.php:201
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/delete_move_next/setup.php:203
|
|
|
-msgid "Delete & Next"
|
|
|
-msgstr "Borrar y Adelante"
|
|
|
+msgid "Dark Green"
|
|
|
+msgstr "Verde Oscuro"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/delete_move_next/setup.php:339
|
|
|
-msgid "Delete/Move/Next Buttons:"
|
|
|
-msgstr "Botones de Borrar/Mover/Siguiete:"
|
|
|
+msgid "Dark Yellow"
|
|
|
+msgstr "Amarillo Oscuro"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/delete_move_next/setup.php:345
|
|
|
-msgid "Display at top"
|
|
|
-msgstr "Mostrar arriba"
|
|
|
+msgid "Dark Cyan"
|
|
|
+msgstr "Cyan Oscuro"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/delete_move_next/setup.php:351
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/delete_move_next/setup.php:363
|
|
|
-msgid "with move option"
|
|
|
-msgstr "activar mover"
|
|
|
+msgid "Dark Magenta"
|
|
|
+msgstr "Magenta Oscuro"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/delete_move_next/setup.php:357
|
|
|
-msgid "Display at bottom"
|
|
|
-msgstr "Mostrar abajo"
|
|
|
+msgid "Light Blue"
|
|
|
+msgstr "Azul Claro"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:48
|
|
|
-msgid "Config File Version"
|
|
|
-msgstr "Versión de configuración"
|
|
|
+msgid "Light Green"
|
|
|
+msgstr "Verde Claro"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:51
|
|
|
-msgid "Squirrelmail Version"
|
|
|
-msgstr "Versión de Squirrelmail"
|
|
|
+msgid "Light Yellow"
|
|
|
+msgstr "Amarillo Claro"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:54
|
|
|
-msgid "PHP Version"
|
|
|
-msgstr "Versión de PHP"
|
|
|
+msgid "Light Cyan"
|
|
|
+msgstr "Cyan Claro"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:58
|
|
|
-msgid "Organization Preferences"
|
|
|
-msgstr "Opciones de la Entidad"
|
|
|
+msgid "Light Magenta"
|
|
|
+msgstr "Magenta Claro"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:60
|
|
|
-msgid "Organization Name"
|
|
|
-msgstr "Nombre de la entidad"
|
|
|
+msgid "Dark Gray"
|
|
|
+msgstr "Gris Oscuro"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:63
|
|
|
-msgid "Organization Logo"
|
|
|
-msgstr "Logotipo de la entidad"
|
|
|
+msgid "Medium Gray"
|
|
|
+msgstr "Gris Medio"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:66
|
|
|
-msgid "Organization Logo Width"
|
|
|
-msgstr "Ancho del Logotipo"
|
|
|
+msgid "Light Gray"
|
|
|
+msgstr "Gris Claro"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:70
|
|
|
-msgid "Organization Logo Height"
|
|
|
-msgstr "Alto Logotipo"
|
|
|
+msgid "White"
|
|
|
+msgstr "Blanco"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:74
|
|
|
-msgid "Organization Title"
|
|
|
-msgstr "Título de la entidad"
|
|
|
+msgid "Other:"
|
|
|
+msgstr "Otro:"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:77
|
|
|
-msgid "Signout Page"
|
|
|
-msgstr "Página de desconexión"
|
|
|
+msgid "Ex: 63aa7f"
|
|
|
+msgstr "Eje: 63AA7F"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:80
|
|
|
-msgid "Default Language"
|
|
|
-msgstr "Idioma por omisión"
|
|
|
+msgid "Matches"
|
|
|
+msgstr "Coincidencia"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:84
|
|
|
-msgid "Top Frame"
|
|
|
-msgstr "Marco superior"
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Alternate Identity %d"
|
|
|
+msgstr "Identidad alternativa %d"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:89
|
|
|
-msgid "Server Settings"
|
|
|
-msgstr "Configuración de servidores"
|
|
|
+msgid "Advanced Identities"
|
|
|
+msgstr "Identidades Avanzadas"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:91
