浏览代码

Removing translations. Part four

tokul 22 年之前
父节点
当前提交
7a34e2c481

二进制
locale/sk_SK/LC_MESSAGES/squirrelmail.mo


+ 0 - 2647
locale/sk_SK/LC_MESSAGES/squirrelmail.po

@@ -1,2647 +0,0 @@
-# Slovak Squirrelmail Translation
-# Copyright (c) 1999-2002 The Squirrelmail Development Team
-# Peter Kubicko <Booster13@centrum.cz>, 2000-2001.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: squirrelmail.po, v.1.4 2003/10/08\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-01-01 18:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-09-14 21:53+0100\n"
-"Last-Translator: Peter Kubicko <Booster13@centrum.cz>\n"
-"Language-Team: Slovak <Booster13@centrum.cz>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-msgid "Delivery error report"
-msgstr "Oznámenie o chybe pri doruèení"
-
-msgid "Undelivered Message Headers"
-msgstr "Hlavièky nedoruèených správ"
-
-msgid "(no subject)"
-msgstr "(¾iadny predmet)"
-
-msgid "Personal address book"
-msgstr "Osobný adresár"
-
-#, c-format
-msgid "Database error: %s"
-msgstr "Chyba databázi: %s"
-
-msgid "Addressbook is read-only"
-msgstr "Adresár je iba na èítanie"
-
-#, c-format
-msgid "User '%s' already exist"
-msgstr "U¾ívateµ %s u¾ existuje"
-
-#, c-format
-msgid "User '%s' does not exist"
-msgstr "U¾ívateµ %s neexistuje"
-
-msgid "Global address book"
-msgstr "Globálny adresár"
-
-msgid "No such file or directory"
-msgstr "Nebol nájdený ¾iadny súbor ani adresár"
-
-msgid "Open failed"
-msgstr "Otváranie prebehlo neúspe¹ne"
-
-msgid "Can not modify global address book"
-msgstr "Nemô¾ete upravova» globálny adresár"
-
-msgid "Not a file name"
-msgstr "Nie je názov súboru"
-
-msgid "Write failed"
-msgstr "Zápis prebehol neúspe¹ne"
-
-msgid "Unable to update"
-msgstr "Nemô¾em aktualizova»"
-
-msgid "Could not lock datafile"
-msgstr "Nie je mo¾né uzamknú» súbor s dátami"
-
-msgid "Write to addressbook failed"
-msgstr "Zápis do adresára prebehol neúspe¹ne"
-
-msgid "Error initializing addressbook database."
-msgstr "Chyba pri inicializácii databázi kontaktov."
-
-#, c-format
-msgid "Error opening file %s"
-msgstr "Chyba pri otvárani súboru %s"
-
-msgid "Error initializing global addressbook."
-msgstr "Chyba pri inicializácii databázi kontaktov."
-
-#, c-format
-msgid "Error initializing LDAP server %s:"
-msgstr "Chyba pri spú¹»ani LDAP serveru %s"
-
-msgid "Invalid input data"
-msgstr "Neplatné vstupné informácie"
-
-msgid "Name is missing"
-msgstr "Chýba meno"
-
-msgid "E-mail address is missing"
-msgstr "Chýba e-mailová adresa"
-
-msgid "Nickname contains illegal characters"
-msgstr "Prezývka obsahuje nedovolené znaky"
-
-msgid "view"
-msgstr "zobrazenie"
-
-msgid "Business Card"
-msgstr "Vizitka"
-
-msgid "You must be logged in to access this page."
-msgstr "Pre prístup na túto stránku musíte by» prihlásený."
-
-msgid "Sunday"
-msgstr "Nedeµa"
-
-msgid "Monday"
-msgstr "Pondelok"
-
-msgid "Tuesday"
-msgstr "Utorok"
-
-msgid "Wednesday"
-msgstr "Streda"
-
-msgid "Thursday"
-msgstr "©tvrtok"
-
-msgid "Friday"
-msgstr "Piatok"
-
-msgid "Saturday"
-msgstr "Sobota"
-
-msgid "January"
-msgstr "Január"
-
-msgid "February"
-msgstr "Február"
-
-msgid "March"
-msgstr "Marec"
-
-msgid "April"
-msgstr "Apríl"
-
-msgid "May"
-msgstr "Máj"
-
-msgid "June"
-msgstr "Jún"
-
-msgid "July"
-msgstr "Júl"
-
-msgid "August"
-msgstr "August"
-
-msgid "September"
-msgstr "September"
-
-msgid "October"
-msgstr "Október"
-
-msgid "November"
-msgstr "November"
-
-msgid "December"
-msgstr "December"
-
-msgid "D, F j, Y g:i a"
-msgstr "D, F j, Y g:i a"
-
-msgid "D, F j, Y G:i"
-msgstr "D, F j, Y G:i"
-
-msgid "g:i a"
-msgstr "g:i a"
-
-msgid "G:i"
-msgstr "G:i"
-
-msgid "D, g:i a"
-msgstr "D, g:i a"
-
-msgid "D, G:i"
-msgstr "D, G:i"
-
-msgid "M j, Y"
-msgstr "M j, Y"
-
-#, c-format
-msgid "Preference database error (%s). Exiting abnormally"
-msgstr "Súbor s nastavením %s nebol nájdený. Abnormálne ukonèenie."
-
-msgid "Unknown user or password incorrect."
-msgstr "Neznámy u¾ívateµ alebo neplatné heslo"
-
-msgid "Click here to try again"
-msgstr "Pre ïal¹í pokus kliknite tu"
-
-#, c-format
-msgid "Click here to return to %s"
-msgstr "Pre návrat do %s kliknite tu"
-
-#, c-format
-msgid "%s Logo"
-msgstr "%s Logo"
-
-#, c-format
-msgid "SquirrelMail version %s"
-msgstr "SquirrelMail verzia %s"
-
-msgid "By the SquirrelMail Development Team"
-msgstr "Vytvorené týmom SquirrelMail"
-
-msgid "ERROR"
-msgstr "Chyba"
-
-msgid "Go to the login page"
-msgstr "Choï na prihlasovaciu stránku"
-
-#, c-format
-msgid "Preference file, %s, does not exist. Log out, and log back in to create a default preference file."
-msgstr "Súbor s nastavením, %s, neexistuje. Odhláste sa a prihláste sa spä», aby ste vytvorili pôvodný súbor s nastavením."
-
-#, c-format
-msgid "Preference file, %s, could not be opened. Contact your system administrator to resolve this issue."
-msgstr "Súbor nastavení, %s, sa nedá otvori». Kontaktujte prosím administrátora pre rie¹enie."
-
-#, c-format
-msgid "Preference file, %s, could not be written. Contact your system administrator to resolve this issue."
-msgstr "Súbor nastavení, %s, sa nedá zapísa». Kontaktujte prosím administrátora pre rie¹enie."
-
-#, c-format
-msgid "Error opening %s"
-msgstr "Chyba pri otváraní %s"
-
-msgid "Default preference file not found or not readable!"
-msgstr "Predvolený súbor s nastavením sa nena¹iel alebo je neèitateµný!"
-
-msgid "Please contact your system administrator and report this error."
-msgstr "Prosím kontaktujte systémového administrátora a oznámte túto chybu."
-
-msgid "Could not create initial preference file!"
-msgstr "Nemô¾em vytvori» inicializaèný súbor nastavení! *Nasleduje autode¹trukcia vá¹ho PC.. prosím èakajte.."
-
-#, c-format
-msgid "%s should be writable by user %s"
-msgstr "%s musí by» zapísaný u¾ívateµom %s"
-
-#, c-format
-msgid "Signature file, %s, could not be opened. Contact your system administrator to resolve this issue."
-msgstr "Súbor s podpisom, %s, sa nedá otvori». Prosím kontaktujte systémového administrátora a oznámte túto chybu."
-
-#, c-format
-msgid "Signature file, %s, could not be written. Contact your system administrator to resolve this issue."
-msgstr "Súbor s podpisom, %s, sa nedá zapísa». Prosím kontaktujte systémového administrátora a oznámte túto chybu."
-
-msgid "You need to have php4 installed with the multibyte string function enabled (using configure option --with-mbstring)."
-msgstr "Musíte ma» nain¹talovaný PHP4 s povolenou funkciou multibyte string (pou¾ite konfiguraènú voµbu --with-mbstring)."
-
-msgid "ERROR : No available imapstream."
-msgstr "CHYBA: Niesú dostupné ¾iadne IMAP prúdy (IMAPstreams)"
-
-msgid "ERROR : Could not complete request."
-msgstr "Chyba: nie je mo¾né dokonèi» po¾adovanú úlohu"
-
-msgid "Query:"
-msgstr "Otázka:"
-
-msgid "Reason Given: "
-msgstr "Odôvodnenie: "
-
-msgid "ERROR : Bad or malformed request."
-msgstr "Chyba: nesprávne zadaná po¾adovaná úloha"
-
-msgid "Server responded: "
-msgstr "Odpoveï serveru: "
-
-#, c-format
-msgid "Error connecting to IMAP server: %s."
-msgstr "Chyba v pripojovaní k serveru IMAP: %s "
-
-#, c-format
-msgid "Bad request: %s"
-msgstr "Nesprávne zadaná po¾adovaná úloha: %s"
-
-#, c-format
-msgid "Unknown error: %s"
-msgstr "Neznáma chyba: %s"
-
-msgid "Read data:"
-msgstr "Naèítanie dát:"
-
-msgid "ERROR : Could not append message to"
-msgstr "CHYBA: Nieje mo¾né prida» správu do"
-
-msgid "Solution: "
-msgstr "Rie¹enie:"
-
-msgid "Remove unneccessary messages from your folder and start with your Trash folder."
-msgstr "Odstráòte nepotrebné maily z prieèinka a zaènite prosím s va¹ím prieèinkom Kô¹"
-
-msgid "INBOX"
-msgstr "Doruèená po¹ta"
-
-msgid "Unknown response from IMAP server: "
-msgstr "Neznáma odpoveï IMAP serveru"
-
-msgid "Unknown message number in reply from server: "
-msgstr "Neznáme èíslo správy v odpovedi serveru"
-
-msgid "Unknown Sender"
-msgstr "Neznámy Odosielateµ"
-
-msgid "(unknown sender)"
-msgstr "(neznámy odosielateµ)"
-
-msgid "Unknown date"
-msgstr "Neznámy dátum"
-
-msgid "A"
-msgstr "A"
-
-msgid "Thread sorting is not supported by your IMAP server.<br>Please report this to the system administrator."
-msgstr "Triedenie vlákna (thread) nieje podporované Va¹ím IMAP serverom. <br> Prosím oznámte to systémovému administrátorovi."
-
-msgid "Server-side sorting is not supported by your IMAP server.<br>Please report this to the system administrator."
-msgstr "Triedenie na strane serveru nieje podporované va¹ím IMAP serverom.<br> Prosím oznámte to systémovému administrátorovi."
-
-msgid "THIS FOLDER IS EMPTY"
-msgstr "TENTO PRIEÈINOK JE PRÁZDNY"
-
-msgid "Move Selected To"
-msgstr "Presunú» vybrané polo¾ky do"
-
-msgid "Transform Selected Messages"
-msgstr "Transformuva» Zvolené Správy"
-
-msgid "Move"
-msgstr "Presunú»"
-
-msgid "Forward"
-msgstr "Preposla»"
-
-msgid "Expunge"
-msgstr "Vysypa»"
-
-msgid "mailbox"
-msgstr "schránka"
-
-msgid "Read"
-msgstr "Preèítané"
-
-msgid "Unread"
-msgstr "Nepreèítané"
-
-msgid "Delete"
-msgstr "Odstráni»"
-
-msgid "Unthread View"
-msgstr "Pohµad bez súvislostí"
-
-msgid "Thread View"
-msgstr "Pohµad so Súvislos»ami"
-
-msgid "To"
-msgstr "Komu"
-
-msgid "From"
-msgstr "Od"
-
-msgid "Date"
-msgstr "Dátum"
-
-msgid "Subject"
-msgstr "Predmet"
-
-msgid "Size"
-msgstr "Veµkos»"
-
-msgid "Toggle All"
-msgstr "Oznaèi» v¹etko"
-
-msgid "Unselect All"
-msgstr "Odznaèi» v¹etko"
-
-msgid "Select All"
-msgstr "Oznaèi» v¹etko"
-
-#, c-format
-msgid "Viewing Messages: <B>%s</B> to <B>%s</B> (%s total)"
-msgstr "Zobrazi» Správy: <B>%s</B> do <B>%s</B> (%s celkovo)"
-
-#, c-format
-msgid "Viewing Message: <B>%s</B> (1 total)"
-msgstr "Zobrazi» Správy: <B>%s</B> (1 celkovo)"
-
-msgid "Previous"
-msgstr "Predchádzajúci"
-
-msgid "Next"
-msgstr "Ïal¹í"
-
-msgid "Paginate"
-msgstr "Oèísluj stránky"
-
-msgid "Show All"
-msgstr "Zobrazi» v¹etko"
-
-msgid "SquirrelMail could not decode the bodystructure of the message"
-msgstr "SquirrelMail nemô¾e dekódova» ¹truktúru tela správy"
-
-msgid "the provided bodystructure by your imap-server"
-msgstr "¹truktúra podµa vá¹ho IMAP servera"
-
-msgid "Body retrieval error. The reason for this is most probably that the message is malformed."
-msgstr "Chyba prijatia Tela správy.Najpravdepodobnej¹í dôvod je,¾e správa ma zlý formát - je po¹kodená"
-
-msgid "Command:"
-msgstr "Príkaz"
-
-msgid "Response:"
-msgstr "Odpoveï:"
-
-msgid "Message:"
-msgstr "Správa:"
-
-msgid "FETCH line:"
-msgstr "Stiahnutý (FETCH) riadok:"
-
-msgid "High"
-msgstr "Vysoká"
-
-msgid "Low"
-msgstr "Nízka"
-
-msgid "Normal"
-msgstr "Normálna"
-
-msgid "Hide Unsafe Images"
-msgstr "Skry Nebezpeèné Obrázky"
-
-msgid "View Unsafe Images"
-msgstr "Zobrazi» Nebezpeèné Obrázky"
-
-msgid "download"
-msgstr "stiahnu»"
-
-msgid "Unknown sender"
-msgstr "Neznámy Odosielateµ"
-
-msgid "sec_remove_eng.png"
-msgstr "sec_remove_eng.png"
-
-#, c-format
-msgid "Option Type '%s' Not Found"
-msgstr "Voµba '%s' Typu Nenájdená"
-
-msgid "Yes"
-msgstr "Áno"
-
-msgid "No"
-msgstr "Nie"
-
-msgid "Submit"
-msgstr "Odosla»"
-
-msgid "Current Folder"
-msgstr "Aktuálny Prieèinok"
-
-msgid "Sign Out"
-msgstr "Odhlási» sa"
-
-msgid "Compose"
-msgstr "Nová správa"
-
-msgid "Addresses"
-msgstr "Adresár"
-
-msgid "Folders"
-msgstr "Prieèinky"
-
-msgid "Options"
-msgstr "Mo¾nosti"
-
-msgid "Search"
-msgstr "Hµada»"
-
-msgid "Help"
-msgstr "Pomocník"
-
-#, c-format
-msgid "Error creating directory %s."
-msgstr "Chyba vytvárania adresára %s"
-
-msgid "Could not create hashed directory structure!"
-msgstr "Nieje mo¾né zobrazi» ¹truktúru hash adresára"
-
-msgid "General Display Options"
-msgstr "V¹eobecné Mo¾nosti Zobrazenia"
-
-msgid "Theme"
-msgstr "Schéma"
-
-msgid "Default"
-msgstr "Prednastvené"
-
-msgid "Custom Stylesheet"
-msgstr "Vlastný ©týl"
-
-msgid "Language"
-msgstr "Jazyk"
-
-msgid "Use Javascript"
-msgstr "Pou¾itie JavaScriptu"
-
-msgid "Autodetect"
-msgstr "Autodetekcia"
-
-msgid "Always"
-msgstr "V¾dy"
-
-msgid "Never"
-msgstr "Nikdy"
-
-msgid "Mailbox Display Options"
-msgstr "Mo¾nosti Zobrazenia Schránky"
-
-msgid "Number of Messages to Index"
-msgstr "Poèet správ zobrazených v prieèinku"
-
-msgid "Enable Alternating Row Colors"
-msgstr "Povoli» Rozdeµovanie Farieb Riadkov"
-
-msgid "Enable Page Selector"
-msgstr "Povoli» Voliè Strán"
-
-msgid "Maximum Number of Pages to Show"
-msgstr "Maximálny Poèet Strán pre Zobrazenie"
-
-msgid "Message Display and Composition"
-msgstr "Zobrazi» Správu ako Kompozíciu"
-
-msgid "Wrap Incoming Text At"
-msgstr "Zalomi» text doruèenej správy na"
-
-msgid "Size of Editor Window"
-msgstr "Veµkos» Okna Editora"
-
-msgid "Location of Buttons when Composing"
-msgstr "Umiestnenie Tlaèidiel pri Písaní Novej Správy"
-
-msgid "Before headers"
-msgstr "Pred záhlavím správy"
-
-msgid "Between headers and message body"
-msgstr "Medzi záhlavím a telom správy"
-
-msgid "After message body"
-msgstr "Za telom správy"
-
-msgid "Addressbook Display Format"
-msgstr "Formát Zobrazenia Adresára"
-
-msgid "Javascript"
-msgstr "Javascript"
-
-msgid "HTML"
-msgstr "HTML"
-
-msgid "Show HTML Version by Default"
-msgstr "Predvoli» Zobrazovanie HTML verzie"
-
-msgid "Enable Forward as Attachment"
-msgstr "Povoli» Preposlanie ako Prílohy"
-
-msgid "Include CCs when Forwarding Messages"
-msgstr "Zahrnu» Adresu Kópie pri Preposielaní Správy"
-
-msgid "Include Me in CC when I Reply All"
-msgstr "Zahrnú» aj Mòa v Kópii pri Odpovedi V¹etkým"
-
-msgid "Enable Mailer Display"
-msgstr "Povoli» Zobrazenie Po¹tového Programu (Mailer)"
-
-msgid "Display Attached Images with Message"
-msgstr "Zobrazi» Obrázky v Prílohe spolu so Správou"
-
-msgid "Enable Subtle Printer Friendly Link"
-msgstr "Povoli» Odkaz na Verziu pre Tlaè"
-
-msgid "Enable Printer Friendly Clean Display"
-msgstr "Povoli» Zobrazenie Èistého Pohµadu ako Verzie pre Tlaè"
-
-msgid "Enable Mail Delivery Notification"
-msgstr "Oznámenie o Doruèení Správ"
-
-msgid "Compose Messages in New Window"
-msgstr "Vytvára» Správy v Novom Okne"
-
-msgid "Width of Compose Window"
-msgstr "©írka Okna Vytvárania Novej Správy"
-
-msgid "Height of Compose Window"
-msgstr "Vý¹ka Okna Vytvárania Novej Správy"
-
-msgid "Append Signature before Reply/Forward Text"
-msgstr "Pripoji» Podpis pred Text Odpovede/Preposlania"
-
-msgid "Enable Sort by of Receive Date"
-msgstr "Povoli» Zoradenie podµa Èasu Prijatia"
-
-msgid "Enable Thread Sort by References Header"
-msgstr "Povoli» zotriedenie Podµa Hlavièiek"
-
-msgid "Special Folder Options"
-msgstr "Nastavenie prieèinku"
-
-msgid "Folder Path"
-msgstr "Cesta prieèinku"
-
-msgid "Do not use Trash"
-msgstr "Nepou¾íva» Kô¹"
-
-msgid "Trash Folder"
-msgstr "Prieèinok Kô¹"
-
-msgid "Do not use Sent"
-msgstr "Nepou¾íva» prieèinok Odoslaná po¹ta"
-
-msgid "Sent Folder"
-msgstr "Prieèinok Odoslaná po¹ta"
-
-msgid "Do not use Drafts"
-msgstr "Nepou¾íva» Koncepty"
-
-msgid "Draft Folder"
-msgstr "Prieèinok Konceptov"
-
-msgid "Folder List Options"
-msgstr "Nastavenie Zobrazenia Prieèinkov"
-
-msgid "Location of Folder List"
-msgstr "Umiestnenie Zoznamu Prieèinkov"
-
-msgid "Left"
-msgstr "Vµavo"
-
-msgid "Right"
-msgstr "Vpravo"
-
-msgid "pixels"
-msgstr "pixelov"
-
-msgid "Width of Folder List"
-msgstr "©írka Zoznamu Prieèinkov"
-
-msgid "Minutes"
-msgstr "Minúty"
-
-msgid "Seconds"
-msgstr "Sekúnd"
-
-msgid "Minute"
-msgstr "Minúta"
-
-msgid "Auto Refresh Folder List"
-msgstr "Automatické obnovenie Zoznamu Prieèinkov"
-
-msgid "Enable Unread Message Notification"
-msgstr "Oznámenie o nepreèítaných správach"
-
-msgid "No Notification"
-msgstr "®iadne Oznámenia"
-
-msgid "Only INBOX"
-msgstr "Iba prieèinok Doruèená po¹ta"
-
-msgid "All Folders"
-msgstr "V¹etky prieèinky"
-
-msgid "Unread Message Notification Type"
-msgstr "Typ Oznámenia o Nepreèítaných Správach"
-
-msgid "Only Unseen"
-msgstr "Iba nepreèítané"
-
-msgid "Unseen and Total"
-msgstr "Nepreèítané a Celkom"
-
-msgid "Enable Collapsable Folders"
-msgstr "Povoli» Skládateµné prieèinky"
-
-msgid "Enable Cumulative Unread Message Notification"
-msgstr "Povoli» Kumulatívne Oznámenie o Nepreèítaných Správach"
-
-msgid "Show Clock on Folders Panel"
-msgstr "Zobraz Hodiny na Paneli Prieèinkov"
-
-msgid "No Clock"
-msgstr "®iadne Hodiny"
-
-msgid "Hour Format"
-msgstr "Formát Hodín"
-
-msgid "12-hour clock"
-msgstr "12-hodinový èas"
-
-msgid "24-hour clock"
-msgstr "24-hodinový èas"
-
-msgid "Memory Search"
-msgstr "Hµadanie v Pamäti"
-
-msgid "Disabled"
-msgstr "Zru¹ené"
-
-msgid "Folder Selection Options"
-msgstr "Nastavenie Oznaèenia Prieèinkov"
-
-msgid "Selection List Style"
-msgstr "©týl Zoznamu Zobrazenia Oznaèeného"
-
-msgid "Long: "
-msgstr "Dlhá"
-
-msgid "Indented: "
-msgstr "Èlenitá"
-
-msgid "Delimited: "
-msgstr "Delimitované."
-
-msgid "Name and Address Options"
-msgstr "Meno a adresa - mo¾nosti"
-
-msgid "Full Name"
-msgstr "Celé meno"
-
-msgid "Email Address"
-msgstr "Emailová adresa"
-
-msgid "Reply To"
-msgstr "Odpoveda» na adresu"
-
-msgid "Signature"
-msgstr "Podpis"
-
-msgid "Edit Advanced Identities"
-msgstr "Edituj Pokroèilé Identity "
-
-msgid "(discards changes made on this form so far)"
-msgstr "Zru¹i» zmeny dosiaµ robené v tomto formulári "
-
-msgid "Multiple Identities"
-msgstr "Viaceré Identity"
-
-msgid "Same as server"
-msgstr "Rovnaké ako na Serveri"
-
-msgid "Timezone Options"
-msgstr "Nastavenie Èasového Pásma"
-
-msgid "Your current timezone"
-msgstr "Va¹e aktuálne èasové pásmo"
-
-msgid "Reply Citation Options"
-msgstr "Nastavenie - Odpoveda» ako Citácia"
-
-msgid "Reply Citation Style"
-msgstr "Odpoveda» ©týlom Citácie"
-
-msgid "No Citation"
-msgstr "Bez Citácie"
-
-msgid "AUTHOR Said"
-msgstr "AUTOR Povedal"
-
-msgid "Quote Who XML"
-msgstr "Citova» Ako XML"
-
-msgid "User-Defined"
-msgstr "U¾ívateµom Definované"
-
-msgid "User-Defined Citation Start"
-msgstr "U¾ívateµom Definovaný Zaèiatok Citácie"
-
-msgid "User-Defined Citation End"
-msgstr "U¾ívateµom Definovaný Koniec Citácie"
-
-msgid "Signature Options"
-msgstr "Nastavenia Podpisu"
-
-msgid "Use Signature"
-msgstr "Pou¾i» Podpis"
-
-msgid "Prefix Signature with '-- ' Line"
-msgstr "Prefix Podpisu s riadkom '-- '"
-
-msgid "Config File Version"
-msgstr "Verzia konfiguraèného súboru"
-
-msgid "Squirrelmail Version"
-msgstr "SquirrelMail Verzia"
-
-msgid "PHP Version"
-msgstr "PHP verzia"
-
-msgid "Organization Preferences"
-msgstr "Nastavenia Organizácie"
-
-msgid "Organization Name"
-msgstr "Meno Organizácie"
-
-msgid "Organization Logo"
-msgstr "Logo Organizácie"
-
-msgid "Organization Logo Width"
-msgstr "©írka Loga Organizácie"
-
-msgid "Organization Logo Height"
-msgstr "Vý¹ka Loga Organizácie"
-
-msgid "Organization Title"
-msgstr "Názov Organizácie"
-
-msgid "Signout Page"
-msgstr "Stránka Odhlásenia sa"
-
-msgid "Default Language"
-msgstr "Predvolený Jazyk"
-
-msgid "Top Frame"
-msgstr "Horný Rámec"
-
-msgid "Server Settings"
-msgstr "Nastavenia Servera"
-
-msgid "Mail Domain"
-msgstr "Mail Doména"
-
-msgid "IMAP Server Address"
-msgstr "Adresa  IMAP Servera"
-
-msgid "IMAP Server Port"
-msgstr "Port IMAP Servera"
-
-msgid "IMAP Server Type"
-msgstr "Typ IMAP Servera"
-
-msgid "Cyrus IMAP server"
-msgstr "Cyrus IMAP server"
-
-msgid "University of Washington's IMAP server"
-msgstr "IMAP server Univerzity vo Washingtone"
-
-msgid "Microsoft Exchange IMAP server"
-msgstr "Microsoft Exchange IMAP server"
-
-msgid "Courier IMAP server"
-msgstr "Courier IMAP server"
-
-msgid "Not one of the above servers"
-msgstr "®iaden z horeuvedených serverov"
-
-msgid "IMAP Folder Delimiter"
-msgstr "Odïeµovaè IMAP Prieèinkov"
-
-msgid "Use \"detect\" to auto-detect."
-msgstr "Pou¾i \"detect\" pre autodetekciu."
-
-msgid "Use Sendmail"
-msgstr "Pou¾i Sendmail"
-
-msgid "Sendmail Path"
-msgstr "Cesta k Sendmailu"
-
-msgid "SMTP Server Address"
-msgstr "Adresa SMTP Servera"
-
-msgid "SMTP Server Port"
-msgstr "Port SMTP Servera"
-
-msgid "Authenticated SMTP"
-msgstr "SMTP s Overením"
-
-msgid "Invert Time"
-msgstr "Invertuj èas"
-
-msgid "Use Confirmation Flags"
-msgstr "Pou¾i Potvrdzovacie Vlajoèky"
-
-msgid "Folders Defaults"
-msgstr "Predvolené Nastavenie Prieèinka"
-
-msgid "Default Folder Prefix"
-msgstr "Predvoleny Prefix Prieèinka"
-
-msgid "Show Folder Prefix Option"
-msgstr "Zobraz Prefix Nastavenia Prieèinka"
-
-msgid "By default, move to trash"
-msgstr "Predvolené - Presuò do ko¹a"
-
-msgid "By default, move to sent"
-msgstr "Predvolené - Presuò do Odoslané"
-
-msgid "By default, save as draft"
-msgstr "Predvolené - ulo¾ ako rozpísané"
-
-msgid "List Special Folders First"
-msgstr "Zobraz Najprv ©peciálne Prieèinky"
-
-msgid "Show Special Folders Color"
-msgstr "Zobraz ©peciálne Prieèinky Farebne"
-
-msgid "Auto Expunge"
-msgstr "Automaticky Vysypa»"
-
-msgid "Default Sub. of INBOX"
-msgstr "Predvolený Predmet Prieèinka Doruèená Po¹ta"
-
-msgid "Show 'Contain Sub.' Option"
-msgstr "Zobrazi» voµbu ''Obsahuje Predmet'"
-
-msgid "Default Unseen Notify"
-msgstr "Predvoli» Oznámenie o  Nepreèítaní Správy"
-
-msgid "Default Unseen Type"
-msgstr "Predvoli» Typ Nepreèítanej Správy"
-
-msgid "Auto Create Special Folders"
-msgstr "Automaticky Vytvori» ©peciálne Prieèinky"
-
-msgid "Default Javascript Adrressbook"
-msgstr "Javascript Adresár ako predvolený"
-
-msgid "Auto delete folders"
-msgstr "Automaticky maza» prieèinky"
-
-msgid "General Options"
-msgstr "V¹eobecné Nastavenia"
-
-msgid "Default Charset"
-msgstr "Predvolená Kódová Stránka"
-
-msgid "Data Directory"
-msgstr "Dátový Adresár"
-
-msgid "Temp Directory"
-msgstr "Doèasný Adresár"
-
-msgid "Hash Level"
-msgstr "Hash úroveò"
-
-msgid "Hash Disabled"
-msgstr "Hash Zru¹ený"
-
-msgid "Moderate"
-msgstr "Stredne"
-
-msgid "Medium"
-msgstr "Stredne"
-
-msgid "Default Left Size"
-msgstr "Predvolená Veµkos» Vµavo"
-
-msgid "Usernames in Lowercase"
-msgstr "U¾ívateµské Mená "
-
-msgid "Allow use of priority"
-msgstr "Povoli» Pou¾itie Priority"
-
-msgid "Hide SM attributions"
-msgstr "Sky» atribúty SquirrelMailu"
-
-msgid "Enable use of delivery receipts"
-msgstr "Povoli» Pou¾itie Oznámení o Doruèení"
-
-msgid "Allow editing of identities"
-msgstr "Povol» úpravu Identít"
-
-msgid "Allow editing of full name"
-msgstr "Povoli» úpravu Celého mena"
-
-msgid "Message of the Day"
-msgstr "Správa dòa"
-
-msgid "Database"
-msgstr "Databáza"
-
-msgid "Address book DSN"
-msgstr "DSN Adresár"
-
-msgid "Address book table"
-msgstr "Tabuµka Adresára"
-
-msgid "Preferences DSN"
-msgstr "DSN Nastavenia"
-
-msgid "Preferences table"
-msgstr "Tabuµka Nastavení"
-
-msgid "Preferences username field"
-msgstr "Pole nastavenia mena u¾ívateµa"
-
-#, fuzzy
-msgid "Preferences key field"
-msgstr "Pole nastavenia"
-
-msgid "Preferences value field"
-msgstr "Pole s hodnotou nastavenia:"
-
-msgid "Themes"
-msgstr "Schémy"
-
-msgid "Style Sheet URL (css)"
-msgstr "Adresu ©týlu (css)"
-
-msgid "Configuration Administrator"
-msgstr "Administraèné Nastavenia"
-
-msgid "Theme Name"
-msgstr "Meno Schémy"
-
-msgid "Theme Path"
-msgstr "Cesta k Schéme"
-
-msgid "Plugins"
-msgstr "Pluginy"
-
-msgid "Change Settings"
-msgstr "Zmeni» Nastavenia"
-
-msgid "Config file can't be opened. Please check config.php."
-msgstr "Konfiguraèný súbor sa neda otvori».Prosím, skonstrolujte config.php"
-
-msgid "Administration"
-msgstr "Administrácia"
-
-msgid "This module allows administrators to manage SquirrelMail main configuration remotely."
-msgstr "Tento modul umo¾òuje administrátorom ovláda» na diaµku."
-
-msgid "Bug Reports:"
-msgstr "Správa o SW Chybách:"
-
-msgid "Show button in toolbar"
-msgstr "Zobrazenie tlaèítok na paneli"
-
-msgid "TODAY"
-msgstr "DNES"
-
-msgid "Go"
-msgstr "Choï"
-
-msgid "l, F j Y"
-msgstr "l, F j Y"
-
-msgid "ADD"
-msgstr "PRIDA«"
-
-msgid "EDIT"
-msgstr "UPRAVI«"
-
-msgid "DEL"
-msgstr "ZMAZA«"
-
-msgid "Start time:"
-msgstr "Zaèiatok:"
-
-msgid "Length:"
-msgstr "Då¾ka:"
-
-msgid "Priority:"
-msgstr "Priorita:"
-
-msgid "Title:"
-msgstr "Názov:"
-
-msgid "Set Event"
-msgstr "Nastavi» Udalos»"
-
-msgid "Event Has been added!"
-msgstr "Udalos» bola pridaná"
-
-msgid "Date:"
-msgstr "Dátum:"
-
-msgid "Time:"
-msgstr "Èas"
-
-msgid "Day View"
-msgstr "Zobrazi» Deò"
-
-msgid "Do you really want to delete this event?"
-msgstr "Skutoène chcete zmaza» túto udalos»?"
-
-msgid "Event deleted!"
-msgstr "Udalos» Zmazaná!"
-
-msgid "Nothing to delete!"
-msgstr "Niè na zmazanie!"
-
-msgid "Update Event"
-msgstr "Aktualizova» Udalos»"
-
-msgid "Do you really want to change this event from:"
-msgstr "Skutoène chcete zmeni» túto udalos» z:"
-
-msgid "to:"
-msgstr "pre:"
-
-msgid "Event updated!"
-msgstr "Udalos» aktualizovaná!"
-
-msgid "Month View"
-msgstr "Mesaèný pohµad"
-
-msgid "0 min."
-msgstr "0 min."
-
-msgid "15 min."
-msgstr "15 min."
-
-msgid "35 min."
-msgstr "35 min."
-
-msgid "45 min."
-msgstr "45 min."
-
-msgid "1 hr."
-msgstr "1 hod."
-
-msgid "1.5 hr."
-msgstr "1,5 hod."
-
-msgid "2 hr."
-msgstr "2 hod."
-
-msgid "2.5 hr."
-msgstr "2,5 hod."
-
-msgid "3 hr."
-msgstr "3 hod."
-
-msgid "3.5 hr."
-msgstr "3,5 hod"
-
-msgid "4 hr."
-msgstr "4 hod"
-
-msgid "5 hr."
-msgstr "5hod"
-
-msgid "6 hr."
-msgstr "6 hod"
-
-msgid "Calendar"
-msgstr "Kalendár"
-
-msgid "Delete & Prev"
-msgstr "Zmaza» & Predchádzajúci"
-
-msgid "Delete & Next"
-msgstr "Zmaza» & Nasledujúci"
-
-msgid "Move to:"
-msgstr "Presunú» do:"
-
-msgid "Delete/Move/Next Buttons:"
-msgstr "Tlaèítka Zmaza»/Presunú»/Ïalej"
-
-msgid "Display at top"
-msgstr "Zobrazi» hore"
-
-msgid "with move option"
-msgstr "s voµbou presunú»"
-
-msgid "Display at bottom"
-msgstr "Zobrazi» dole"
-
-msgid "COMMERCIAL - This list contains servers that are verified spam senders. It is a pretty reliable list to scan spam from."
-msgstr ""
-
-msgid "COMMERCIAL - Servers that are configured (or misconfigured) to allow spam to be relayed through their system will be banned with this.  Another good one to use."
-msgstr ""
-
-msgid "COMMERCIAL - Dial-up users are often filtered out since they should use their ISP's mail servers to send mail.  Spammers typically get a dial-up account and send spam directly from there."
-msgstr ""
-
-msgid "COMMERCIAL - RBL+ Blackhole entries."
-msgstr ""
-
-msgid "COMMERCIAL - RBL+ OpenRelay entries."
-msgstr ""
-
-msgid "COMMERCIAL - RBL+ Dial-up entries."
-msgstr ""
-
-msgid "FREE - Osirusoft Relays - Osirusofts list of verified open relays. Seems to include servers used by abuse@uunet.net auto-replies too."
-msgstr ""
-
-msgid "FREE - Osirusoft Dialups - Osirusofts Dialup Spam Source list."
-msgstr ""
-
-msgid "FREE - Osirusoft Confirmed Spam Source - Sites that continually spam and have been manually added after multiple nominations. Use with caution. Seems to catch abuse auto-replies from some ISPs."
-msgstr ""
-
-msgid "FREE - Osirusoft Smart Hosts - List of hosts that are secure but relay for other mail servers that are not secure."
-msgstr ""
-
-msgid "FREE - Osirusoft Spamware Developers - It is believed that these are IP ranges of companies that are known to produce spam software. Seems to catch abuse auto-replies from some ISPs."
-msgstr ""
-
-msgid "FREE - Osirusoft Unconfirmed OptIn Servers - List of listservers that opt users in without confirmation."
-msgstr ""
-
-msgid "FREE - Osirusoft Insecure formmail.cgi scripts - List of insecure formmail.cgi scripts. (planned)."
-msgstr ""
-
-msgid "FREE - Osirusoft Open Proxy Servers - List of Open Proxy Servers."
-msgstr ""
-
-msgid "FREE - ORDB was born when ORBS went off the air. It seems to have fewer false positives than ORBS did though."
-msgstr ""
-
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Direct SPAM sources."
-msgstr ""
-
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Dial-up lists - includes some DSL IPs."
-msgstr ""
-
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Bulk mailers that do not use confirmed opt-in."
-msgstr ""
-
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Other misc. servers."
-msgstr ""
-
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Single Stage servers."
-msgstr ""
-
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - SPAM Support servers."
-msgstr ""
-
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Web Form IPs."
-msgstr ""
-
-msgid "FREE - Dorkslayers appears to include only really bad open relays outside the US to avoid being sued. Interestingly enough, their website recommends you NOT use their service."
-msgstr ""
-
-msgid "FREE - SPAMhaus - A list of well-known SPAM sources."
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "FREE, for now - SPAMCOP - An interesting solution that lists servers that have a very high spam to legit email ratio (85% or more)."
-msgstr ""
-
-msgid "FREE - dev.null.dk - I don't have any detailed info on this list."
-msgstr ""
-
-msgid "FREE - visi.com - Relay Stop List. Very conservative OpenRelay List."
-msgstr ""
-
-msgid "FREE - 2mbit.com Open Relays - Another list of Open Relays."
-msgstr ""
-
-msgid "FREE - 2mbit.com SPAM Source - List of Direct SPAM Sources."
-msgstr ""
-
-msgid "FREE - 2mbit.com SPAM ISPs - List of SPAM-friendly ISPs."
-msgstr ""
-
-msgid "FREE - Leadmon DUL - Another list of Dial-up or otherwise dynamically assigned IPs."
-msgstr ""
-
-msgid "FREE - Leadmon SPAM Source - List of IPs Leadmon.net has received SPAM directly from."
-msgstr ""
-
-msgid "FREE - Leadmon Bulk Mailers - Bulk mailers that do not require confirmed opt-in or that have allowed known spammers to become clients and abuse their services."
-msgstr ""
-
-msgid "FREE - Leadmon Open Relays - Single Stage Open Relays that are not listed on other active RBLs."
-msgstr ""
-
-msgid "FREE - Leadmon Multi-stage - Multi-Stage Open Relays that are not listed on other active RBLs and that have sent SPAM to Leadmon.net."
-msgstr ""
-
-msgid "FREE - Leadmon SpamBlock - Sites on this listing have sent Leadmon.net direct SPAM from IPs in netblocks where the entire block has no DNS mappings. It's a list of BLOCKS of IPs being used by people who have SPAMmed Leadmon.net."
-msgstr ""
-
-msgid "FREE, for now - Not Just Another Blacklist - Both Open Relays and Direct SPAM Sources."
-msgstr ""
-
-msgid "FREE, for now - Not Just Another Blacklist - Dial-up IPs."