|
|
|
-msgid "Mail Domain"
|
|
|
-msgstr "Dominio de correo"
|
|
|
+msgid "Default Identity"
|
|
|
+msgstr "Identidad por Omisión"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:94
|
|
|
-msgid "IMAP Server Address"
|
|
|
-msgstr "Dirección del servidor IMAP"
|
|
|
+msgid "Add a New Identity"
|
|
|
+msgstr "Añadir una identidad"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:97
|
|
|
-msgid "IMAP Server Port"
|
|
|
-msgstr "Puerto del servidor IMAP"
|
|
|
+msgid "E-Mail Address"
|
|
|
+msgstr "Dirección de Correo Electrónico"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:99
|
|
|
-msgid "IMAP Server Type"
|
|
|
-msgstr "Tipo de servidor IMAP"
|
|
|
+msgid "Save / Update"
|
|
|
+msgstr "Guardar / Actualizar"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:101
|
|
|
-msgid "Cyrus IMAP server"
|
|
|
-msgstr "Servidor IMAP Cyrus"
|
|
|
+msgid "Make Default"
|
|
|
+msgstr "Ponerla por omisión"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:102
|
|
|
-msgid "University of Washington's IMAP server"
|
|
|
-msgstr "Servidor IMAP de la Universidad de Washington"
|
|
|
+msgid "Move Up"
|
|
|
+msgstr "Mover Arriba"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:103
|
|
|
-msgid "Microsoft Exchange IMAP server"
|
|
|
-msgstr "Servidor IMAP Microsoft Exchange"
|
|
|
+msgid "Index Order"
|
|
|
+msgstr "Orden de índice"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:104
|
|
|
-msgid "Courier IMAP server"
|
|
|
-msgstr "Servidor IMAP Courier"
|
|
|
+msgid "Checkbox"
|
|
|
+msgstr "Checkbox"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:105
|
|
|
-msgid "Not one of the above servers"
|
|
|
-msgstr "Ninguno de los anteriores"
|
|
|
+msgid "Flags"
|
|
|
+msgstr "Indicadores"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:106
|
|
|
-msgid "IMAP Folder Delimiter"
|
|
|
-msgstr "Delimitador de carpetas IMAP"
|
|
|
+msgid "The index order is the order that the columns are arranged in the message index. You can add, remove, and move columns around to customize them to fit your needs."
|
|
|
+msgstr "El orden del índice es como desea ordenar el índice de mensajes. Puede agregar, quitar y mover las columnas a su gusto."
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:108
|
|
|
-msgid "Use \"detect\" to auto-detect."
|
|
|
-msgstr "Escribe \"detect\" para su auto-detección."
|
|
|
+msgid "up"
|
|
|
+msgstr "arriba"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "down"
|
|
|
+msgstr "abajo"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "remove"
|
|
|
+msgstr "remover"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:111
|
|
|
-msgid "Use Sendmail"
|
|
|
-msgstr "¿Usar Sendmail?"
|
|
|
+msgid "Return to options page"
|
|
|
+msgstr "Volver a la pagina de opciones"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:113
|
|
|
-msgid "Sendmail Path"
|
|
|
-msgstr "Ubicación de Sendmail"
|
|
|
+msgid "Personal Information"
|
|
|
+msgstr "Información Personal"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:116
|
|
|
-msgid "SMTP Server Address"
|
|
|
-msgstr "Dirección del servidor SMTP"
|
|
|
+msgid "Display Preferences"
|
|
|
+msgstr "Preferencias de Pantalla"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:119
|
|
|
-msgid "SMTP Server Port"
|
|
|
-msgstr "Puerto del servidor SMTP"
|
|
|
+msgid "Folder Preferences"
|
|
|
+msgstr "Preferencias de Carpetas"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:121
|
|
|
-msgid "Authenticated SMTP"
|
|
|
-msgstr "¿Servidor SMTP con autenticación?"