-msgstr ""
-
-msgid "FREE - Distributed Sender Boycott List - Confirmed Relays"
-msgstr ""
-
-msgid "FREE - Distributed Sender Boycott List - Confirmed Multi-stage Relays"
-msgstr ""
-
-msgid "FREE - Distributed Sender Boycott List - UN-Confirmed Relays"
-msgstr ""
-
-msgid "Saved Scan type"
-msgstr "Uo¾it zoskenovaný typ"
-
-msgid "Message Filtering"
-msgstr "Filtrovanie Správ"
-
-msgid "What to Scan:"
-msgstr "Èo Preskenova»:"
-
-msgid "All messages"
-msgstr "V¹etky správy"
-
-msgid "Only unread messages"
-msgstr "Len neèítané správy"
-
-msgid "Save"
-msgstr "Ulo¾i»"
-
-msgid "New"
-msgstr "Nová"
-
-msgid "Done"
-msgstr "Hotovo"
-
-msgid "Match:"
-msgstr "Zhoda:"
-
-msgid "Cc"
-msgstr "Kópia"
-
-msgid "To or Cc"
-msgstr "Komu alebo Kópiu"
-
-msgid "Header"
-msgstr "Hlavièka"
-
-msgid "Contains:"
-msgstr "Obsahuje:"
-
-msgid "Edit"
-msgstr "Upravi»"
-
-msgid "Down"
-msgstr "Dole"
-
-msgid "Up"
-msgstr "Hore"
-
-#, c-format
-msgid "If <b>%s</b> contains <b>%s</b> then move to <b>%s</b>"
-msgstr "Ak <b>%s</b> obsahuje <b>%s</b> potom presuò do <b>%s</b>"
-
-msgid "Message Filters"
-msgstr "Filtre Správ"
-
-msgid "Filtering enables messages with different criteria to be automatically filtered into different folders for easier organization."
-msgstr "Filtrovanie umo¾òuje automatikcky filtrova» správy s odli¹nými kritériami do odli¹ných prieèinkov pre prehµadnej¹iu organizáciu."
-
-msgid "SPAM Filters"
-msgstr "SPAM Filtre"
-
-msgid "SPAM filters allow you to select from various DNS based blacklists to detect junk email in your INBOX and move it to another folder (like Trash)."
-msgstr "SPAM filter umo¾òuje taktie¾ zvoli» si z mno¾stva dns adries èierných listín (black listov), za úèelom detekcie nepotrebnej doruèenej po¹ty a jej presunutie do iného prieèinku (napr Kô¹)."
-
-msgid "Spam Filtering"
-msgstr "Filtrovanie Spamu"
-
-msgid "WARNING! Tell your admin to set the SpamFilters_YourHop variable"
-msgstr "UPOZORNENIE! Oznámte vá¹mu administrátorovi aby nastavil premennú SpamFilters_YourHop"
-
-msgid "Move spam to:"
-msgstr "Presunú» spam do:"
-
-msgid "Moving spam directly to the trash may not be a good idea at first, since messages from friends and mailing lists might accidentally be marked as spam. Whatever folder you set this to, make sure that it gets cleaned out periodically, so that you don't have an excessively large mailbox hanging around."
-msgstr "Presunutie spamu do ko¹a sa mô¾e na prvý pohµad zda» ako dobrá my¹lienka, ale po¹ta od priateµov a mail konferencií mo¾e by» náhodne oznaèená ako spam. Pokiaµ filtrovanie nastavíte ako presun do akehokoµvek iného preèinku, periodicky si ho vyma¾te aby sa schránka nezaplnila."
-
-msgid "The more messages you scan, the longer it takes.  I would suggest that you scan only new messages.  If you make a change to your filters, I would set it to scan all messages, then go view my INBOX, then come back and set it to scan only new messages.  That way, your new spam filters will be applied and you'll scan even the spam you read with the new filters."
-msgstr "Èím viac správ skenujete, tým dlh¹ie to trvá. Odporúèame vám skenova» len nové správy. Ak urobíte vo svojich filtroch úpravy, je lep¹ie nastavi» skenova» v¹etky správy. Potom si pozrite svoj prieèinok DORUÈENÁ PO©TA, vrá»te sa spä» a nastavte skenova» len nové správy. Týmto spôsobom sa nové spam filtry aplikujú a budete môc» skenova» v¹etky ïal¹ie prichádzajúce správy u¾ pomocou nových filtrov."
-
-#, c-format
-msgid "Spam is sent to <b>%s</b>"
-msgstr "Spam je poslaný pre <b>%s</b>"
-
-msgid "[<i>not set yet</i>]"
-msgstr "[<i>e¹te nenastavený</i>]"
-
-#, c-format
-msgid "Spam scan is limited to <b>%s</b>"
-msgstr "Scanovanie spamu je limitované na <b>%s</b>"
-
-msgid "New Messages Only"
-msgstr "Len Nové Správy"
-
-msgid "All Messages"
-msgstr "V¹etky Správy"
-
-msgid "ON"
-msgstr "Zapnuté"
-
-msgid "OFF"
-msgstr "Vypnuté"
-
-#, fuzzy
-msgid "Mailinglist"
-msgstr "Mailing list"
-
-#, c-format
-msgid "This will send a message to %s requesting help for this list. You will receive an emailed response at the address below."
-msgstr "Toto po¹le správu %s po¾adujúc Pomoc pre tento zoznam. Odpoveï obdr¾íte na mailovu adresu uvedenú ni¾¹ie."
-
-#, c-format
-msgid "This will send a message to %s requesting that you will be subscribed to this list. You will be subscribed with the address below."
-msgstr "Toto po¹le správu %s po¾adujúc va¹e Pridanie do zoznamu. Odpoveï obdr¾íte na mailovu adresu uvedenú ni¾¹ie."
-
-#, c-format
-msgid "This will send a message to %s requesting that you will be unsubscribed from this list. It will try to unsubscribe the adress below."
-msgstr "Toto po¹le správu %s po¾adujúc va¹e Odhlásenie zo zoznamu. Odpoveï obdr¾íte na mailovu adresu uvedenú ni¾¹ie."
-
-msgid "From:"
-msgstr "Od:"
-
-msgid "Send Mail"
-msgstr "Odosla» mail"
-
-msgid "Post to List"
-msgstr "Posla» do Zoznamu"
-
-msgid "Reply to List"
-msgstr "Odpoveda» do Zoznamu"
-
-msgid "Subscribe"
-msgstr "Prihlási»"
-
-msgid "Unsubscribe"
-msgstr "Odhlási»"
-
-msgid "List Archives"
-msgstr "Listova» Archívy"
-
-msgid "Contact Listowner"
-msgstr "Kontaktova» vlastníka Zoznamu"
-
-msgid "Mailing List"
-msgstr "Mailing List"
-
-msgid "POP3 connect:"
-msgstr "POP3 spojenie:"
-
-msgid "No server specified"
-msgstr "Nebol ¹pecifikovaný ¾iadny server"
-
-msgid "Error "
-msgstr "Chyba"
-
-msgid "POP3 noop:"
-msgstr "POP3 noop:"
-
-msgid "No connection to server"
-msgstr "Nieje pipojenie na server"
-
-msgid "POP3 user:"
-msgstr "POP3 u¾íva»eµ:"
-
-msgid "no login ID submitted"
-msgstr "Nebol zadaný login"
-
-msgid "connection not established"
-msgstr "nenadviazané spojenie"
-
-msgid "POP3 pass:"
-msgstr "POP3 heslo:"
-
-msgid "No password submitted"
-msgstr "Nebolo zadané heslo"
-
-msgid "authentication failed "
-msgstr "autentifikácia neúspe¹ná"
-
-msgid "POP3 apop:"
-msgstr "POP3 pokroèilý POP:"
-
-msgid "No login ID submitted"
-msgstr "nebol zadaný login"
-
-#, fuzzy
-msgid "No server banner"
-msgstr "Server nemá banner"
-
-msgid "abort"
-msgstr "zru¹i»"
-
-msgid "apop authentication failed"
-msgstr "apop Autentifikácia prebehla neúspe¹ne"
-
-msgid "POP3 login:"
-msgstr "POP3 login:"
-
-msgid "POP3 top:"
-msgstr "POP3 hore:"
-
-msgid "POP3 pop_list:"
-msgstr "POP3 pop zoznam(pop_list):"
-
-msgid "Premature end of list"
-msgstr "Predèasný koniec zoznamu"
-
-msgid "POP3 get:"
-msgstr "Získane cez POP3:"
-
-msgid "POP3 last:"
-msgstr "Posledné cez POP3:"
-
-msgid "POP3 reset:"
-msgstr "POP3 reset:"
-
-msgid "POP3 send_cmd:"
-msgstr "Príkaz send cez POP3:"
-
-msgid "Empty command string"
-msgstr "Prázdny re»azec príkazu"
-
-msgid "POP3 quit:"
-msgstr "POP3 ukonèenie:"
-
-msgid "connection does not exist"
-msgstr "spojenie neexistuje"
-
-msgid "POP3 uidl:"
-msgstr "POP3 uidl:"
-
-msgid "POP3 delete:"
-msgstr "POP3 zmazanie:"
-
-msgid "No msg number submitted"
-msgstr "Nezadali ste èíslo správy"
-
-msgid "Command failed "
-msgstr "Príkaz prebehol neúspe¹ne"
-
-msgid "Remote POP server Fetching Mail"
-msgstr "S»ahovanie Po¹ty zo vzdialeného POP servera"
-
-msgid "Select Server:"
-msgstr "Zvoµte Server"
-
-msgid "All"
-msgstr "V¹etky"
-
-msgid "Password for"
-msgstr "Heslo pre"
-
-msgid "Fetch Mail"
-msgstr "Stiahnutý Mail"
-
-msgid "Fetching from "
-msgstr "Stiahnute z:"
-
-msgid "Oops, "
-msgstr "Oops, "
-
-msgid "Opening IMAP server"
-msgstr "Otvoram IMAP server"
-
-msgid "Opening POP server"
-msgstr "Otváram POP server"
-
-msgid "Login Failed:"
-msgstr "Prihlásenie neúspe¹né"
-
-msgid "Login OK: No new messages"
-msgstr "Login OK: ®iadne nové správy"
-
-msgid "Login OK: Inbox EMPTY"
-msgstr "Prihlásenie prebehlo úspe¹ne: Prieèinok prijatých práv je prázdny."
-
-msgid "Login OK: Inbox contains ["
-msgstr "Prihlásenie prebehlo úspe¹ne: Prieèinok prijatých práv je obsahuje ["
-
-msgid "] messages"
-msgstr "] správy"
-
-msgid "Fetching UIDL..."
-msgstr "S»ahujem UIDL..."
-
-msgid "Server does not support UIDL."
-msgstr "Server nepodporuje UIDL."
-
-msgid "Leaving Mail on Server..."
-msgstr "Nech» Po¹tu na Serveri"
-
-msgid "Deleting messages from server..."
-msgstr "Mazanie správ zo servera..."
-
-msgid "Fetching message "
-msgstr "S»ahujem správu"
-
-msgid "Server error...Disconnect"
-msgstr "Chyba Servera...Odpojené"
-
-msgid "Reconnect from dead connection"
-msgstr "Znovupripojenie zlého spojenia"
-
-msgid "Saving UIDL"
-msgstr "Ulo¾enie UIDL"
-
-msgid "Refetching message "
-msgstr "Znovu-s»ahujem správu"
-
-msgid "Error Appending Message!"
-msgstr "Chyba pri Pridávaní Správy!"
-
-msgid "Closing POP"
-msgstr "Zatvorenie POP"
-
-msgid "Logging out from IMAP"
-msgstr "Odhlási» z IMAP"
-
-msgid "Message appended to mailbox"
-msgstr "Správa pridaná to schránky"
-
-msgid "Message "
-msgstr "Správa"
-
-msgid " deleted from Remote Server!"
-msgstr "Zmazané zo Vzdialeného Servera!"
-
-msgid "Delete failed:"
-msgstr "Zmazanie neúspe¹né:"
-
-msgid "Remote POP server settings"
-msgstr "Nastavenie vzdialeného POP servera"
-
-msgid "You should be aware that the encryption used to store your password is not perfectly secure.  However, if you are using pop, there is inherently no encryption anyway. Additionally, the encryption that we do to save it on the server can be undone by a hacker reading the source to this file."
-msgstr "Treba ma» na pamäti, ¾e kódovanie pou¾ité na ulo¾enie vá¹ho hesla nieje dokonale bezpeèné. Taktie¾, pokiaµ pou¾ívate POP server, niesú tú dáta pri prenose kódované vôbec. Kódovanie pou¾ité na ulo¾enie hesla na serveri nemô¾e by» odhalené preèítaním zdrojového súboru hackermi."
-
-msgid "If you leave password empty, it will be required when you fetch mail."
-msgstr "Ak nevyplníte heslo, bude po¾adované ked si budete chcie» stiahnu» po¹tu."
-
-msgid "Encrypt passwords (informative only)"
-msgstr "Kryptovanie hesiel (len informatívne)"
-
-msgid "Add Server"
-msgstr "Prida» Server"
-
-msgid "Server:"
-msgstr "Server:"
-
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
-
-msgid "Alias:"
-msgstr "Alias:"
-
-msgid "Username:"
-msgstr "U¾ívateµské meno:"
-
-msgid "Password:"
-msgstr "Heslo:"
-
-msgid "Store in Folder:"
-msgstr "Ulo¾i» v Prieèinku:"
-
-msgid "Leave Mail on Server"
-msgstr "Nechaj Po¹tu na Serveri"
-
-msgid "Check mail during login"
-msgstr "Skontrolova» po¹tu poèas prihlasovania"
-
-msgid "Check mail during folder refresh"
-msgstr "Skontrolova» maily poèas znovunaèítania prieèinka"
-
-msgid "Modify Server"
-msgstr "Modifikova» Server"
-
-msgid "Server Name:"
-msgstr "Meno Servera:"
-
-msgid "Modify"
-msgstr "Modifikova»"
-
-msgid "No-one server in use. Try to add."
-msgstr "Nepou¾íva sa ¾iadny server. Skúste prida»"
-
-msgid "Fetching Servers"
-msgstr "S»ahujem po¹tu zo serverov"
-
-msgid "Confirm Deletion of a Server"
-msgstr "Potvï Zmazanie Serveru"
-
-msgid "Selected Server:"
-msgstr "Zvolený Server:"
-
-msgid "Confirm delete of selected server?"
-msgstr "Potvrdi» zmazanie na zvolenom serveri?"
-
-msgid "Confirm Delete"
-msgstr "Potvrdenie Zmazania"
-
-msgid "Mofify a Server"
-msgstr "Modifikuj Server"
-
-msgid "Undefined Function"
-msgstr "Nedefinovaná funkcia"
-
-msgid "Hey! Wath do You are looking for?"
-msgstr "Hej! Èo hµadá¹?"
-
-msgid "Fetch"
-msgstr "Stiahnu»"
-
-msgid "Warning, "
-msgstr "Upozornenie,"
-
-msgid "Mail Fetch Result:"
-msgstr "Výsledok S»ahovania mailov:"
-
-msgid "Simple POP3 Fetch Mail"
-msgstr "Jednoduché stiahnutie POP3 Po¹ty"
-
-msgid "This configures settings for downloading email from a pop3 mailbox to your account on this server."
-msgstr "Toto konfiguruje nastavenie s»ahovania po¹ty z POP3 schránky do konta na tomto serveri."
-
-msgid "New Mail Notification"
-msgstr "Oznámenie o Novej správe"
-
-msgid "Select <b>Enable Media Playing</b> to turn on playing a media file when unseen mail is in your folders. When enabled, you can specify the media file to play in the provided file box."
-msgstr "Nastavte <b>Povoli» Prehrávanie Médií<b> pre prehrávanie napr. zvukového súboru pokiaµ sa vyskytuje nepreèítaná po¹ta. Pokiaµ je táto voµba povolená, mô¾te ¹pecifikova» multimédialny súbor v dialógu na ¹pecifikáciu cesty k súboru."
-
-msgid "The <b>Check all boxes, not just INBOX</b> option will check ALL of your folders for unseen mail, not just the inbox for notification."
-msgstr "Pokiaµ povolíte <b>Skontroluj v¹etky prièinky, nielen 'do¹lá po¹ta'</b>, skontrolujú sa v¹etky prieèinky na nepreèítanú po¹tu za úèelom oznámenia o nepreèítanej po¹te."
-
-msgid "Selecting the <b>Show popup</b> option will enable the showing of a popup window when unseen mail is in your folders (requires JavaScript)."
-msgstr "Zvolením mo¾nosti <b>Zobraz vyskakovacie okno (popup)</b> povolíte zobrazenie vyskakovacieho okna (popup) pokiaµ máte v prieèinku nepreèítanú po¹tu (vy¾aduje JavaScript)."
-
-msgid "Use the <b>Check RECENT</b> to only check for messages that are recent. Recent messages are those that have just recently showed up and have not been \"viewed\" or checked yet.  This can prevent being continuously annoyed by sounds or popups for unseen mail."
-msgstr "Pou¾ite <b>SKONTROLUJ POSLEDNE POU®ÍVANÉ</b> pre skontrolovanie posledne pou¾itých správ. Posledne pou¾ité správysú tie, ktoré boli posledne zobrazené, no niesú e¹te oznaèené ako \"viewed\" . Toto zabraòuje tomu, aby ste boli neustále ob»a¾ovaný zvukmi (popup) a vyskakovacími oknami z dôvodu e¹te nepreèítanej po¹ty."
-
-msgid "Selecting the <b>Change title</b> option will change the title in some browsers to let you know when you have new mail (requires JavaScript, and only works in IE but you won't see errors with other browsers).  This will always tell you if you have new mail, even if you have <b>Check RECENT</b> enabled."
-msgstr "Zvolením nastavenia <b>Zmeni» titulok</b> mô¾te zmeni» titulok okna v niektorých prehliadaèoch aby ste vedeli o novej prichádzajúcej po¹te. (vy¾aduje JavaScript) a funguje len v Internet Exploreri, v iných prehliadaèoch sa mô¾u vyskytnú» chyby. Táto mo¾nos» vám v¾dy oznámi, èi máte novú po¹tu. taktie¾ pokiaµ máte povolenú mo¾nos»  <b>SKONTROLUJ POSLEDNE POU®ÍVANÉ/b>."
-
-msgid "Select from the list of <b>server files</b> the media file to play when new mail arrives.  Selecting <b>local media</b> will play the file specified in the <b>local media file</b> box to play from the local computer.  If no file is specified, the system will use a default from the server."
-msgstr "Zvoµte si zo zoznamu <b>Súbory na serveri</b> súbor s médiom, ktoré si ¾elate prehra», keï príde nová po¹ta. Zvolením si v okne <b>Lokálne mediálne súbory<b> sa prehraje súbor z vá¹ho poèítaèa. Ak nieje ¹pecifikovaný ¾iaden súbor, systém vyberie preddefinovaný mediálny súbor zo servera."
-
-msgid "Enable Media Playing"
-msgstr "Povoli» Prehrávanie Médií"
-
-msgid "Check all boxes, not just INBOX"
-msgstr "Skontroluj v¹etky prieèinky, nielen prieèinok Do¹lá Po¹ta"
-
-msgid "Count only messages that are RECENT"
-msgstr "Poèíta len správy ktoré sú aktuálne"
-
-msgid "Change title on supported browsers."
-msgstr "Zmena názvu okna na podporovaných prehliadaèoch."
-
-msgid "requires JavaScript to work"
-msgstr "vy¾aduje JavaScript"
-
-msgid "Show popup window on new mail"
-msgstr "Uká¾ nové okno pri novej po¹te"
-
-msgid "Select server file:"
-msgstr "Zvoµte súbor na serveri:"
-
-msgid "(local media)"
-msgstr "(lokálne médium)"
-
-msgid "Try"
-msgstr "Skúste"
-
-msgid "Local Media File:"
-msgstr "Lokálne mediálne súbory"
-
-msgid "Current File:"
-msgstr "Aktuálna súbor"
-
-msgid "New Mail"
-msgstr "Nový Mail"
-
-msgid "SquirrelMail Notice:"
-msgstr "SquirrelMail Oznam:"
-
-msgid "You have new mail!"
-msgstr "Máte nový mail!"
-
-msgid "Close Window"
-msgstr "Zavrie» Okno"
-
-msgid "NewMail Options"
-msgstr "Nastavenie Novej Po¹ty"
-
-msgid "This configures settings for playing sounds and/or showing popup windows when new mail arrives."
-msgstr "Toto nastavenie nastaví prehrávanie zvuku a/alebo zobrazenie vyskakovacieho nového okna (popup) pri prijatí novej po¹ty."
-
-msgid "New Mail Notification options saved"
-msgstr "Nastavenie Oznamovania Novej Po¹ty sa ulo¾ilo"
-
-#, c-format
-msgid "%s New Messages"
-msgstr "%s Nových Správ"
-
-#, c-format
-msgid "%s New Message"
-msgstr "%s Nová Správa"
-
-msgid "Test Sound"
-msgstr "Otestova» Zvuk"
-
-msgid "Loading the sound..."
-msgstr "Náhravam zvuky..."
-
-msgid "Close"
-msgstr "Zatvori»"
-
-msgid "Sent Subfolders Options"
-msgstr "Nastavenie Pod-prieèinkov Odoslané"
-
-msgid "Use Sent Subfolders"
-msgstr "Pou¾i Pod-prieèinky Odoslaných "
-
-msgid "Monthly"
-msgstr "Mesaène"
-
-msgid "Quarterly"
-msgstr "©tvr»roène"
-
-msgid "Yearly"
-msgstr "Roène"
-
-msgid "Base Sent Folder"
-msgstr "Základný prieèinok Odoslané"
-
-msgid "Report as Spam"
-msgstr "Uveï ako Spam"
-
-msgid "SpamCop - Spam Reporting"
-msgstr "Spam-policajt - Oznamovanie o Spame"
-
-msgid "Help fight the battle against unsolicited email.  SpamCop reads the spam email and determines the correct addresses to send complaints to.  Quite fast, really smart, and easy to use."
-msgstr "Pomáha bojova» proti nevy¾iadanej po¹te. SpamCop (Spam-policajt) èíta spam po¹tu a urèí správnu adresu odosielateµa. Rýchle, skutoène inteligentné a jednoduché na pou¾itie."
-
-msgid "SpellChecker Options"
-msgstr "Nastavenie Kontroly Pravopisu"
-
-msgid "Here you may set up how your personal dictionary is stored, edit it, or choose which languages should be available to you when spell-checking."
-msgstr "Tu mô¾te nastavi» ako je ulo¾ený vá¹ slovník, upravi» ho, alebo zvoli» jazyky dostupné na kontolu pravopisu."
-
-msgid "Check Spelling"
-msgstr "Skontrolova» Pravopis"
-
-msgid "Back to &quot;SpellChecker Options&quot; page"
-msgstr "Spä» na &quot;Nastavenia kontroly Pravopisu&quot; stránka"
-
-msgid "ATTENTION:"
-msgstr "UPOZORNENIE:"
-
-msgid "SquirrelSpell was unable to decrypt your personal dictionary. This is most likely due to the fact that you have changed your mailbox password. In order to proceed, you will have to supply your old password so that SquirrelSpell can decrypt your personal dictionary. It will be re-encrypted with your new password after this.<br>If you haven't encrypted your dictionary, then it got mangled and is no longer valid. You will have to delete it and start anew. This is also true if you don't remember your old password -- without it, the encrypted data is no longer accessible."
-msgstr "SquirrelSpell (kontrola pravopisu) nemô¾e dekódova» vá¹ osobný slovník. Najpravdepodobnej¹ia príèina tohto je to, ¾e ste si zmenili heslo k svojej po¹tovej schránke. Najprv mus´te zada» svoje staré heslo aby SquirrelSpell mohol dekódova» vá¹ osobný slovník. Potom bude opätovne zakódovaný s va¹ím novým heslom.<br>Ak nemáte vá¹ slovník zakódovaný je najskôr po¹kodený. Zma¾te ho a zaènite písa» nový. Toto musíte taktie¾ urobi» ak si nepamätáte staré heslo - bez neho zakódované dáta niesú dostupné."
-
-msgid "Delete my dictionary and start a new one"
-msgstr "Zmazanie môjho slovníka a zaèatie nového"
-
-msgid "Decrypt my dictionary with my old password:"
-msgstr "Odkódova» môj slovník pomocou môjho starého hesla:"
-
-msgid "Proceed"
-msgstr "vykona»"
-
-msgid "You must make a choice"
-msgstr "Musíte si zvoli»"
-
-msgid "You can either delete your dictionary or type in the old password. Not both."
-msgstr "Mô¾te buï zmaza» vá¹ slovník, alebo písa» ho pod starým heslom. Nie oboje mo¾nosti."
-
-msgid "This will delete your personal dictionary file. Proceed?"
-msgstr "Toto"
-
-msgid "Error Decrypting Dictionary"
-msgstr "Chyba Pri dekódovaní Slovníka"
-
-msgid "Cute."
-msgstr "Pekne."
-
-msgid "Translator"
-msgstr "Prekladaè"
-
-msgid "Saved Translation Options"
-msgstr "Nastavenie Ulo¾ených Prekladov"
-
-msgid "Your server options are as follows:"
-msgstr "Va¹e nastavenia servera sú nasledujúce:"
-
-msgid "13 language pairs, maximum of 1000 characters translated, powered by Systran"
-msgstr "13 jazykových párov,maximum 1000 prelo¾ených znakov, prevádzkovane pod Systran-om"
-
-msgid "10 language pairs, maximum of 25 kilobytes translated, powered by Systran"
-msgstr "10 jazykových párov,maximum 25 kB prelo¾ených znakov, prevádzkovane pod Systran-om"
-
-msgid "12 language pairs, no known limits, powered by Systran"
-msgstr "12 jazykových párov, ¾iadne známe limity, prevádzkovane pod Systran-om"
-
-msgid "767 language pairs, no known limits, powered by Translation Experts's InterTran"
-msgstr "767 jazykových párov, ¾iadne známe limity, prevádzkovane pod Translation Experts's InterTran"
-
-msgid "8 language pairs, no known limits, powered by GPLTrans (free, open source)"
-msgstr "8 jazykových párov, ¾iadne známe limity, prevádzkovane pod GPLTrans (free,open source)"
-
-msgid "You also decide if you want the translation box displayed, and where it will be located."
-msgstr "Mô¾te sa taktie¾ rozhodnú», èi chcete aby okno s prekladom bolo zobrazené a kde bolo zobrazené."
-
-msgid "Select your translator:"
-msgstr "Zvoµte vá¹ prekladaè:"
-
-msgid "When reading:"
-msgstr "Pri preèítaní:"
-
-msgid "Show translation box"
-msgstr "Zobraz okienko prekladu"
-
-msgid "to the left"
-msgstr "do µava"
-
-msgid "in the center"
-msgstr "do prostriedku"
-
-msgid "to the right"
-msgstr "do prava"
-
-msgid "Translate inside the SquirrelMail frames"
-msgstr "Preklad vo vnútri rámcov SquirrelMailu"
-
-msgid "When composing:"
-msgstr "Pri písaní:"
-
-msgid "Not yet functional, currently does nothing"
-msgstr "E¹te nieje Funkèné, v suèasnosnosti niè nerobí"
-
-msgid "Download this as a file"
-msgstr "Ulo¾i» ako súbor"
-
-msgid "Translation Options"
-msgstr "Nastavenia Prekladu"
-
-msgid "Which translator should be used when you get messages in a different language?"
-msgstr "Ktorý prekladaè chcele pou¾i» k získaniu správy v inom jazyku_"
-
-#, c-format
-msgid "%s to %s"
-msgstr "%s do %s"
-
-msgid "English"
-msgstr "Anglicky"
-
-msgid "French"
-msgstr "Francúzky"
-
-msgid "German"
-msgstr "Nemecky"
-
-msgid "Italian"
-msgstr "Taliansky"
-
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Portugalsky"
-
-msgid "Spanish"
-msgstr "©panielsky"
-
-msgid "Russian"
-msgstr "Rusky"
-
-msgid "Translate"
-msgstr "Prelo¾i»"
-
-msgid "Brazilian Portuguese"
-msgstr "Brazílska ¹panielèina"
-
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "Bulharsky"
-
-msgid "Croatian"
-msgstr "Chorvátsky"
-
-msgid "Czech"
-msgstr "Èesky"
-
-msgid "Danish"
-msgstr "Dánsky"
-
-msgid "Dutch"
-msgstr "Dánsky"
-
-msgid "European Spanish"
-msgstr "Európska ©panielèina"
-
-msgid "Finnish"
-msgstr "Fínsky"
-
-msgid "Greek"
-msgstr "Grécky"
-
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Maïarsky"
-
-msgid "Icelandic"
-msgstr "Islandsky"
-
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japonsky"
-
-msgid "Latin American Spanish"
-msgstr "Latinsko-Americká ©panielèina"
-
-msgid "Norwegian"
-msgstr "Nórsky"
-
-msgid "Polish"
-msgstr "Poµsky"
-
-msgid "Romanian"
-msgstr "Rumunsky"
-
-msgid "Serbian"
-msgstr "Srbsky"
-
-msgid "Slovenian"
-msgstr "Slovinsky"
-
-msgid "Swedish"
-msgstr "©védsky"
-
-msgid "Welsh"
-msgstr "Wel¹sky"
-
-msgid "Indonesian"
-msgstr "Indonézky"
-
-msgid "Latin"
-msgstr "Latinsky"
-
-msgid "Address Book"
-msgstr "Adresár"
-
-msgid "Name"
-msgstr "Meno"
-
-msgid "E-mail"
-msgstr "E-mail"
-
-msgid "Info"
-msgstr "Informácie"
-
-msgid "Source"
-msgstr "Zdroj"
-
-msgid "Bcc"
-msgstr "Skrytá Kópia"
-
-msgid "Use Addresses"
-msgstr "Pou¾i» adresár"
-
-msgid "Address Book Search"
-msgstr "Hµada» v adresáre"
-
-msgid "Search for"
-msgstr "Hµada»"
-
-msgid "in"
-msgstr "v"
-
-msgid "All address books"
-msgstr "V¹etky adresáre"
-
-msgid "List all"
-msgstr "Zobrazi» v¹etko"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to list addresses from %s"
-msgstr "Nie je mo¾né zobrazi» adresy z %s"
-
-msgid "Your search failed with the following error(s)"
-msgstr "Va¹e hµadanie prebehlo neúspe¹ne s týmito chybami"
-
-msgid "No persons matching your search was found"
-msgstr "Nebola nájdená po¾adovaná osoba"
-
-msgid "Return"
-msgstr "Spä»"
-
-msgid "Nickname"
-msgstr "Prezývka"
-
-msgid "Must be unique"
-msgstr "Musí by» jedineèná"
-
-msgid "E-mail address"
-msgstr "E-mailová adresa"
-
-msgid "First name"
-msgstr "Meno"
-
-msgid "Last name"
-msgstr "Priezvisko"
-
-msgid "Additional info"
-msgstr "Ïal¹ie informácie"
-
-msgid "No personal address book is defined. Contact administrator."
-msgstr "Nie je definovaný ¾iadny osobný adresár. Kontaktujte správcu"
-
-msgid "You can only edit one address at the time"
-msgstr "Nie je mo¾né upravova» viac adries naraz"
-
-msgid "Update address"
-msgstr "Aktualizova» adresu"
-
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Neznáma chyba"
-
-msgid "Add address"
-msgstr "Prida» adresu"
-
-msgid "Edit selected"
-msgstr "Upravi» vybrané polo¾ky"
-
-msgid "Delete selected"
-msgstr "Odstráni» vybrané polo¾ky"
-
-#, c-format
-msgid "Add to %s"
-msgstr "Prida» do"
-
-msgid "Original Message"
-msgstr "Pôvodná správa"
-
-msgid "Draft Email Saved"
-msgstr "Ulo¾ené Koncepty Mailov"
-
-msgid "Could not move/copy file. File not attached"
-msgstr "Nie je mo¾né presunú»/skopírova» súbor. Súbor nie je prilo¾ený"
-
-msgid "Draft Saved"
-msgstr "Ulo¾ené Koncepty"
-
-msgid "Your Message has been sent"
-msgstr "Va¹a správa bola úspe¹ne Odoslaná ;-)"
-
-msgid "To:"
-msgstr "Komu:"
-
-msgid "CC:"
-msgstr "Kópia:"
-
-msgid "BCC:"
-msgstr "Skrytá Kópia:"
-
-msgid "Subject:"
-msgstr "Predmet:"
-
-msgid "Send"
-msgstr "Odosla»"
-
-msgid "Attach:"
-msgstr "Prilo¾i» súbor:"
-
-msgid "Add"
-msgstr "Prilo¾i»"
-
-msgid "Delete selected attachments"
-msgstr "Odstráni» vybrané prilo¾ené súbory"
-
-msgid "Priority"
-msgstr "Priorita"
-
-msgid "Receipt"
-msgstr "Potvrdenie"
-
-msgid "On Read"
-msgstr "Pri Preèítaní"
-
-msgid "On Delivery"
-msgstr "Pri Doruèení"
-
-msgid "Save Draft"
-msgstr "Ulo¾i» Koncept"
-
-msgid "You have not filled in the \"To:\" field."
-msgstr "Nezadali ste adresáta"
-
-msgid "said"
-msgstr "povedal"
-
-msgid "quote"
-msgstr "citácia"
-
-msgid "who"
-msgstr "kto"
-
-msgid "Draft folder"
-msgstr "Prieèinok Koncepty"
-
-msgid "Illegal folder name.  Please select a different name."
-msgstr "Neplatný názov prieèinku. Vyberte prosím iný názov."
-
-msgid "Click here to go back"
-msgstr "Kliknite tu pre návrat spä»"
-
-msgid "You have not selected a folder to delete. Please do so."
-msgstr "Nezvolili ste prieèinok na zmanie. Prosím urobte to"
-
-msgid "Delete Folder"
-msgstr "Odstráni» prieèinok"
-
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete %s?"
-msgstr "Ste si istý, ¾e chcete vymaza» %s?"
-
-msgid "Subscribed successfully!"
-msgstr "Prihlásenie prebehlo úspe¹ne!"
-
-msgid "Unsubscribed successfully!"
-msgstr "Odhlásenie prebehlo úspe¹ne!"
-
-msgid "Deleted folder successfully!"
-msgstr "Prieèinok bol úspe¹ne vymazaný!"
-
-msgid "Created folder successfully!"
-msgstr "Prieèinok bol úspe¹ne vytvorený!"
-
-msgid "Renamed successfully!"
-msgstr "Úspe¹ne premenované"
-
-#, fuzzy
-msgid "Subscription Unsuccessful - Folder does not exist."
-msgstr "Akcia prebehla neúspe¹ne - Prieèinok neexistuje. "
-
-msgid "refresh folder list"
-msgstr "aktualizova» zoznam zlo¾iek"
-
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Vytvori» prieèinok"
-
-msgid "as a subfolder of"
-msgstr "ako pod-prieèinok"
-
-msgid "None"
-msgstr "Niè"
-
-msgid "Let this folder contain subfolders"
-msgstr "Nech tento Prieèinok obsahuje pod-prieèinoky"
-
-msgid "Create"
-msgstr "Vytvori»"
-
-msgid "Rename a Folder"
-msgstr "Premenova» prieèinok"
-
-msgid "Select a folder"
-msgstr "Zvoµte Prieèinok"
-
-msgid "Rename"
-msgstr "Premenova»"
-
-msgid "No folders found"
-msgstr "Nebol nájdený ¾iadny prieèinok"
-
-msgid "No folders were found to unsubscribe from!"
-msgstr "Neboli nájdené ¾iadne prieèinky, z ktorých sa je mo¾né odhlási»!"
-
-msgid "No folders were found to subscribe to!"
-msgstr "Neboli nájdené ¾iadne prieèinky na prihlásenie"
-
-msgid "Subscribe to:"
-msgstr "Prihlasi» sa do:"
-
-msgid "You have not selected a folder to rename. Please do so."
-msgstr "Nezvolili ste prieèinok na premenovanie. Prosím urobte to."
-
-msgid "Rename a folder"
-msgstr "Premenova» prieèinok"
-
-msgid "New name:"
-msgstr "Nový názov:"
-
-msgid "ERROR: Help files are not in the right format!"
-msgstr "CHYBA: Súbory pomocníka sú v nesprávnom formáte!"
-
-#, c-format
-msgid "The help has not been translated to %s.  It will be displayed in English instead."
-msgstr "Pomocník nie je prelo¾ený do %s. Bude zobrazený v angliètine."
-
-msgid "Some or all of the help documents are not present!"
-msgstr "Niektoré texty pomocníka nie sú dostupné!"
-
-msgid "Table of Contents"
-msgstr "Obsah"
-
-msgid "Top"
-msgstr "Hore"
-
-msgid "Viewing an image attachment"
-msgstr "Náhµad prilo¾eného súboru s obrázkom"
-
-msgid "View message"
-msgstr "Zobrazi» správu"
-
-msgid "Not available"
-msgstr "Nieje doptupné"
-
-msgid "purge"
-msgstr "vysypa»"
-
-msgid "Last Refresh"
-msgstr "Posledná Aktualizácia"
-
-msgid "Save folder tree"
-msgstr "Ulo¾i» strom  prieèinkov"
-
-msgid "Login"
-msgstr "Prihlásenie"
-
-#, c-format
-msgid "%s Login"
-msgstr "%s Prihlásenie"
-
-msgid "Name:"
-msgstr "Meno:"
-
-msgid "No messages were selected."
-msgstr "Neboli vybrané ¾iadne správy"
-
-msgid "Message Highlighting"
-msgstr "Zvýrazòovanie správ"
-
-msgid "subject"
-msgstr "Predmet"
-
-msgid "No highlighting is defined"
-msgstr "Nie je nadefinované ¾iadne zvýraznenie"
-
-msgid "Identifying name"
-msgstr "Identifikaèné meno"
-
-msgid "Color"
-msgstr "Farba"
-
-msgid "Dark Blue"
-msgstr "Tmavomodrá"
-
-msgid "Dark Green"
-msgstr "Tmavozelená"
-
-msgid "Dark Yellow"
-msgstr "Tmavo¾ltá"
-
-msgid "Dark Cyan"
-msgstr "Tmavotyrkysová"
-
-msgid "Dark Magenta"
-msgstr "Tmavofialová"
-
-msgid "Light Blue"
-msgstr "Svetlomodrá"
-
-msgid "Light Green"
-msgstr "Svetlozelená"
-
-msgid "Light Yellow"
-msgstr "Svetlo¾ltá"
-
-msgid "Light Cyan"
-msgstr "Svetlotyrkysová"
-
-msgid "Light Magenta"
-msgstr "Svetlofialová"
-
-msgid "Dark Gray"
-msgstr "Tmavosivá"
-
-msgid "Medium Gray"
-msgstr "Strednesivá"
-
-msgid "Light Gray"
-msgstr "Svetlosivá"
-
-msgid "White"
-msgstr "Biela"
-
-msgid "Other:"
-msgstr "Iná:"
-
-msgid "Ex: 63aa7f"
-msgstr "Ex: 63aa7f"
-
-msgid "Matches"
-msgstr "Zhody"
-
-#, c-format
-msgid "Alternate Identity %d"
-msgstr "Alternatívna Identita %d"
-
-msgid "Advanced Identities"
-msgstr "Pokroèilá Identita;"
-
-msgid "Default Identity"
-msgstr "Predvolená Identita"
-
-msgid "Add a New Identity"
-msgstr "Prida» Novú Identitu"
-
-msgid "E-Mail Address"
-msgstr "E-mailová adresa"
-
-msgid "Save / Update"
-msgstr "Ulo¾i» / Aktualizova»"
-
-msgid "Make Default"
-msgstr "Nastav ako predvolené"
-
-msgid "Move Up"
-msgstr "Presunú» hore"
-
-msgid "Index Order"
-msgstr "Poradie v zozname"
-
-msgid "Checkbox"
-msgstr "Za¹krtávacie pole"
-
-msgid "Flags"
-msgstr "Príznaky správy"
-
-msgid "The index order is the order that the columns are arranged in the message index.  You can add, remove, and move columns around to customize them to fit your needs."
-msgstr ""
-"Poradie zoznamu správ je poradie v akom sú usporiadané ståpce vo výpise\n"
-"správ.  Mô¾ete pridáva», odobera» a presúva» jednotlivé prieèinky."
-
-msgid "up"
-msgstr "hore"
-
-msgid "down"
-msgstr "dole"
-
-msgid "remove"
-msgstr "odstráni»"
-
-msgid "Return to options page"
-msgstr "Návrat na stránku s nastavením"
-
-msgid "Personal Information"
-msgstr "Osobné informácie"
-
-msgid "Display Preferences"
-msgstr "Mo¾nosti vzhµadu"
-
-msgid "Folder Preferences"
-msgstr "Nastavenia Prieèinkov"
-
-msgid "Successfully Saved Options"
-msgstr "Nastavenia boli Úspe¹ne ulo¾ené"
-
-msgid "Refresh Folder List"
-msgstr "Obnovi» zoznam zlo¾iek"
-
-msgid "Refresh Page"
-msgstr "Aktualizova» stránku"
-
-msgid "This contains personal information about yourself such as your name, your email address, etc."