|
|
|
+msgid "Successfully Saved Options"
|
|
|
+msgstr "Opciones Actualizadas"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:123
|
|
|
-msgid "Invert Time"
|
|
|
-msgstr "¿Invertir la hora?"
|
|
|
+msgid "Refresh Folder List"
|
|
|
+msgstr "Actualizar Carpetas"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:125
|
|
|
-msgid "Use Confirmation Flags"
|
|
|
-msgstr "Activar Confirmación de Recepción"
|
|
|
+msgid "Refresh Page"
|
|
|
+msgstr "Actualizar Página"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:128
|
|
|
-msgid "Folders Defaults"
|
|
|
-msgstr "Valores por Omisión para las Carpetas"
|
|
|
+msgid "This contains personal information about yourself such as your name, your email address, etc."
|
|
|
+msgstr "Esta opción contiene su información personal, como su nombre, su dirección de correo electrónico, etc..."
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:130
|
|
|
-msgid "Default Folder Prefix"
|
|
|
-msgstr "Prefijo de carpetas"
|
|
|
+msgid "You can change the way that SquirrelMail looks and displays information to you, such as the colors, the language, and other settings."
|
|
|
+msgstr "Puede cambiar el aspecto SquirreMail y la forma de mostrarla información, como el idioma, los colores, y otras configuraciones."
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:133
|
|
|
-msgid "Show Folder Prefix Option"
|
|
|
-msgstr "¿Permitir modificar el prefijo?"
|
|
|
+msgid "Based upon given criteria, incoming messages can have different background colors in the message list. This helps to easily distinguish who the messages are from, especially for mailing lists."
|
|
|
+msgstr "Basado en los criterios dados, los mensajes entrantes pueden ser mostrados con diferente color de fondo en la lista de mensajes, ayudándole a distinguir fácilmente de quien provienen. (Especialmente para listas de correo)."
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:144
|
|
|
-msgid "By default, move to trash"
|
|
|
-msgstr "¿Mover a la papelera por omisión?"
|
|
|
+msgid "These settings change the way your folders are displayed and manipulated."
|
|
|
+msgstr "Estas opciones cambian la forma en la que se muestran y manipulan las carpetas."
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:146
|
|
|
-msgid "By default, move to sent"
|
|
|
-msgstr "¿Mover a elementos enviados por omisión?"
|
|
|
+msgid "The order of the message index can be rearranged and changed to contain the headers in any order you want."
|
|
|
+msgstr "El orden del índice puede ser cambiado a gusto, ordenando por cualquiera de los encabezados."
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:148
|
|
|
-msgid "By default, save as draft"
|
|
|
-msgstr "¿Guardar borradores por omisión?"
|
|
|
+msgid "Message not printable"
|
|
|
+msgstr "Este mensaje no puede imprimirse"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:150
|
|
|
-msgid "List Special Folders First"
|
|
|
-msgstr "¿Mostrar carpetas especiales al principio?"
|
|
|
+msgid "Printer Friendly"
|
|
|
+msgstr "Vista Preliminar"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:152
|
|
|
-msgid "Show Special Folders Color"
|
|
|
-msgstr "¿Cambiar color de carpetas especiales?"
|
|
|
+msgid "CC"
|
|
|
+msgstr "CC"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:154
|
|
|
-msgid "Auto Expunge"
|
|
|
-msgstr "¿Purga Automática?"
|
|
|
+msgid "Print"
|
|
|
+msgstr "Imprimir"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:156
|
|
|
-msgid "Default Sub. of INBOX"
|
|
|
-msgstr "¿Por debajo de INBOX por omisión?"