-msgstr "Obsahuje Va¹e osobné informácie, napr. Va¹e meno, e-mailovú adresu atï. "
-
-msgid "You can change the way that SquirrelMail looks and displays information to you, such as the colors, the language, and other settings."
-msgstr "Mô¾ete meni» vzhµad a spôsob zobrazenia informácií, napr. farby, jazyk a iné nastavenia."
-
-msgid "Based upon given criteria, incoming messages can have different background colors in the message list.  This helps to easily distinguish who the messages are from, especially for mailing lists."
-msgstr "Na základe uvedených kritérií mô¾u ma» doruèené správy v zozname rôznu farbu pozadia. Táto funkcia umo¾òuje µahko rozlí¹i» odosielateµa správ, najmä e-mailové konferencie."
-
-msgid "These settings change the way your folders are displayed and manipulated."
-msgstr "Tieto nastavenia zmenia spôsob, akým sa budú prieèinky zobrazova» a ako s nimi budete narába»."
-
-msgid "The order of the message index can be rearranged and changed to contain the headers in any order you want."
-msgstr "Poradie ståpcov v zozname správ, tak aby obsahovalo hlavièky správ v poradí aké si ¾eláte, mô¾e by» upravené podµa va¹ich potrieb."
-
-msgid "Message not printable"
-msgstr "Správa sa nieje vytlaèiteµná"
-
-msgid "Printer Friendly"
-msgstr "Verzia pre Tlaè"
-
-msgid "CC"
-msgstr "Kópia"
-
-msgid "Print"
-msgstr "Tlaèi»"
-
-msgid "View Printable Version"
-msgstr "Zobrazi» Verziu pre Tlaè"
-
-msgid "Read:"
-msgstr "Èíta»:"
-
-msgid "Your message"
-msgstr "Va¹a správa"
-
-msgid "Sent:"
-msgstr "Odosla»:"
-
-#, c-format
-msgid "Was displayed on %s"
-msgstr "Bol zobrazený na %s"
-
-msgid "less"
-msgstr "menej"
-
-msgid "more"
-msgstr "viac"
-
-msgid "Mailer"
-msgstr "Po¹tový program (Mailer)"
-
-msgid "Read receipt"
-msgstr "Èita» prijaté"
-
-msgid "send"
-msgstr "odosla»"
-
-msgid "requested"
-msgstr "po¾adované"
-
-msgid "The message sender has requested a response to indicate that you have read this message. Would you like to send a receipt?"
-msgstr "Odosielateµ správy po¾aduje odpoveï na indikáciu toho, ¾e ste správu preèítali. Chcete posla» odosielateµovi oznam o info o preèítaní?"
-
-msgid "Send read receipt now"
-msgstr "Posla» preèítanú prijatú správu"
-
-msgid "Search results"
-msgstr "Výsledky vyhµadávania"
-
-msgid "Message List"
-msgstr "Zoznam správ"
-
-msgid "Resume Draft"
-msgstr "Pokraèova» v Koncepte"
-
-msgid "Edit Message as New"
-msgstr "Upravi» správu ako Novú"
-
-msgid "View Message"
-msgstr "Zobrazi» Správu"
-
-msgid "Forward as Attachment"
-msgstr "Preposla» ako Prílohu"
-
-msgid "Reply"
-msgstr "Odpoveda»"
-
-msgid "Reply All"
-msgstr "Odpoveda» v¹etkým"
-
-msgid "View Full Header"
-msgstr "Zobrazi» celú Hlavièku"
-
-msgid "Attachments"
-msgstr "Prílohy"
-
-msgid "Folder:"
-msgstr "Prieèinok:"
-
-msgid "edit"
-msgstr "upravi»"
-
-msgid "search"
-msgstr "hµada»"
-
-msgid "delete"
-msgstr "zmaza»"
-
-msgid "Recent Searches"
-msgstr "Posledné Vyhµadávané"
-
-msgid "save"
-msgstr "ulo¾i»"
-
-msgid "forget"
-msgstr "zabudnú»"
-
-msgid "Current Search"
-msgstr "Aktuálne Vyhµadávanie"
-
-msgid "Body"
-msgstr "Text správy"
-
-msgid "Everywhere"
-msgstr "V¹ade"
-
-msgid "Search Results"
-msgstr "Výsledky Vyhµadávania"
-
-msgid "No Messages Found"
-msgstr "Neboli Nájdené ®iadne Správy"
-
-msgid "You have been successfully signed out."
-msgstr "Odhlásenie prebehlo úspe¹ne"
-
-msgid "Click here to log back in."
-msgstr "Pre nové prihlásenie kliknite tu."
-
-msgid "Viewing a Business Card"
-msgstr "Zobrazenie Vizitky"
-
-msgid "Title"
-msgstr "Názov"
-
-msgid "Email"
-msgstr "E-mail"
-
-msgid "Web Page"
-msgstr "WWW stránka"
-
-msgid "Organization / Department"
-msgstr "Organizácia / Oddelenie"
-
-msgid "Address"
-msgstr "Adresa"
-
-msgid "Work Phone"
-msgstr "Telefón do Práce"
-
-msgid "Home Phone"
-msgstr "Telefón Domov"
-
-msgid "Cellular Phone"
-msgstr "Mobil"
-
-msgid "Fax"
-msgstr "Fax"
-
-msgid "Note"
-msgstr "Poznámka"
-
-msgid "Add to Addressbook"
-msgstr "Prida» do Adresára"
-
-msgid "Title & Org. / Dept."
-msgstr "Názov & Organizácia / Oddelenie"
-
-msgid "Viewing Full Header"
-msgstr "Zobrazi» Celú Hlavièku"
-
-msgid "Viewing a text attachment"
-msgstr "Náhµad prilo¾eného súboru"
-

二进制
locale/sl_SI/LC_MESSAGES/squirrelmail.mo


+ 0 - 3347
locale/sl_SI/LC_MESSAGES/squirrelmail.po

@@ -1,3347 +0,0 @@
-# SquirrelMail Slovenian Translation
-# Copyright (c) 1999-2002 The Squirrelmail Development Team
-# Tomaz Zupan <tomaz.zupan@orpo.si>, 2001.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: $Id$\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-01-01 18:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-02-07 12:46CET\n"
-"Last-Translator: Toma¾ Zupan <tomaz.zupan@orpo.si>\n"
-"Language-Team: Slven¹èina <squirrelmail-i18n@lists.sourceforge.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
-
-msgid "Delivery error report"
-msgstr ""
-
-msgid "Undelivered Message Headers"
-msgstr ""
-
-msgid "(no subject)"
-msgstr "(brez naslova)"
-
-msgid "Personal address book"
-msgstr "Osebni adresar"
-
-#, c-format
-msgid "Database error: %s"
-msgstr "Napaka baze podatkov: %s"
-
-msgid "Addressbook is read-only"
-msgstr "Adresar je samo za branje"
-
-#, c-format
-msgid "User '%s' already exist"
-msgstr "Uporabnik '%s' ¾e obstaja"
-
-#, c-format
-msgid "User '%s' does not exist"
-msgstr "Uporabnik '%s' ¹e ne obstaja"
-
-msgid "Global address book"
-msgstr "Globalni adresar"
-
-msgid "No such file or directory"
-msgstr "Neobstojeca datoteka ali direktorij"
-
-msgid "Open failed"
-msgstr "Neuspe¹no odpiranje"
-
-msgid "Can not modify global address book"
-msgstr "Ne morem spreminjati globalnega adresarja"
-
-msgid "Not a file name"
-msgstr "Ni ime datoteke"
-
-#, fuzzy
-msgid "Write failed"
-msgstr "Neuspe¹no odpiranje"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to update"
-msgstr "Shrani / Posodobi"
-
-msgid "Could not lock datafile"
-msgstr "Ne morem zakleniti datoteke s podatki"
-
-msgid "Write to addressbook failed"
-msgstr "Vpis v adresar ni uspel"
-
-msgid "Error initializing addressbook database."
-msgstr "Napaka pri inicializaciji baze adresarjev."
-
-#, c-format
-msgid "Error opening file %s"
-msgstr "Napaka pri odpiranju datoteke %s"
-
-msgid "Error initializing global addressbook."
-msgstr "Napaka pri inicializaciji globalnega adresarja"
-
-#, c-format
-msgid "Error initializing LDAP server %s:"
-msgstr "Napaka pri inicializaciji LDAP stre¾nika %s:"
-
-msgid "Invalid input data"
-msgstr "Neveljavni vhodni podatki"
-
-msgid "Name is missing"
-msgstr "Manjka ime"
-
-msgid "E-mail address is missing"
-msgstr "Manjka E-po¹tni naslov"
-
-msgid "Nickname contains illegal characters"
-msgstr "Vzdevek vsebuje neveljavne znake"
-
-msgid "view"
-msgstr "pogled"
-
-msgid "Business Card"
-msgstr "Vizitka"
-
-msgid "You must be logged in to access this page."
-msgstr "Za dostop do te strani potrebujete veljavno uporabni¹ko ime in geslo."
-
-msgid "Sunday"
-msgstr "Nedelja"
-
-msgid "Monday"
-msgstr "Ponedeljek"
-
-msgid "Tuesday"
-msgstr "Torek"
-
-msgid "Wednesday"
-msgstr "Sreda"
-
-msgid "Thursday"
-msgstr "Èetrtek"
-
-msgid "Friday"
-msgstr "Petek"
-
-msgid "Saturday"
-msgstr "Sobota"
-
-msgid "January"
-msgstr "Januar"
-
-msgid "February"
-msgstr "Februar"
-
-msgid "March"
-msgstr "Marec"
-
-msgid "April"
-msgstr "April"
-
-msgid "May"
-msgstr "Maj"
-
-msgid "June"
-msgstr "Junij"
-
-msgid "July"
-msgstr "Julij"
-
-msgid "August"
-msgstr "Avgust"
-
-msgid "September"
-msgstr "September"
-
-msgid "October"
-msgstr "Oktober"
-
-msgid "November"
-msgstr "November"
-
-msgid "December"
-msgstr "December"
-
-msgid "D, F j, Y g:i a"
-msgstr "D, F j, Y g:i a"
-
-msgid "D, F j, Y G:i"
-msgstr "D, F j, Y g:i a"
-
-msgid "g:i a"
-msgstr "g:i a"
-
-msgid "G:i"
-msgstr "G:i"
-
-msgid "D, g:i a"
-msgstr "D, g:i a"
-
-msgid "D, G:i"
-msgstr "D, G:i"
-
-msgid "M j, Y"
-msgstr "M j, Y"
-
-#, c-format
-msgid "Preference database error (%s). Exiting abnormally"
-msgstr "Napaka v bazi lastnosti (%s). Nenormalen izhod"
-
-msgid "Unknown user or password incorrect."
-msgstr "Naobstojeèi uporabnik ali napaèno geslo."
-
-msgid "Click here to try again"
-msgstr "Klikni tukaj za ponovni poskus"
-
-#, c-format
-msgid "Click here to return to %s"
-msgstr "Klikni tukaj za povratek na %s"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s Logo"
-msgstr "%s WEBmail prijava"
-
-#, c-format
-msgid "SquirrelMail version %s"
-msgstr "SquirrelMail verzija %s"
-
-msgid "By the SquirrelMail Development Team"
-msgstr "SquirrelMail Razvojna Ekipa"
-
-msgid "ERROR"
-msgstr "NAPAKA"
-
-msgid "Go to the login page"
-msgstr "Pojdi na prijavno stran"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Preference file, %s, does not exist. Log out, and log back in to create a "
-"default preference file."
-msgstr ""
-"Datoteka z nastavitvami, %s, ne obstaja. Odjavite se in se ponovno prijavite "
-"da se vam ustvari datoteka z zaèetnimi nastavitvami."
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Preference file, %s, could not be opened. Contact your system administrator "
-"to resolve this issue."
-msgstr "Prosim poklièite vzdr¾evalca sistema in javite to napako."
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Preference file, %s, could not be written. Contact your system administrator "
-"to resolve this issue."
-msgstr "Prosim poklièite vzdr¾evalca sistema in javite to napako."
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error opening %s"
-msgstr "Napaka pri odpiranju"
-
-#, fuzzy
-msgid "Default preference file not found or not readable!"
-msgstr "Ne najdem privzete datoteke z lastnostmi!"
-
-msgid "Please contact your system administrator and report this error."
-msgstr "Prosim poklièite vzdr¾evalca sistema in javite to napako."
-
-msgid "Could not create initial preference file!"
-msgstr "Ne morem ustvariti zaèetne datoteke z lastnostmi!"
-
-#, c-format
-msgid "%s should be writable by user %s"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Signature file, %s, could not be opened. Contact your system administrator "
-"to resolve this issue."
-msgstr "Prosim poklièite vzdr¾evalca sistema in javite to napako."
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Signature file, %s, could not be written. Contact your system administrator "
-"to resolve this issue."
-msgstr "Prosim poklièite vzdr¾evalca sistema in javite to napako."
-
-msgid ""
-"You need to have php4 installed with the multibyte string function enabled "
-"(using configure option --with-mbstring)."
-msgstr ""
-
-msgid "ERROR : No available imapstream."
-msgstr ""
-
-msgid "ERROR : Could not complete request."
-msgstr "NAPAKA: Ne morem dokonèati zahteve."
-
-#, fuzzy
-msgid "Query:"
-msgstr "Èetrtletno"
-
-msgid "Reason Given: "
-msgstr "Razlog:"
-
-msgid "ERROR : Bad or malformed request."
-msgstr "NAPAKA: Slaba ali napaèno formirana zahteva."
-
-msgid "Server responded: "
-msgstr "Odgovor stre¾nika:"
-
-#, c-format
-msgid "Error connecting to IMAP server: %s."
-msgstr "Napaka pri prijavi na IMAP stre¾nik: %s."
-
-#, c-format
-msgid "Bad request: %s"
-msgstr "Slaba zahteva: %s"
-
-#, c-format
-msgid "Unknown error: %s"
-msgstr "Neznana napaka: %s"
-
-msgid "Read data:"
-msgstr "Preberi podatke:"
-
-#, fuzzy
-msgid "ERROR : Could not append message to"
-msgstr "NAPAKA: Ne morem dokonèati zahteve."
-
-#, fuzzy
-msgid "Solution: "
-msgstr "Predlogi:"
-
-msgid ""
-"Remove unneccessary messages from your folder and start with your Trash "
-"folder."
-msgstr ""
-
-msgid "INBOX"
-msgstr "PREJETO"
-
-msgid "Unknown response from IMAP server: "
-msgstr "Neznan odziv IMAP stre¾nika:"
-
-msgid "Unknown message number in reply from server: "
-msgstr "Neznana ¹tevilka sporoèila od stre¾nika:"
-
-msgid "Unknown Sender"
-msgstr "Neznan po¹iljatelj"
-
-msgid "(unknown sender)"
-msgstr "(neznan po¹iljatelj)"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unknown date"
-msgstr "Neznan po¹iljatelj"
-
-msgid "A"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Thread sorting is not supported by your IMAP server.<br>Please report this "
-"to the system administrator."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Server-side sorting is not supported by your IMAP server.<br>Please report "
-"this to the system administrator."
-msgstr ""
-
-msgid "THIS FOLDER IS EMPTY"
-msgstr "TA MAPA JE PRAZNA"
-
-#, fuzzy
-msgid "Move Selected To"
-msgstr "Pomakni izbor v:"
-
-msgid "Transform Selected Messages"
-msgstr "Pretvori izbrana sporoèila"
-
-msgid "Move"
-msgstr "Premakni"
-
-msgid "Forward"
-msgstr "Posreduj"
-
-msgid "Expunge"
-msgstr "izprazni"
-
-msgid "mailbox"
-msgstr "E-po¹ta"
-
-msgid "Read"
-msgstr "Beri"
-
-msgid "Unread"
-msgstr "Neprebrano"
-
-msgid "Delete"
-msgstr "Izbri¹i"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unthread View"
-msgstr "Meseèni pogled"
-
-#, fuzzy
-msgid "Thread View"
-msgstr "Dnevni pogled"
-
-msgid "To"
-msgstr "Prejemnik"
-
-msgid "From"
-msgstr "Po¹iljatelj"
-
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
-
-msgid "Subject"
-msgstr "Naslov"
-
-msgid "Size"
-msgstr "Velikost"
-
-msgid "Toggle All"
-msgstr "Spremeni vse"
-
-msgid "Unselect All"
-msgstr "Preklièi izbor"
-
-msgid "Select All"
-msgstr "Izberi vse"
-
-#, c-format
-msgid "Viewing Messages: <B>%s</B> to <B>%s</B> (%s total)"
-msgstr "Pregled sporoèil:<B>%s</B> do <B>%s</B> (%s skupno)"
-
-#, c-format
-msgid "Viewing Message: <B>%s</B> (1 total)"
-msgstr "Pregled sporoèila:<B>%s</B> (1 skupno)"
-
-msgid "Previous"
-msgstr "Predhodno"
-
-msgid "Next"
-msgstr "Naslednje"
-
-msgid "Paginate"
-msgstr "O¹tevilèi strani"
-
-msgid "Show All"
-msgstr "Poka¾i vse"
-
-msgid "SquirrelMail could not decode the bodystructure of the message"
-msgstr ""
-
-msgid "the provided bodystructure by your imap-server"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Body retrieval error. The reason for this is most probably that the message "
-"is malformed."
-msgstr ""
-"Body retrieval error. Vzrok za to napako je najverjetneje slabo sestavljeno "
-"sporoèilo. Prosimo posredujte to sporoèilo razvijalcem aplikacije, da bomo "
-"lahko izbolj¹ali prihajajoèe razlièice!"
-
-#, fuzzy
-msgid "Command:"
-msgstr "Ukaz ni uspel"
-
-msgid "Response:"
-msgstr "Odgovor:"
-
-msgid "Message:"
-msgstr "Sporoèilo:"
-
-msgid "FETCH line:"
-msgstr "PRENESI vrstico:"
-
-msgid "High"
-msgstr "Visoka"
-
-msgid "Low"
-msgstr "Nizka"
-
-msgid "Normal"
-msgstr "Normalna"
-
-msgid "Hide Unsafe Images"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "View Unsafe Images"
-msgstr "Poglej sporoèilo"
-
-msgid "download"
-msgstr "prenos k sebi"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unknown sender"
-msgstr "Neznan po¹iljatelj"
-
-msgid "sec_remove_eng.png"
-msgstr "sec_remove_slo.png"
-
-#, c-format
-msgid "Option Type '%s' Not Found"
-msgstr "Nisem na¹el opcije tip '%s' "
-
-msgid "Yes"
-msgstr "Da"
-
-msgid "No"
-msgstr "Noben"
-
-msgid "Submit"
-msgstr "Po¹lji"
-
-msgid "Current Folder"
-msgstr "Trenutna mapa"
-
-msgid "Sign Out"
-msgstr "Odjava"
-
-msgid "Compose"
-msgstr "Novo sporoèilo"
-
-msgid "Addresses"
-msgstr "Naslovi"
-
-msgid "Folders"
-msgstr "Mape"
-
-msgid "Options"
-msgstr "Opcije"
-
-msgid "Search"
-msgstr "Iskanje"
-
-msgid "Help"
-msgstr "Pomoè"
-
-#, c-format
-msgid "Error creating directory %s."
-msgstr "Napaka pri ustvarjanju mape %s"
-
-# TODO: najdi primeren prevod za hash
-msgid "Could not create hashed directory structure!"
-msgstr "Ni bilo mogoèe ustvariti razpr¹ene strukture map!"
-
-msgid "General Display Options"
-msgstr "Splo¹ne opcije prikaza"
-
-msgid "Theme"
-msgstr "Tema"
-
-msgid "Default"
-msgstr "Privzeto"
-
-msgid "Custom Stylesheet"
-msgstr "Odjemalske slogovne predloge (CSS)"
-
-msgid "Language"
-msgstr "Jezik"
-
-msgid "Use Javascript"
-msgstr "Uporabi JavaScript"
-
-msgid "Autodetect"
-msgstr "Samodejno zaznaj"
-
-msgid "Always"
-msgstr "Vedno"
-
-msgid "Never"
-msgstr "Nikdar"
-
-msgid "Mailbox Display Options"
-msgstr "Opcije za prikaz po¹tnega predala"
-
-msgid "Number of Messages to Index"
-msgstr "©tevilo sporoèil na strani"
-
-msgid "Enable Alternating Row Colors"
-msgstr "Vkljuèi spreminjanje barv vrstic"
-
-msgid "Enable Page Selector"
-msgstr "Vkljuèi izbirnik strani"
-
-msgid "Maximum Number of Pages to Show"
-msgstr "Najveèje ¹tevilo sporoèil na strani"
-
-msgid "Message Display and Composition"
-msgstr "Prikaz in sestava sporoèila"
-
-msgid "Wrap Incoming Text At"
-msgstr "Prelomi tekst v stolpcu"
-
-msgid "Size of Editor Window"
-msgstr "Velikost okna za urejanje"
-
-msgid "Location of Buttons when Composing"
-msgstr "Polo¾aj gumbov med pisanjem sporoèila"
-
-msgid "Before headers"
-msgstr "Pred zaglavji"
-
-msgid "Between headers and message body"
-msgstr "Med zaglavji in tekstom sporoèila"
-
-msgid "After message body"
-msgstr "Za tekstom sporoèila"
-
-msgid "Addressbook Display Format"
-msgstr "Format prikaza adresarja"
-
-msgid "Javascript"
-msgstr "JavaScript"
-
-msgid "HTML"
-msgstr "HTML"
-
-msgid "Show HTML Version by Default"
-msgstr "Privczeto prika¾i HTML razlièico"
-
-msgid "Enable Forward as Attachment"
-msgstr ""
-
-msgid "Include CCs when Forwarding Messages"
-msgstr ""
-
-msgid "Include Me in CC when I Reply All"
-msgstr "Vkljuèi Mene v kopijo, ko odgovarjam vsem"
-
-msgid "Enable Mailer Display"
-msgstr "Vkljuèi prikaz po¹tnega posrednika"
-
-msgid "Display Attached Images with Message"
-msgstr "Prika¾i prilo¾ene slike s sporoèilom"
-
-msgid "Enable Subtle Printer Friendly Link"
-msgstr "Omogoèi povezavo za 'tiskalniku prijazno'"
-
-msgid "Enable Printer Friendly Clean Display"
-msgstr "Vkljuèi prikaz primeren za tiskanje"
-
-#, fuzzy
-msgid "Enable Mail Delivery Notification"
-msgstr "Vkljuèi opozorilo o nepregledanih sporoèilih"
-
-msgid "Compose Messages in New Window"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Width of Compose Window"
-msgstr "Zapri okno"
-
-#, fuzzy
-msgid "Height of Compose Window"
-msgstr "Zapri okno"
-
-msgid "Append Signature before Reply/Forward Text"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable Sort by of Receive Date"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable Thread Sort by References Header"
-msgstr ""
-
-msgid "Special Folder Options"
-msgstr "Posebne opcije mape"
-
-msgid "Folder Path"
-msgstr "Pot do mape"
-
-msgid "Do not use Trash"
-msgstr "Ne uporabljajte Ko¹a"
-
-msgid "Trash Folder"
-msgstr "Mapa Ko¹"
-
-msgid "Do not use Sent"
-msgstr "Ne uporabljajte mape Poslano"
-
-msgid "Sent Folder"
-msgstr "Mapa Poslano:"
-
-msgid "Do not use Drafts"
-msgstr "Ne uporabljajte Osnutkov"
-
-msgid "Draft Folder"
-msgstr "Mapa Osnutki"
-
-msgid "Folder List Options"
-msgstr "Opcije seznama map"
-
-msgid "Location of Folder List"
-msgstr "Pozicija seznama map"
-
-msgid "Left"
-msgstr "Levo"
-
-msgid "Right"
-msgstr "Desno"
-
-msgid "pixels"
-msgstr "toèk (pikslov)"
-
-msgid "Width of Folder List"
-msgstr "©irina seznama map"
-
-msgid "Minutes"
-msgstr "Minut"
-
-msgid "Seconds"
-msgstr "sekund"
-
-msgid "Minute"
-msgstr "Minuta"
-
-msgid "Auto Refresh Folder List"
-msgstr "Samodejno osve¾i seznam map"
-
-msgid "Enable Unread Message Notification"
-msgstr "Vkljuèi opozorilo o nepregledanih sporoèilih"
-
-msgid "No Notification"
-msgstr "Brez obve¹èanja"
-
-msgid "Only INBOX"
-msgstr "Samo INBOX"
-
-msgid "All Folders"
-msgstr "Vse mape"
-
-msgid "Unread Message Notification Type"
-msgstr "Naèin obve¹èanja o nepregledanih sporoèilih"
-
-msgid "Only Unseen"
-msgstr "Samo nepregledano"
-
-msgid "Unseen and Total"
-msgstr "Nepregledano in skupno"
-
-msgid "Enable Collapsable Folders"
-msgstr "Vkljuèi podirajoèe mape"
-
-#, fuzzy
-msgid "Enable Cumulative Unread Message Notification"
-msgstr "Vkljuèi opozorilo o nepregledanih sporoèilih"
-
-msgid "Show Clock on Folders Panel"
-msgstr "Prika¾i uro pri seznamu map"
-
-msgid "No Clock"
-msgstr "Brez ure"
-
-msgid "Hour Format"
-msgstr "Format Ure"
-
-msgid "12-hour clock"
-msgstr "12-urna ura"
-
-msgid "24-hour clock"
-msgstr "24-urna ura"
-
-msgid "Memory Search"
-msgstr "Iskanje po spominu"
-
-msgid "Disabled"
-msgstr "Izkljuèeno"
-
-#, fuzzy
-msgid "Folder Selection Options"
-msgstr "Opcije seznama map"
-
-#, fuzzy
-msgid "Selection List Style"
-msgstr "Stil citata pri odgovoru"
-
-#, fuzzy
-msgid "Long: "
-msgstr "Dol¾ina:"
-
-msgid "Indented: "
-msgstr ""
-
-msgid "Delimited: "
-msgstr ""
-
-msgid "Name and Address Options"
-msgstr "Opcije Imena in Naslova"
-
-msgid "Full Name"
-msgstr "Polno ime"
-
-msgid "Email Address"
-msgstr "E-po¹tni naslov"
-
-msgid "Reply To"
-msgstr "Naskov za odgovor"
-
-msgid "Signature"
-msgstr "Podpis"
-
-msgid "Edit Advanced Identities"
-msgstr "Uredi napredne identitete"
-
-msgid "(discards changes made on this form so far)"
-msgstr "(zavrzi spremembe narejene do sedaj na tej formi)"
-
-msgid "Multiple Identities"
-msgstr "Veèkratne identitete"
-
-msgid "Same as server"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Timezone Options"
-msgstr "Splo¹ne opcije"
-
-msgid "Your current timezone"
-msgstr ""
-
-msgid "Reply Citation Options"
-msgstr "Stil citata pri odgovoru"
-
-msgid "Reply Citation Style"
-msgstr "Stil citata pri odgovoru"
-
-msgid "No Citation"
-msgstr "Brez citiranja"
-
-msgid "AUTHOR Said"
-msgstr "AVTOR je rekel(la)"
-
-msgid "Quote Who XML"
-msgstr "Citiraj kdo XML"
-
-msgid "User-Defined"
-msgstr "Uporabni¹ko definirano"
-
-msgid "User-Defined Citation Start"
-msgstr "Uporabni¹ko definiran zaèetek citata"
-
-msgid "User-Defined Citation End"
-msgstr "Uporabni¹ko definiran konec citata"
-
-msgid "Signature Options"
-msgstr "Opcije za Odgovor in Podpis"
-
-msgid "Use Signature"
-msgstr "Uporabi podpis"
-
-msgid "Prefix Signature with '-- ' Line"
-msgstr "Pred podpisom naredi vrstico z '--'"
-
-msgid "Config File Version"
-msgstr "Razlièica datoteke z nastavitvami"
-
-#, fuzzy
-msgid "Squirrelmail Version"
-msgstr "SquirrelMail verzija %s"
-
-msgid "PHP Version"
-msgstr ""
-
-msgid "Organization Preferences"
-msgstr "Nastavitve za organizacijo"
-
-msgid "Organization Name"
-msgstr "Ime organizacije"
-
-msgid "Organization Logo"
-msgstr "Logotip organizacije"
-
-#, fuzzy
-msgid "Organization Logo Width"
-msgstr "Logotip organizacije"
-
-#, fuzzy
-msgid "Organization Logo Height"
-msgstr "Logotip organizacije"
-
-msgid "Organization Title"
-msgstr "Naziv organizacije"
-
-msgid "Signout Page"
-msgstr "Stran za odjavo"
-
-msgid "Default Language"
-msgstr "Privzeti jezik"
-
-msgid "Top Frame"
-msgstr "Vrhnji okvir"
-
-msgid "Server Settings"
-msgstr "Nastavitve za stre¾nik"
-
-msgid "Mail Domain"
-msgstr "Po¹tna domena"
-
-msgid "IMAP Server Address"
-msgstr "naslov IMAP stre¾nika"
-
-msgid "IMAP Server Port"
-msgstr "Vrata IMAP stre¾nika"
-
-msgid "IMAP Server Type"
-msgstr "Tip IMAP stre¾nika"
-
-msgid "Cyrus IMAP server"
-msgstr "Cyrus IMAP server"
-
-msgid "University of Washington's IMAP server"
-msgstr "University of Washington's IMAP server"
-
-msgid "Microsoft Exchange IMAP server"
-msgstr "Microsoft Exchange IMAP server"
-
-msgid "Courier IMAP server"
-msgstr "Courier IMAP server"
-
-msgid "Not one of the above servers"
-msgstr "Noben od zgoraj na¹tetih"
-
-msgid "IMAP Folder Delimiter"
-msgstr "Loèilo IMAP mape"
-
-msgid "Use \"detect\" to auto-detect."
-msgstr "Uporabi \"detect\" za samodejno zaznavo"
-
-msgid "Use Sendmail"
-msgstr "Uporabi Sendmail"
-
-msgid "Sendmail Path"
-msgstr "Pot do Sendmail"
-
-msgid "SMTP Server Address"
-msgstr "Naslov SMTP Stre¾nika"
-
-msgid "SMTP Server Port"
-msgstr "Vrata SMTP stre¾nika"
-
-msgid "Authenticated SMTP"
-msgstr "Overovljen SMTP"
-
-msgid "Invert Time"
-msgstr "Obrni èas"
-
-msgid "Use Confirmation Flags"
-msgstr ""
-
-msgid "Folders Defaults"
-msgstr "Privzete vrednosti mape"
-
-msgid "Default Folder Prefix"
-msgstr "Predpona privzete mape"
-
-msgid "Show Folder Prefix Option"
-msgstr "Poka¾i opcijo Predpona mape"
-
-msgid "By default, move to trash"
-msgstr "Èe ni drugih navodil, premakni v ko¹"
-
-msgid "By default, move to sent"
-msgstr "Èe ni drugih navodil, premakni v poslano"
-
-msgid "By default, save as draft"
-msgstr "Èe ni drugih navodil, shrani kot osnutek"
-
-msgid "List Special Folders First"
-msgstr "Poka¾i posebne mape na zaèetku"
-
-msgid "Show Special Folders Color"
-msgstr "Poka¾i barvo posebnih map"
-
-msgid "Auto Expunge"
-msgstr "Samodejno izprazni"
-
-msgid "Default Sub. of INBOX"
-msgstr "Privzeta podmapa od PREJETO"
-
-msgid "Show 'Contain Sub.' Option"
-msgstr "Poka¾i opcijo 'Vsebuje podmape'"
-
-msgid "Default Unseen Notify"
-msgstr "Privzeto javljanje nevidenih"
-
-msgid "Default Unseen Type"
-msgstr "Privzeti nevideni tip"
-
-msgid "Auto Create Special Folders"
-msgstr "Samodejno kreiraj posebne mape"
-
-msgid "Default Javascript Adrressbook"
-msgstr "Privzeti Javascript adresar"
-
-#, fuzzy
-msgid "Auto delete folders"
-msgstr "Izbri¹i mapo"
-
-msgid "General Options"
-msgstr "Splo¹ne opcije"
-
-msgid "Default Charset"
-msgstr "Privzeti nabor znakov"
-
-msgid "Data Directory"
-msgstr "Mapa Data"
-
-msgid "Temp Directory"
-msgstr "Mapa Temp (zaèasna)"
-
-msgid "Hash Level"
-msgstr "Nivo razpr¹enosti"
-
-msgid "Hash Disabled"
-msgstr "Razpr¹evanje izkljuèeno"
-
-msgid "Moderate"
-msgstr "Zmeren"
-
-msgid "Medium"
-msgstr "Srednji"
-
-msgid "Default Left Size"
-msgstr "Privzeto leva stran"
-
-msgid "Usernames in Lowercase"
-msgstr "uporabni¹ka imena z malimi èrkami"
-
-msgid "Allow use of priority"
-msgstr "Dovoli uporabo prioritete"
-
-msgid "Hide SM attributions"
-msgstr "Skrij dodatke SM"
-
-msgid "Enable use of delivery receipts"
-msgstr ""
-
-msgid "Allow editing of identities"
-msgstr ""
-
-msgid "Allow editing of full name"
-msgstr ""
-
-msgid "Message of the Day"
-msgstr "Sporoèilo dneva"
-
-msgid "Database"
-msgstr "Baza podatkov"
-
-msgid "Address book DSN"
-msgstr "Adresarjev DSN"
-
-#, fuzzy
-msgid "Address book table"
-msgstr "Adresarjev DSN"
-
-#, fuzzy
-msgid "Preferences DSN"
-msgstr "Lastnosti mape"
-
-#, fuzzy
-msgid "Preferences table"
-msgstr "Lastnosti mape"
-
-msgid "Preferences username field"
-msgstr ""
-
-msgid "Preferences key field"
-msgstr ""
-
-msgid "Preferences value field"
-msgstr ""
-
-msgid "Themes"
-msgstr "Teme"
-
-msgid "Style Sheet URL (css)"
-msgstr "Style Sheet URL (css)"
-
-msgid "Configuration Administrator"
-msgstr "Konfiguracijski administrator"
-
-msgid "Theme Name"
-msgstr "Ime teme"
-
-msgid "Theme Path"
-msgstr "Pot do teme"
-
-msgid "Plugins"
-msgstr "Dodatki"
-
-msgid "Change Settings"
-msgstr "Spremeni nastavitve"
-
-msgid "Config file can't be opened. Please check config.php."
-msgstr ""
-
-msgid "Administration"
-msgstr "Administracija"
-
-msgid ""
-"This module allows administrators to manage SquirrelMail main configuration "
-"remotely."
-msgstr ""
-"Ta modul omogoèa administratorjem oddaljeno upravljanje glavne SquirrelMail "
-"konfiguracije."
-
-msgid "Bug Reports:"
-msgstr "Sporoèila o napakah:"
-
-msgid "Show button in toolbar"
-msgstr "Poka¾i gumb v orodni vrstici"
-
-msgid "TODAY"
-msgstr "DANES"
-
-msgid "Go"
-msgstr "Pojdi"
-
-#, fuzzy
-msgid "l, F j Y"
-msgstr "D, F j, Y g:i a"
-
-msgid "ADD"
-msgstr "DODAJ"
-
-msgid "EDIT"
-msgstr "UREDI"
-
-msgid "DEL"
-msgstr "BRI©I"
-
-msgid "Start time:"
-msgstr "Èas prièetka:"
-
-msgid "Length:"
-msgstr "Dol¾ina:"
-
-msgid "Priority:"
-msgstr "Prioriteta:"
-
-msgid "Title:"
-msgstr "Naslov:"
-
-msgid "Set Event"
-msgstr "Nastavi dogodek"
-
-msgid "Event Has been added!"
-msgstr "Dogodek je bil dodan!"
-
-msgid "Date:"
-msgstr "Datum:"
-
-msgid "Time:"
-msgstr "Èas:"
-
-msgid "Day View"
-msgstr "Dnevni pogled"
-
-msgid "Do you really want to delete this event?"
-msgstr "Ali res ¾elite pobrisati ta dogodek?"
-
-msgid "Event deleted!"
-msgstr "Dogodek pobrisan!"
-
-msgid "Nothing to delete!"
-msgstr "Nièesar ni za brisanje!"
-
-msgid "Update Event"
-msgstr "Posodobi dogodek"
-
-msgid "Do you really want to change this event from:"
-msgstr "Ali res ¾elite spremeniti ta dogodek iz:"
-
-msgid "to:"
-msgstr "v:"
-
-msgid "Event updated!"
-msgstr "Dogodek posodobljen!"
-
-msgid "Month View"
-msgstr "Meseèni pogled"
-
-msgid "0 min."
-msgstr "0 min."
-
-msgid "15 min."
-msgstr "15 min."
-
-msgid "35 min."
-msgstr "35 min."
-
-msgid "45 min."
-msgstr "45 min."
-
-msgid "1 hr."
-msgstr "1 ura"
-
-msgid "1.5 hr."
-msgstr "1ura in pol"
-
-msgid "2 hr."
-msgstr "2 uri"
-
-msgid "2.5 hr."
-msgstr "2.5 ure"
-
-msgid "3 hr."
-msgstr "3 ure"
-
-msgid "3.5 hr."
-msgstr "3.5 ure "
-
-msgid "4 hr."
-msgstr "4 ure"
-
-msgid "5 hr."
-msgstr "5 ur"
-
-msgid "6 hr."
-msgstr "6 ur"
-
-msgid "Calendar"
-msgstr "Koledar"
-
-msgid "Delete & Prev"
-msgstr "Izbri¹i & predhodni"
-
-msgid "Delete & Next"
-msgstr "Pobri¹i & naslednji"
-
-msgid "Move to:"
-msgstr "Premakni v:"
-
-msgid "Delete/Move/Next Buttons:"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Display at top"
-msgstr "Prika¾i na vrhu"
-
-msgid "with move option"
-msgstr "z opcijo premik"
-
-#, fuzzy
-msgid "Display at bottom"
-msgstr "prika¾i na dnu"
-
-msgid ""
-"COMMERCIAL - This list contains servers that are verified spam senders. It "
-"is a pretty reliable list to scan spam from."
-msgstr ""
-"KOMERCIALEN - Ta seznam vsebuje stre¾nike, ki so preverjeno po¹iljatelji "
-"ne¾eljene po¹te. Je precej zanesljiv seznam za preiskovanje neza¾eljene "
-"po¹te."
-
-msgid ""
-"COMMERCIAL - Servers that are configured (or misconfigured) to allow spam to "
-"be relayed through their system will be banned with this.  Another good one "
-"to use."
-msgstr ""
-"KOMERCILAEN - Stre¾niki, ki so nastavljeni (ali \"razgla¹eni\") tako, da "
-"dopu¹èajo razpo¹iljanje ne¾eljene po¹te skozi njihov sistem bodo s tem "
-"prepovedani. Tudi ta je dober za uporabo."
-
-msgid ""
-"COMMERCIAL - Dial-up users are often filtered out since they should use "
-"their ISP's mail servers to send mail.  Spammers typically get a dial-up "
-"account and send spam directly from there."
-msgstr ""
-"KOMERCIALEN .- Klicni uporabniki so pogosto odfiltrirani, ker bi morali "
-"uporabljati stre¾nike svojih ponudnikov inernetnih storitev za po¹iljanje "
-"po¹te. Po¹iljatelji ne¾eljene po¹te tipièno uporabijo klicni raèun in "
-"razpo¹iljajo po¹to direktno od tam."
-
-msgid "COMMERCIAL - RBL+ Blackhole entries."
-msgstr "KOMERCIALEN - RBL+ Blackhole vnosi"
-
-msgid "COMMERCIAL - RBL+ OpenRelay entries."
-msgstr "KOMERCIALEN - RBL + Odprti stre¾niki"
-
-msgid "COMMERCIAL - RBL+ Dial-up entries."
-msgstr "KOMERCIALEN - RBL + klicne linije"
-
-msgid ""
-"FREE - Osirusoft Relays - Osirusofts list of verified open relays. Seems to "
-"include servers used by abuse@uunet.net auto-replies too."
-msgstr ""
-"PROSTO - Osirusoft Relays - Osirusoftov seznam preverjeno odprtih "
-"stre¾nikov. Kot ka¾e vsebuje stre¾nike, ki jih uporabljajo samodejni "
-"odgovori z abuse@uunet.net "
-
-msgid "FREE - Osirusoft Dialups - Osirusofts Dialup Spam Source list."