|
|
|
+msgid "View Printable Version"
|
|
|
+msgstr "Vista Preliminar"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:158
|
|
|
-msgid "Show 'Contain Sub.' Option"
|
|
|
-msgstr "¿Mostrar la opción de subcarpetas?"
|
|
|
+msgid "Read:"
|
|
|
+msgstr "Leído:"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:160
|
|
|
-msgid "Default Unseen Notify"
|
|
|
-msgstr "Notificación de no leídos por omisión"
|
|
|
+msgid "Your message"
|
|
|
+msgstr "Su mensaje"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:165
|
|
|
-msgid "Default Unseen Type"
|
|
|
-msgstr "Tipo de no leídos por omisión"
|
|
|
+msgid "Sent:"
|
|
|
+msgstr "Enviado:"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:169
|
|
|
-msgid "Auto Create Special Folders"
|
|
|
-msgstr "¿Crear carpeta especiales automáticamente?"
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Was displayed on %s"
|
|
|
+msgstr "Se mostró el %s"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:171
|
|
|
-msgid "Default Javascript Adrressbook"
|
|
|
-msgstr "¿Usar Javascript por omisión en la agenda?"
|
|
|
+msgid "less"
|
|
|
+msgstr "menos"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:173
|
|
|
-msgid "Auto delete folders"
|
|
|
-msgstr "Borrado automático de carpetas"
|
|
|
+msgid "more"
|
|
|
+msgstr "mas"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:176
|
|
|
-msgid "General Options"
|
|
|
-msgstr "Opciones Generales"
|
|
|
+msgid "Mailer"
|
|
|
+msgstr "Cliente"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:178
|
|
|
-msgid "Default Charset"
|
|
|
-msgstr "Juego de caracteres por omisión"
|
|
|
+msgid "Read receipt"
|
|
|
+msgstr "Confirmación de lectura"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:190
|
|
|
-msgid "Data Directory"
|
|
|
-msgstr "Directorio de datos"
|
|
|
+msgid "send"
|
|
|
+msgstr "enviada"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:193
|
|
|
-msgid "Temp Directory"
|
|
|
-msgstr "Directorio temporal"
|
|
|
+msgid "requested"
|
|
|
+msgstr "solicitada"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:196
|
|
|
-msgid "Hash Level"
|
|
|
-msgstr "Nivel de fragmentación"
|
|
|
+msgid "The message sender has requested a response to indicate that you have read this message. Would you like to send a receipt?"
|
|
|
+msgstr "El emisor del mensaje ha solicitado una contestación que indique que ha leído este mensaje. ¿Desea mandarla ahora?"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:198
|
|
|
-msgid "Hash Disabled"
|
|
|
-msgstr "¿Desactivar fragmentación de directorio?"
|
|
|
+msgid "Send read receipt now"
|
|
|
+msgstr "Emitir confirmación de lectura"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:200
|
|
|
-msgid "Moderate"
|
|
|
-msgstr "Moderada"
|
|
|
+msgid "Search results"
|
|
|
+msgstr "Resultado de la búsqueda"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:201
|
|
|
-msgid "Medium"
|
|
|
-msgstr "Media"
|
|
|
+msgid "Message List"
|
|
|
+msgstr "Lista de Mensajes"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:203
|
|
|
-msgid "Default Left Size"
|
|
|
-msgstr "Tamaño por omisión de lista de carpetas"
|
|
|
+msgid "Resume Draft"
|
|
|
+msgstr "Recuperar Borrador"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:206
|
|
|
-msgid "Usernames in Lowercase"
|
|
|
-msgstr "¿Nombres de usuarios en minúsculas?"
|
|
|
+msgid "Edit Message as New"
|
|
|
+msgstr "Editar como nuevo mensaje"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:208
|
|
|
-msgid "Allow use of priority"
|
|
|
-msgstr "¿Activar prioridades?"
|
|
|
+msgid "View Message"
|
|
|
+msgstr "Ver el mensaje"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:210
|
|
|
-msgid "Hide SM attributions"
|
|
|
-msgstr "¿Esconder atributos de SM?"
|
|
|
+msgid "Forward as Attachment"
|
|
|
+msgstr "Reenviar como adjunto"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:212
|
|
|
-msgid "Enable use of delivery receipts"
|
|
|
-msgstr "Activar confirmaciones de entrega"
|
|
|
+msgid "Reply"
|
|
|
+msgstr "Responder"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:214
|
|
|
-msgid "Allow editing of identities"
|
|
|
-msgstr "Permitir edición de identidades"
|
|
|
+msgid "Reply All"
|
|
|
+msgstr "Responder a Todos"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:216
|
|
|
-msgid "Allow editing of full name"
|
|
|
-msgstr "Permitir edición del nombre"
|
|
|
+msgid "View Full Header"
|
|
|
+msgstr "Ver Encabezado Completo"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:219
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:221
|
|
|
-msgid "Message of the Day"
|
|
|
-msgstr "Mensaje del día"
|
|
|
+msgid "Attachments"
|
|
|
+msgstr "Ficheros adjuntos"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:225
|
|
|
-msgid "Database"
|
|
|
-msgstr "Base de datos"
|
|
|
+msgid "Folder:"
|
|
|
+msgstr "Carpeta:"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:227
|
|
|
-msgid "Address book DSN"
|
|
|
-msgstr "DSN de la libreta de direcciones"
|
|
|
+msgid "edit"
|
|
|
+msgstr "editar"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:230
|
|
|
-msgid "Address book table"
|
|
|
-msgstr "Tabla de la agenda"
|
|
|
+msgid "search"
|
|
|
+msgstr "buscar"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:234
|
|
|
-msgid "Preferences DSN"
|
|
|
-msgstr "DSN de preferencias"
|
|
|
+msgid "delete"
|
|
|
+msgstr "borrar"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:237
|
|
|
-msgid "Preferences table"
|
|
|
-msgstr "Tabla de preferencias"
|
|
|
+msgid "Recent Searches"
|
|
|
+msgstr "Búsquedas Recientes"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:241
|
|
|
-msgid "Preferences username field"
|
|
|
-msgstr "Preferencias del campo de usuario"
|
|
|
+msgid "save"
|
|
|
+msgstr "guardar"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:245
|
|
|
-msgid "Preferences key field"
|
|
|
-msgstr "Preferencias del campo clave"
|
|
|
+msgid "forget"
|
|
|
+msgstr "olvidar"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:249
|
|
|
-msgid "Preferences value field"
|
|
|
-msgstr "Preferencias de campos de valor"
|
|
|
+msgid "Current Search"
|
|
|
+msgstr "Búsqueda Actual"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:254
|
|
|
-msgid "Themes"
|
|
|
-msgstr "Temas"
|
|
|
+msgid "Body"
|
|
|
+msgstr "Cuerpo"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:256
|
|
|
-msgid "Style Sheet URL (css)"
|
|
|
-msgstr "URL de la hoja de estilos (css)"
|
|
|
+msgid "Everywhere"
|
|
|
+msgstr "Todos lados"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/administrator/options.php:188
|
|
|
-msgid "Configuration Administrator"
|
|
|
-msgstr "Configuración del Sistema"
|
|
|
+msgid "Search Results"
|
|
|
+msgstr "Resultado de la búsqueda"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/administrator/options.php:381
|
|
|
-msgid "Theme Name"
|
|
|
-msgstr "Nombre del tema"
|
|
|
+msgid "No Messages Found"
|
|
|
+msgstr "No se Encontraron Mensajes"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/administrator/options.php:382
|
|
|
-msgid "Theme Path"
|
|
|
-msgstr "Ubicación del tema"
|
|
|
+msgid "You have been successfully signed out."
|
|
|
+msgstr "Se ha desconectado correctamente."