-msgstr ""
-"PROSTO - Osirusoft klicni.- Osirusoftov seznam po¹iljateljev ne¾eljene po¹te "
-"s klicnih linij."
-
-msgid ""
-"FREE - Osirusoft Confirmed Spam Source - Sites that continually spam and "
-"have been manually added after multiple nominations. Use with caution. Seems "
-"to catch abuse auto-replies from some ISPs."
-msgstr ""
-"PROSTO - Osirusoftov potrjen seznam izvorov ne¾eljene po¹te. Stre¾niki, ki "
-"stalno smetijo in so bili roèno dodani, po veèkratnih predlogih. Pazljivo "
-"pri uporabi. Kot ka¾e prestre¾e samodejne odgovore na prijavo zlorabe z "
-"nekaterij ponudnikov Interneta."
-
-msgid ""
-"FREE - Osirusoft Smart Hosts - List of hosts that are secure but relay for "
-"other mail servers that are not secure."
-msgstr ""
-"PROSTO - Osirusoft Pametni Stre¾niki - Seznam stre¾nikov, ki so varni, "
-"vendar prena¹ajo po¹to drugih stre¾nikov, ki niso varni."
-
-msgid ""
-"FREE - Osirusoft Spamware Developers - It is believed that these are IP "
-"ranges of companies that are known to produce spam software. Seems to catch "
-"abuse auto-replies from some ISPs."
-msgstr ""
-"PROSTO - Osirusoft Razvijalci progamov za ne¾eljeno po¹to - Predvidevamo, da "
-"so to IP naslovi podjetij, ki razvijajo programe za po¹iljanje ne¾eljene "
-"po¹te. Kot ka¾e prestre¾e samodejne odgovore na prijavo zlorabe z nekaterij "
-"ponudnikov Interneta."
-
-msgid ""
-"FREE - Osirusoft Unconfirmed OptIn Servers - List of listservers that opt "
-"users in without confirmation."
-msgstr ""
-"FREE- Osirusoft nepotrjeni seznam stre¾nikov, ki dovoljuje vstop uporabnikov "
-"brez potrditve."
-
-msgid ""
-"FREE - Osirusoft Insecure formmail.cgi scripts - List of insecure formmail."
-"cgi scripts. (planned)."
-msgstr ""
-"FREE - Osirusoft Insecure formmail.cgi scripts - Seznam nezanesljivih "
-"formmail.cgi script. (naèrtovano)."
-
-msgid "FREE - Osirusoft Open Proxy Servers - List of Open Proxy Servers."
-msgstr "FREE - Osirusoft Open Proxy Servers - Seznam Odprtih Proxy Servers."
-
-msgid ""
-"FREE - ORDB was born when ORBS went off the air. It seems to have fewer "
-"false positives than ORBS did though."
-msgstr "PROSTO - ORDB je bil ustvarjen, ko je bil izkljuèen ORBS."
-
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Direct SPAM sources."
-msgstr "PROSTO - Five-Ten-sg.com - Direktni viri ne¾eljene po¹te."
-
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Dial-up lists - includes some DSL IPs."
-msgstr ""
-"PROSTO - Five-Ten-sg.com ima vire ne¾eljena po¹te, odprte ste¾nike, klicne "
-"IP nasove."
-
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Bulk mailers that do not use confirmed opt-in."
-msgstr ""
-"PROSTO - Five-Ten-sg.com - Masovni razpo¹iljatelji, ki ne uporabljajo "
-"potrjenih privoljenj."
-
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Other misc. servers."
-msgstr "PROSTO - Five-Ten-sg.com - Razni ostali stre¾niki."
-
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Single Stage servers."
-msgstr "PROSTO - Five-Ten-sg.com - Single Stage servers."
-
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - SPAM Support servers."
-msgstr ""
-"PROSTO - Five-Ten-sg.com - Stre¾niki , ki podpirajo po¹iljanje ne¾eljene "
-"po¹te."
-
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Web Form IPs."
-msgstr "PROSTO - Five-Ten-sg.com - IP naslovi spletnih obrazcev."
-
-msgid ""
-"FREE - Dorkslayers appears to include only really bad open relays outside "
-"the US to avoid being sued. Interestingly enough, their website recommends "
-"you NOT use their service."
-msgstr ""
-"PROSTO - Dorkslayers kot ka¾e vljuèuje samo zelo slabe odprte stre¾nike "
-"izven ZDA, da bi se izognili to¾bam"
-
-msgid "FREE - SPAMhaus - A list of well-known SPAM sources."
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid ""
-"FREE, for now - SPAMCOP - An interesting solution that lists servers that "
-"have a very high spam to legit email ratio (85% or more)."
-msgstr ""
-"PROSTO, za sedaj - SPAMCOP - Zanimiv seznamstre¾nikov, ki ima zelo visoko "
-"razmerje ne¾¾eljene proti legitimni po¹ti (85% ali veè)."
-
-msgid "FREE - dev.null.dk - I don't have any detailed info on this list."
-msgstr ""
-
-msgid "FREE - visi.com - Relay Stop List. Very conservative OpenRelay List."
-msgstr ""
-
-msgid "FREE - 2mbit.com Open Relays - Another list of Open Relays."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "FREE - 2mbit.com SPAM Source - List of Direct SPAM Sources."
-msgstr "PROSTO - Five-Ten-sg.com - Direktni viri ne¾eljene po¹te."
-
-msgid "FREE - 2mbit.com SPAM ISPs - List of SPAM-friendly ISPs."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"FREE - Leadmon DUL - Another list of Dial-up or otherwise dynamically "
-"assigned IPs."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"FREE - Leadmon SPAM Source - List of IPs Leadmon.net has received SPAM "
-"directly from."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"FREE - Leadmon Bulk Mailers - Bulk mailers that do not require confirmed opt-"
-"in or that have allowed known spammers to become clients and abuse their "
-"services."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"FREE - Leadmon Open Relays - Single Stage Open Relays that are not listed on "
-"other active RBLs."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"FREE - Leadmon Multi-stage - Multi-Stage Open Relays that are not listed on "
-"other active RBLs and that have sent SPAM to Leadmon.net."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"FREE - Leadmon SpamBlock - Sites on this listing have sent Leadmon.net "
-"direct SPAM from IPs in netblocks where the entire block has no DNS "
-"mappings. It's a list of BLOCKS of IPs being used by people who have SPAMmed "
-"Leadmon.net."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"FREE, for now - Not Just Another Blacklist - Both Open Relays and Direct "
-"SPAM Sources."
-msgstr ""
-
-msgid "FREE, for now - Not Just Another Blacklist - Dial-up IPs."
-msgstr ""
-
-msgid "FREE - Distributed Sender Boycott List - Confirmed Relays"
-msgstr ""
-
-msgid "FREE - Distributed Sender Boycott List - Confirmed Multi-stage Relays"
-msgstr ""
-
-msgid "FREE - Distributed Sender Boycott List - UN-Confirmed Relays"
-msgstr ""
-
-msgid "Saved Scan type"
-msgstr ""
-
-msgid "Message Filtering"
-msgstr "Filtriranje sporoèila"
-
-msgid "What to Scan:"
-msgstr "Kaj naj se skenira: "
-
-msgid "All messages"
-msgstr "Vsa sporoèila"
-
-msgid "Only unread messages"
-msgstr "Samo neprebrana sporoèila"
-
-msgid "Save"
-msgstr "Shrani"
-
-msgid "New"
-msgstr "Novo"
-
-msgid "Done"
-msgstr "Konèaj"
-
-msgid "Match:"
-msgstr "Ustrezno:"
-
-msgid "Cc"
-msgstr "Kopija"
-
-msgid "To or Cc"
-msgstr "Za ali kopija"
-
-#, fuzzy
-msgid "Header"
-msgstr "Beri"
-
-msgid "Contains:"
-msgstr "Vsebuje:"
-
-msgid "Edit"
-msgstr "Uredi"
-
-msgid "Down"
-msgstr "Dol"
-
-msgid "Up"
-msgstr "Gor"
-
-#, c-format
-msgid "If <b>%s</b> contains <b>%s</b> then move to <b>%s</b>"
-msgstr "Èe <b>%s</b> vsebuje <b>%s</b> potem premakni v <b>%s</b>"
-
-msgid "Message Filters"
-msgstr "Filtri sporoèila"
-
-msgid ""
-"Filtering enables messages with different criteria to be automatically "
-"filtered into different folders for easier organization."
-msgstr ""
-"Filtriranje omogoèa da se sporoèila po razliènih kriterijih samodejno "
-"razporedijo v razkliène mapo za pregledno organizacijo."
-
-msgid "SPAM Filters"
-msgstr "Filtri ne¾eljene po¹te"
-
-msgid ""
-"SPAM filters allow you to select from various DNS based blacklists to detect "
-"junk email in your INBOX and move it to another folder (like Trash)."
-msgstr ""
-"Filtri ne¾eljene po¹te vam omogoèajo zaznavanje ne¾eljene (reklamne...) "
-"po¹te na osnovi raznih 'èrnih list' v va¹em po¹tnem predalu in prestavljanje "
-"take po¹te v druge predale (npr: Ko¹)."
-
-msgid "Spam Filtering"
-msgstr "Filtriranje ne¾eljene po¹te."
-
-msgid "WARNING! Tell your admin to set the SpamFilters_YourHop variable"
-msgstr ""
-"OPOZORILO! Recite administratorji nas nastavi spremenljivko "
-"SpamFilters_YourHop"
-
-msgid "Move spam to:"
-msgstr "Premakni nenaroèeno po¹to v:"
-
-msgid ""
-"Moving spam directly to the trash may not be a good idea at first, since "
-"messages from friends and mailing lists might accidentally be marked as "
-"spam. Whatever folder you set this to, make sure that it gets cleaned out "
-"periodically, so that you don't have an excessively large mailbox hanging "
-"around."
-msgstr ""
-"Premikanje ne¾eljene po¹te direktno v ko¹ verjetno ni najbolj¹a ideja, ker "
-"so lahko sporoèila od prijateljev ali z dopisnih seznamov po pomoto oznaèena "
-"kot ne¾eljena po¹ta. V katerokoli mapo to ¾e po¹iljate, poskrbite , da se bo "
-"preiodièno poèistila, da se va¹ postni predal ne bo zapolnil. "
-
-msgid ""
-"The more messages you scan, the longer it takes.  I would suggest that you "
-"scan only new messages.  If you make a change to your filters, I would set "
-"it to scan all messages, then go view my INBOX, then come back and set it to "
-"scan only new messages.  That way, your new spam filters will be applied and "
-"you'll scan even the spam you read with the new filters."
-msgstr ""
-"Veè sporoèil kot skenirate, dalj traja. Predlagam, da pregledujete samo nova "
-"sporèila. Èe spremenite nastavitve v svojih filtrih, bi nastavil na "
-"pregledovanje vseh sporoèil, potem bi si ogledal svojo mapo PREJETO, potem "
-"pa bi nazaj nastavil pregledovanje novih sporoèil."
-
-#, c-format
-msgid "Spam is sent to <b>%s</b>"
-msgstr "Ne¾eljena po¹ta je poslana na <b>%s</b>"
-
-msgid "[<i>not set yet</i>]"
-msgstr "[<i>¹e ni nastavljen</i>]"
-
-#, c-format
-msgid "Spam scan is limited to <b>%s</b>"
-msgstr "Skeniranje ne¾eljene po¹te je omejeno na <b>%s</b>"
-
-msgid "New Messages Only"
-msgstr "Samo nova sporoèila"
-
-msgid "All Messages"
-msgstr "Vsa sporoèila"
-
-msgid "ON"
-msgstr "VKLOP"
-
-msgid "OFF"
-msgstr "IZKLOP"
-
-msgid "Mailinglist"
-msgstr "Dopisni seznam"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"This will send a message to %s requesting help for this list. You will "
-"receive an emailed response at the address below."
-msgstr ""
-"to bo poslalo sporoèilo %s z zahtevo za pomoè za ta dopisni seznam. Dobili "
-"boste e-po¹to na spodnji naslov."
-
-#, c-format
-msgid ""
-"This will send a message to %s requesting that you will be subscribed to "
-"this list. You will be subscribed with the address below."
-msgstr ""
-"To bo poslalo sporoèilo %s z zahtevo po prijavi na ta dopisni seznam. "
-"Prijavljeni boste s spodnjim naslovom."
-
-#, c-format
-msgid ""
-"This will send a message to %s requesting that you will be unsubscribed from "
-"this list. It will try to unsubscribe the adress below."
-msgstr ""
-"To bo poslalo sporoèilo %s z zahtevo po odjavi s tega dopisnega seznama. "
-"Poizkusilo bo odjaviti spodnji naslov."
-
-msgid "From:"
-msgstr "Po¹iljatelj:"
-
-msgid "Send Mail"
-msgstr "Po¹lji po¹to"
-
-msgid "Post to List"
-msgstr "Po¹lji na dopisni seznam"
-
-msgid "Reply to List"
-msgstr "Odgovori na dopisni seznam"
-
-msgid "Subscribe"
-msgstr "Prijavi"
-
-msgid "Unsubscribe"
-msgstr "Odjavi"
-
-msgid "List Archives"
-msgstr "Arhivi dopisnega seznama"
-
-msgid "Contact Listowner"
-msgstr "Kontaktirajte lastnika dopsinega seznama"
-
-#, fuzzy
-msgid "Mailing List"
-msgstr "Dopisni seznam:"
-
-msgid "POP3 connect:"
-msgstr "POP3 povezava:"
-
-msgid "No server specified"
-msgstr "Noben stre¾nik ni doloèen"
-
-msgid "Error "
-msgstr "Napaka"
-
-msgid "POP3 noop:"
-msgstr "POP3 noop:"
-
-msgid "No connection to server"
-msgstr "Brez povezave s stre¾nikom"
-
-msgid "POP3 user:"
-msgstr "POP3 uporabnik:"
-
-msgid "no login ID submitted"
-msgstr "noben uporabnik za prijavo ni bil posredovan"
-
-msgid "connection not established"
-msgstr "povezava ni vzpostavljena"
-
-msgid "POP3 pass:"
-msgstr "POP3 geslo:"
-
-msgid "No password submitted"
-msgstr "Geslo ni posredovano"
-
-msgid "authentication failed "
-msgstr "Avtentikacija spodletela"
-
-msgid "POP3 apop:"
-msgstr "POP3 apop:"
-
-msgid "No login ID submitted"
-msgstr "Noben uporabnik za prijavo ni bil posredovan"
-
-msgid "No server banner"
-msgstr "No server banner"
-
-msgid "abort"
-msgstr "opusti"
-
-msgid "apop authentication failed"
-msgstr "apop avtentikacija ni uspela"
-
-msgid "POP3 login:"
-msgstr "POP3 prijava:"
-
-msgid "POP3 top:"
-msgstr "POP3 vrh:"
-
-msgid "POP3 pop_list:"
-msgstr "POP3 pop_seznam:"
-
-msgid "Premature end of list"
-msgstr "Prezgoden konec seznama"
-
-msgid "POP3 get:"
-msgstr "POP3 dobi:"
-
-msgid "POP3 last:"
-msgstr "POP3 zadnji:"
-
-msgid "POP3 reset:"
-msgstr "POP3 ponastavi:"
-
-msgid "POP3 send_cmd:"
-msgstr "POP3 send_cmd:"
-
-msgid "Empty command string"
-msgstr "Prezen ukazni niz"
-
-msgid "POP3 quit:"
-msgstr "POP3 zapusti:"
-
-msgid "connection does not exist"
-msgstr "povezava ne obstaja"
-
-msgid "POP3 uidl:"
-msgstr "POP3 uidl:"
-
-msgid "POP3 delete:"
-msgstr "POP3 bri¹i:"
-
-msgid "No msg number submitted"
-msgstr "Posredovana ni nobena ¹t. sporoèila "
-
-msgid "Command failed "
-msgstr "Ukaz ni uspel"
-
-msgid "Remote POP server Fetching Mail"
-msgstr "Oddaljeni POP stre¾nik prena¹a po¹to"
-
-msgid "Select Server:"
-msgstr "Izberi stre¾nik:"
-
-msgid "All"
-msgstr "Vse"
-
-msgid "Password for"
-msgstr "Geslo za"
-
-msgid "Fetch Mail"
-msgstr "Prenesi Po¹to"
-
-msgid "Fetching from "
-msgstr "Prenos od "
-
-msgid "Oops, "
-msgstr "Oops, "
-
-msgid "Opening IMAP server"
-msgstr "Odpiram IMAP stre¾nik"
-
-msgid "Opening POP server"
-msgstr "Odpiram POP stre¾nik"
-
-msgid "Login Failed:"
-msgstr "Prijava ni uspela:"
-
-msgid "Login OK: No new messages"
-msgstr "Prijava uspela: Ni novih sporoèil"
-
-msgid "Login OK: Inbox EMPTY"
-msgstr "Prijava uspela: Mapa Prejeto je PRAZNA"
-
-msgid "Login OK: Inbox contains ["
-msgstr "Prijava uspela: Mapa Prejeto vsebuje ["
-
-msgid "] messages"
-msgstr "] sporoèil"
-
-msgid "Fetching UIDL..."
-msgstr "Prena¹am UIDL..."
-
-msgid "Server does not support UIDL."
-msgstr "Stre¾nik ne podpira UIDL."
-
-msgid "Leaving Mail on Server..."
-msgstr "Po¹to pu¹èam na stre¾niku ..."
-
-msgid "Deleting messages from server..."
-msgstr "Brisanje sporoèil s stre¾nika..."
-
-msgid "Fetching message "
-msgstr "Prena¹am sporoèilo"
-
-msgid "Server error...Disconnect"
-msgstr ""
-
-msgid "Reconnect from dead connection"
-msgstr ""
-
-msgid "Saving UIDL"
-msgstr "Shranjujem UIDL"
-
-#, fuzzy
-msgid "Refetching message "
-msgstr "Prena¹am sporoèilo"
-
-msgid "Error Appending Message!"
-msgstr "Napaka pri dodajanju sporoèila!"
-
-msgid "Closing POP"
-msgstr "Zapiram POP"
-
-msgid "Logging out from IMAP"
-msgstr "Odjava ioz IMAP"
-
-msgid "Message appended to mailbox"
-msgstr "Sporoèilo dodano v po¹tni predal"
-
-msgid "Message "
-msgstr "Sporoèilo "
-
-msgid " deleted from Remote Server!"
-msgstr " pobrisano z oddaljenega stre¾nika!"
-
-msgid "Delete failed:"
-msgstr "Brisanje ni uspelo:"
-
-msgid "Remote POP server settings"
-msgstr "Nastavitve za oddaljeni POP stre¾nik"
-
-msgid ""
-"You should be aware that the encryption used to store your password is not "
-"perfectly secure.  However, if you are using pop, there is inherently no "
-"encryption anyway. Additionally, the encryption that we do to save it on the "
-"server can be undone by a hacker reading the source to this file."
-msgstr ""
-"Zavedati se morate, da enkripcija uporabljena pri shranjevanju va¹ega gesla "
-"ni popolnoma varna. No, èe uporabljate pop, tako ali tako ni nobene "
-"enkripcije. Poleg tega je enkripcija, ki jo uporabljamo pri shranjevanju "
-"taka, da lahko vdiralec v sistem odkriptira datoteko z geslom, èe preuèi "
-"kodo za njen nastanek."
-
-msgid "If you leave password empty, it will be required when you fetch mail."
-msgstr ""
-"Èe boste geslo pustili prazno, ga boste morali vpisati, ko boste prena¹ali "
-"po¹to."
-
-msgid "Encrypt passwords (informative only)"
-msgstr "Kriptiraj gesla (samo informativno)"
-
-msgid "Add Server"
-msgstr "Dodaj stre¾nik"
-
-msgid "Server:"
-msgstr "Stre¾nik:"
-
-#, fuzzy
-msgid "Port:"
-msgstr "Prioriteta:"
-
-msgid "Alias:"
-msgstr "Vzdevek:"
-
-msgid "Username:"
-msgstr "Uporabni¹ko ime:"
-
-msgid "Password:"
-msgstr "Geslo:"
-
-msgid "Store in Folder:"
-msgstr "Shrani v mapo:"
-
-msgid "Leave Mail on Server"
-msgstr "Pusti po¹to na stre¾niku:"
-
-msgid "Check mail during login"
-msgstr "Preveri po¹to med prijavo:"
-
-msgid "Check mail during folder refresh"
-msgstr "Preveri po¹to med osve¾evanjem map"
-
-msgid "Modify Server"
-msgstr "Spremeni stre¾nik"
-
-msgid "Server Name:"
-msgstr "Ime stre¾nika:"
-
-msgid "Modify"
-msgstr "Spremeni"
-
-msgid "No-one server in use. Try to add."