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/administrator/options.php:422
|
|
|
-msgid "Plugins"
|
|
|
-msgstr "Añadidos (Plugins)"
|
|
|
+msgid "Click here to log back in."
|
|
|
+msgstr "Pulse aquí para volver a ingresar"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/administrator/options.php:484
|
|
|
-msgid "Change Settings"
|
|
|
-msgstr "Cambiar opciones"
|
|
|
+msgid "Viewing a Business Card"
|
|
|
+msgstr "Viendo Tarjeta de Visita"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/administrator/options.php:512
|
|
|
-msgid "Config file can't be opened. Please check config.php."
|
|
|
-msgstr "El archivo de configuración no puede abrirse. Por favor compruebe el fichero config.php"
|
|
|
+msgid "Title"
|
|
|
+msgstr "Título"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/administrator/setup.php:30
|
|
|
-msgid "Administration"
|
|
|
-msgstr "Administración"
|
|
|
+msgid "Email"
|
|
|
+msgstr "Correo Electrónico"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/administrator/setup.php:32
|
|
|
-msgid "This module allows administrators to manage SquirrelMail main configuration remotely."
|
|
|
-msgstr "Este módulo permite configurar remotamente las opciones principales de Squirrelmail."
|
|
|
+msgid "Web Page"
|
|
|
+msgstr "Página WEB"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Organization / Department"
|
|
|
+msgstr "Empresa / Dpto."
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/abook_take/setup.php:112
|
|
|
-msgid "Take Address"
|
|
|
-msgstr "Tomar dirección"
|
|
|
+msgid "Address"
|
|
|
+msgstr "Dirección"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/abook_take/setup.php:143
|
|
|
-msgid "Address Book Take"
|
|
|
-msgstr "Tomar Direcciones"
|
|
|
+msgid "Work Phone"
|
|
|
+msgstr "Teléfono Profesional"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/abook_take/setup.php:149
|
|
|
-msgid "Left aligned"
|
|
|
-msgstr "Alineado a la izquierda"
|
|
|
+msgid "Home Phone"
|
|
|
+msgstr "Teléfono Personal"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/abook_take/setup.php:153
|
|
|
-msgid "Centered"
|
|
|
-msgstr "Centrado"
|
|
|
+msgid "Cellular Phone"
|
|
|
+msgstr "Teléfono Móvil"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/abook_take/setup.php:157
|
|
|
-msgid "Right aligned"
|
|
|
-msgstr "Alineado a la Dcha."
|
|
|
+msgid "Fax"
|
|
|
+msgstr "Fax"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/abook_take/setup.php:158
|
|
|
-msgid "on the Read screen"
|
|
|
-msgstr "en la pantalla de lectura"
|
|
|
+msgid "Note"
|
|
|
+msgstr "Nota"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/abook_take/setup.php:162
|
|
|
-msgid "Hide the box"
|
|
|
-msgstr "Ocultar la caja"
|
|
|
+msgid "Add to Addressbook"
|
|
|
+msgstr "Agregar al Listín"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/plugins/abook_take/setup.php:166
|
|
|
-msgid "Try to verify addresses"
|
|
|
-msgstr "Intentar comprobar direcciones"
|
|
|
+msgid "Title & Org. / Dept."
|
|
|
+msgstr "Puesto, Empr. / Dpto."
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/po/independent_strings.txt:18
|
|
|
-msgid "Delivery error report"
|
|
|
-msgstr "Informe de error en entrega"
|
|
|
+msgid "Viewing Full Header"
|
|
|
+msgstr "Ver Encabezados Completos"
|
|
|
|
|
|
-#: squirrelmail/po/independent_strings.txt:19
|
|
|
-msgid "Undelivered Message Headers"
|
|
|
-msgstr "Cabecera de mensaje no entregado"
|
|
|
+msgid "Viewing a text attachment"
|
|
|
+msgstr "Ver un texto adosado"
|
|
|
|