-msgstr "Noben stre¾nik ni v uporabi. Poizkusite dodati."
-
-msgid "Fetching Servers"
-msgstr "Prenos s stre¾nikov."
-
-msgid "Confirm Deletion of a Server"
-msgstr "Potrdite brisanje s stre¾nika"
-
-msgid "Selected Server:"
-msgstr "Izberite stre¾nik:"
-
-msgid "Confirm delete of selected server?"
-msgstr "Potrdite brisanje izbranega stre¾nika?"
-
-msgid "Confirm Delete"
-msgstr "Potrdi brisanje"
-
-msgid "Mofify a Server"
-msgstr "Spremeni stre¾nik"
-
-msgid "Undefined Function"
-msgstr "Nedefinirana funkcija"
-
-msgid "Hey! Wath do You are looking for?"
-msgstr "Hej! Kaj i¹èe¹ ?"
-
-msgid "Fetch"
-msgstr "Prenesi"
-
-msgid "Warning, "
-msgstr "Opozorilo, "
-
-msgid "Mail Fetch Result:"
-msgstr "Prezultat prenosa po¹te:"
-
-msgid "Simple POP3 Fetch Mail"
-msgstr "Enostaven POP3 prenos po¹te"
-
-msgid ""
-"This configures settings for downloading email from a pop3 mailbox to your "
-"account on this server."
-msgstr ""
-"To so nastavitve za prenos e-po¹te iz POP3 po¹tnega predala v va¹ po¹tni "
-"predal na tem stre¾niku. "
-
-msgid "New Mail Notification"
-msgstr "Obve¹èanje o novi po¹ti"
-
-msgid ""
-"Select <b>Enable Media Playing</b> to turn on playing a media file when "
-"unseen mail is in your folders. When enabled, you can specify the media file "
-"to play in the provided file box."
-msgstr ""
-"Izberite <b>Vkljuèi predvajanje medijev</b>, èe ¾elite predvajati medijsko "
-"datoteko, ko je v va¹em po¹tem predalu neprebrano sporoèilo. Ko je "
-"vkljuèeno, lahko soloèite  medijsko datoteko, ko jo ¾elite predvajati."
-
-msgid ""
-"The <b>Check all boxes, not just INBOX</b> option will check ALL of your "
-"folders for unseen mail, not just the inbox for notification."
-msgstr ""
-"Opcija <b>Preveri vse mape, ne samo PREJETO</b> bo poizkala neprebrano po¹to "
-"v vseh mapah."
-
-msgid ""
-"Selecting the <b>Show popup</b> option will enable the showing of a popup "
-"window when unseen mail is in your folders (requires JavaScript)."
-msgstr ""
-"Izbira opcije <b>Poka¾i opozorilo</b>, bo povzroèila, da se vam bo odprlo "
-"opozorilno okno, èe bo v va¹ih mapah neprebrana po¹ta (potrebujete "
-"JavaScript)."
-
-msgid ""
-"Use the <b>Check RECENT</b> to only check for messages that are recent. "
-"Recent messages are those that have just recently showed up and have not "
-"been \"viewed\" or checked yet.  This can prevent being continuously annoyed "
-"by sounds or popups for unseen mail."
-msgstr ""
-"Uporabite opcijo <b> Preveri NEDEVNA</b>, za preverjanje samo tistih "
-"sporoèil, ki so prispela nedavno in ¹e niso  bila \"pregledana\" ali "
-"oznaèena. S tem prepreèite stalna opozorila o neprebrani po¹ti."
-
-msgid ""
-"Selecting the <b>Change title</b> option will change the title in some "
-"browsers to let you know when you have new mail (requires JavaScript, and "
-"only works in IE but you won't see errors with other browsers).  This will "
-"always tell you if you have new mail, even if you have <b>Check RECENT</b> "
-"enabled."
-msgstr ""
-"Izbira opciej <b> Spremeni baslov</b> bo spremenila naslov v nekaterih "
-"brkljalnikih, kot obvestilo, da ste dobili novo po¹to (potrebujete "
-"JavaScript in deluje samo v Internet Explorerju, vendar pri ostalih "
-"brkljalnih ne javlja napake). Ta opcija vams bo vedno opozorila na novo "
-"po¹to, èeprav imate vkljuèeno <b>Preveri NEDAVNA</b>."
-
-msgid ""
-"Select from the list of <b>server files</b> the media file to play when new "
-"mail arrives.  Selecting <b>local media</b> will play the file specified in "
-"the <b>local media file</b> box to play from the local computer.  If no file "
-"is specified, the system will use a default from the server."
-msgstr ""
-"Iz seznama izberite <b>datoteko s stre¾nika</b>, ki za predvajanje ko prispe "
-"nova po¹ta. Izbira <b>Lokalni medij</b> bo predvajala <b>lokalno medijsko "
-"datoteko</b> z lokalnega raèunalnika. Èe ne izberete nobene datoteke, bo "
-"sistem predvajal privzeto datoteko s stre¾nika."
-
-msgid "Enable Media Playing"
-msgstr "Vkljuèi medijski predvajalnik"
-
-msgid "Check all boxes, not just INBOX"
-msgstr "Izberi vse mape, ne samo PREJETO"
-
-msgid "Count only messages that are RECENT"
-msgstr "Preveri samo NEDAVNA sporoèila"
-
-msgid "Change title on supported browsers."
-msgstr "Spremeni naslov brsklanika, èe ta to omogoèa."
-
-msgid "requires JavaScript to work"
-msgstr "potrebuje JavaScript za delovanje"
-
-msgid "Show popup window on new mail"
-msgstr "Poka¾i opozorilo, ko prispe nova po¹ta"
-
-msgid "Select server file:"
-msgstr "Izberi datoeko na stre¾niku:"
-
-msgid "(local media)"
-msgstr "(lokalni medij)"
-
-msgid "Try"
-msgstr "Poizkusi"
-
-msgid "Local Media File:"
-msgstr "Lokalna medijska datoteka:"
-
-msgid "Current File:"
-msgstr "Trenutna datoteka:"
-
-msgid "New Mail"
-msgstr "Nova po¹ta"
-
-msgid "SquirrelMail Notice:"
-msgstr "SquirrelMail Opomba:"
-
-msgid "You have new mail!"
-msgstr "Prejeli ste novo sporoèilo!"
-
-msgid "Close Window"
-msgstr "Zapri okno"
-
-msgid "NewMail Options"
-msgstr "Opcije za novo po¹to"
-
-msgid ""
-"This configures settings for playing sounds and/or showing popup windows "
-"when new mail arrives."
-msgstr ""
-"Te nastavitve se nana¹ajo na opozorila ali predvajanje zvokov, ko prispe "
-"nova po¹ta."
-
-msgid "New Mail Notification options saved"
-msgstr "Opcije za opozarjanje na novo po¹to so shranjene"
-
-#, c-format
-msgid "%s New Messages"
-msgstr "%s novih sporoèil"
-
-#, c-format
-msgid "%s New Message"
-msgstr "%s novo sporoèilo"
-
-msgid "Test Sound"
-msgstr "Testni zvok"
-
-msgid "Loading the sound..."
-msgstr "Nalagam zvok..."
-
-msgid "Close"
-msgstr "Zapri"
-
-msgid "Sent Subfolders Options"
-msgstr "Opcije podmap Poslano"
-
-msgid "Use Sent Subfolders"
-msgstr "Uporabi podmape Poslano"
-
-msgid "Monthly"
-msgstr "Meseèno"
-
-msgid "Quarterly"
-msgstr "Èetrtletno"
-
-msgid "Yearly"
-msgstr "Letno"
-
-msgid "Base Sent Folder"
-msgstr "Osnovna Mapa Poslano:"
-
-msgid "Report as Spam"
-msgstr ""
-
-msgid "SpamCop - Spam Reporting"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Help fight the battle against unsolicited email.  SpamCop reads the spam "
-"email and determines the correct addresses to send complaints to.  Quite "
-"fast, really smart, and easy to use."
-msgstr ""
-
-msgid "SpellChecker Options"
-msgstr "Opcije èrkovalnika"
-
-msgid ""
-"Here you may set up how your personal dictionary is stored, edit it, or "
-"choose which languages should be available to you when spell-checking."
-msgstr ""
-"Tu lahko nastavite kako je shranjen va¹ osebni slovar, ga urejate in "
-"izberete kateri jeziki naj bodo na voljo ko boste preverjali èrkovanje."
-
-msgid "Check Spelling"
-msgstr "Preveri èrkovanje"
-
-msgid "Back to &quot;SpellChecker Options&quot; page"
-msgstr "Nazaj na stran z opcijami za &quot;Èrkovalnik&quot; page"
-
-msgid "ATTENTION:"
-msgstr "POZOR:"
-
-msgid ""
-"SquirrelSpell was unable to decrypt your personal dictionary. This is most "
-"likely due to the fact that you have changed your mailbox password. In order "
-"to proceed, you will have to supply your old password so that SquirrelSpell "
-"can decrypt your personal dictionary. It will be re-encrypted with your new "
-"password after this.<br>If you haven't encrypted your dictionary, then it "
-"got mangled and is no longer valid. You will have to delete it and start "
-"anew. This is also true if you don't remember your old password -- without "
-"it, the encrypted data is no longer accessible."
-msgstr ""
-"Èrkovalnik ni mogel odkodirati va¹ega osebnega slovarja. Najverjetneje je "
-"to  posledica spremembe gesla va¹ega po¹tnega predala. Za nadaljevanje "
-"morate vpisati va¹e staro geslo, da bo èrkovalnik lahko odkodiral va¹ osebni "
-"slovar. Èe slovarja nimate zakodiranega, se je verjetno pokvaril in ni veè "
-"veljaven. V tem primeru ga morate pobrisati in zaèeti na novo. Prav tako ga "
-"je treba  pobrisati, èe ste va¹e staro geslo izgubili -- brez njega "
-"zakodirani podatki niso veè doseglivi."
-
-msgid "Delete my dictionary and start a new one"
-msgstr "Pobri¹i moj slovar in naredi novega."
-
-msgid "Decrypt my dictionary with my old password:"
-msgstr "Odkodiraj moj slovar z mojim starim geslom:"
-
-msgid "Proceed"
-msgstr "Nadaljuj"
-
-msgid "You must make a choice"
-msgstr "Morate se odloèiti"
-
-msgid ""
-"You can either delete your dictionary or type in the old password. Not both."
-msgstr "Lahko ali pobri¹ete svoj slovar ali vpi¹ete staro geslo. Ne pa oboje."
-
-msgid "This will delete your personal dictionary file. Proceed?"
-msgstr "To bo izbrisalo va¹ psebni slovar. Nadaljujem?"
-
-msgid "Error Decrypting Dictionary"
-msgstr "Napaka pri odkodiranju slovarja"
-
-msgid "Cute."
-msgstr "Bistro."
-
-msgid "Translator"
-msgstr "Prevajalnik"
-
-#, fuzzy
-msgid "Saved Translation Options"
-msgstr "Opcije za prevajanje"
-
-msgid "Your server options are as follows:"
-msgstr "Opcije za va¹ stre¾nik:"
-
-msgid ""
-"13 language pairs, maximum of 1000 characters translated, powered by Systran"
-msgstr "13 jezikovnih parov, najveè 1000 znakov prevedeno, poganja Systran"
-
-msgid ""
-"10 language pairs, maximum of 25 kilobytes translated, powered by Systran"
-msgstr "10 jezikovnih parov, najveè 25kb prevoda, poganja Systran"
-
-msgid "12 language pairs, no known limits, powered by Systran"
-msgstr "12 jezikovnih parov, ni znanih omejitev, poganja Systran"
-
-msgid ""
-"767 language pairs, no known limits, powered by Translation Experts's "
-"InterTran"
-msgstr ""
-"767 jezikovnih parov, brez znanih omejitev, poganja Translation Experts's "
-"InterTran"
-
-msgid ""
-"8 language pairs, no known limits, powered by GPLTrans (free, open source)"
-msgstr ""
-"8 znakovnih parov, brez znanih omejitev, poganja GPLTrans (prost, odprta "
-"koda)"
-
-msgid ""
-"You also decide if you want the translation box displayed, and where it will "
-"be located."
-msgstr ""
-"Odloèite se, èe ¾elite, da se poka¾e prevajalski okvir in kje bo lociran."
-
-msgid "Select your translator:"
-msgstr "Izberite va¹ prevajalnik:"
-
-msgid "When reading:"
-msgstr "Med branjem:"
-
-msgid "Show translation box"
-msgstr "Poka¾i prevajalski okvir"
-
-msgid "to the left"
-msgstr "na levi"
-
-msgid "in the center"
-msgstr "v sredini"
-
-msgid "to the right"
-msgstr "na desni"
-
-msgid "Translate inside the SquirrelMail frames"
-msgstr "Prevedi v okvirjih od SquirrelMail-a"
-
-msgid "When composing:"
-msgstr "Med sestavljanjem:"
-
-msgid "Not yet functional, currently does nothing"
-msgstr "©e ni funkcionalno, trenutno ne naredi nièesar"
-
-msgid "Download this as a file"
-msgstr "Prenesi to kot datoteko"
-
-msgid "Translation Options"
-msgstr "Opcije za prevajanje"
-
-msgid ""
-"Which translator should be used when you get messages in a different "
-"language?"
-msgstr "Kateri prevajalnik na se uporabi, ko dobite sporoèilo v drugem jeziku?"
-
-#, c-format
-msgid "%s to %s"
-msgstr "%s v %s"
-
-msgid "English"
-msgstr "Angle¹èina"
-
-msgid "French"
-msgstr "Franco¹èina"
-
-msgid "German"
-msgstr "Nem¹èina"
-
-msgid "Italian"
-msgstr "Italijan¹èina"
-
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Portugal¹èina"
-
-msgid "Spanish"
-msgstr "©pan¹èina"
-
-msgid "Russian"
-msgstr "Ru¹èina"
-
-msgid "Translate"
-msgstr "Prevedi"
-
-msgid "Brazilian Portuguese"
-msgstr "Brazilska-portugal¹èina"
-
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "Bolgar¹èina"
-
-msgid "Croatian"
-msgstr "Hrva¹èina"
-
-msgid "Czech"
-msgstr "Èe¹èina"
-
-msgid "Danish"
-msgstr "Dan¹èina"
-
-msgid "Dutch"
-msgstr "Nizozem¹èina"
-
-msgid "European Spanish"
-msgstr "Evropska ¹pan¹èina"
-
-msgid "Finnish"
-msgstr "Fin¹èina"
-
-msgid "Greek"
-msgstr "Gr¹èina"
-
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Mad¾ar¹èina"
-
-msgid "Icelandic"
-msgstr "Island¹èina"
-
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japon¹èina"
-
-msgid "Latin American Spanish"
-msgstr "Latinsko ameri¹ka ¹pan¹èina"
-
-msgid "Norwegian"
-msgstr "Norve¹èina"
-
-msgid "Polish"
-msgstr "Pol¹èina"
-
-msgid "Romanian"
-msgstr "Romun¹èina"
-
-msgid "Serbian"
-msgstr "Srb¹èina"
-
-msgid "Slovenian"
-msgstr "Sloven¹èina"
-
-msgid "Swedish"
-msgstr "©ved¹èina"
-
-msgid "Welsh"
-msgstr "Wel¹èina"
-
-msgid "Indonesian"
-msgstr "Indonezijsko"
-
-msgid "Latin"
-msgstr "Latinsko"
-
-msgid "Address Book"
-msgstr "Adresar"
-
-msgid "Name"
-msgstr "Ime"
-
-msgid "E-mail"
-msgstr "E-po¹ta"
-
-msgid "Info"
-msgstr "Info"
-
-msgid "Source"
-msgstr "Izvor"
-
-msgid "Bcc"
-msgstr "Bcc"
-
-msgid "Use Addresses"
-msgstr "Uporabi naslove"
-
-msgid "Address Book Search"
-msgstr "Preiskovanje adresarja"
-
-msgid "Search for"
-msgstr "I¹èi"
-
-msgid "in"
-msgstr "v"
-
-msgid "All address books"
-msgstr "Vsi adresarji"
-
-msgid "List all"
-msgstr "Poka¾i vse"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to list addresses from %s"
-msgstr "Ne morem prokazati naslovov od  %s"
-
-msgid "Your search failed with the following error(s)"
-msgstr "Va¹e iskanje je spodletelo z naslednjimi napakami"
-
-msgid "No persons matching your search was found"
-msgstr "Ni oseb, ki ustrezajo va¹i poizvedbi"
-
-msgid "Return"
-msgstr "Povratek"
-
-msgid "Nickname"
-msgstr "Vzdevek"
-
-msgid "Must be unique"
-msgstr "mora biti edinstven (unique)"
-
-msgid "E-mail address"
-msgstr "E-po¹tni naslov"
-
-msgid "First name"
-msgstr "Ime"
-
-msgid "Last name"
-msgstr "Priimek"
-
-msgid "Additional info"
-msgstr "Dodatne informacije"
-
-msgid "No personal address book is defined. Contact administrator."
-msgstr "Osebni adresar ni definiran. Kontaktirajte administratorja."
-
-msgid "You can only edit one address at the time"
-msgstr "Naenkrat lahko urejate samo en naslov"
-
-msgid "Update address"
-msgstr "Posodobi naslov"
-
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Neznana napaka"
-
-msgid "Add address"
-msgstr "Dodaj naslov"
-
-msgid "Edit selected"
-msgstr "Uredi izbrano"
-
-msgid "Delete selected"
-msgstr "Pobri¹i izbrano"
-
-#, c-format
-msgid "Add to %s"
-msgstr "Dodaj v %s"
-
-msgid "Original Message"
-msgstr "Originalno sporoèilo"
-
-msgid "Draft Email Saved"
-msgstr "Osnutek e-po¹te je shranjen"
-
-msgid "Could not move/copy file. File not attached"
-msgstr "Ne morem prestaviti/kopirati datoteke. Datoteka ni dodana"
-
-#, fuzzy
-msgid "Draft Saved"
-msgstr "Osnutek e-po¹te je shranjen"
-
-#, fuzzy
-msgid "Your Message has been sent"
-msgstr "Nobeno sporoèilo ni izbrano."
-
-msgid "To:"
-msgstr "Prejemnik:"
-
-msgid "CC:"
-msgstr "Kopija:"
-
-msgid "BCC:"
-msgstr "Osebna kopija:"
-
-msgid "Subject:"
-msgstr "Naslov:"
-
-msgid "Send"
-msgstr "Po¹lji"
-
-msgid "Attach:"
-msgstr "Prilo¾i:"
-
-msgid "Add"
-msgstr "Dodaj"
-
-msgid "Delete selected attachments"
-msgstr "Pobri¹i izbrani dodatek"
-
-msgid "Priority"
-msgstr "Prioriteta"
-
-msgid "Receipt"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "On Read"
-msgstr "Beri"
-
-msgid "On Delivery"
-msgstr ""
-
-msgid "Save Draft"
-msgstr "Shrani osnutek"
-
-msgid "You have not filled in the \"To:\" field."
-msgstr "Niste izpolnili polja \"Prejemnik:\""
-
-msgid "said"
-msgstr "je rekel(la)"
-
-msgid "quote"
-msgstr "citat"
-
-msgid "who"
-msgstr "kdo"
-
-#, fuzzy
-msgid "Draft folder"
-msgstr "Mapa Osnutki"
-
-msgid "Illegal folder name.  Please select a different name."
-msgstr "Nedovoljeno ime mape. Prosim izberite drugo ime."
-
-msgid "Click here to go back"
-msgstr "Pritisnite za povratek"
-
-msgid "You have not selected a folder to delete. Please do so."
-msgstr ""
-
-msgid "Delete Folder"
-msgstr "Izbri¹i mapo"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete %s?"
-msgstr "Ali res ¾elite pobrisati ta dogodek?"
-
-msgid "Subscribed successfully!"
-msgstr "Uspe¹no prijavljen!"
-
-msgid "Unsubscribed successfully!"
-msgstr "Uspe¹no odjavljen!"
-
-msgid "Deleted folder successfully!"
-msgstr "Uspe¹no brisanje mape!"
-
-msgid "Created folder successfully!"
-msgstr "Uspe¹no kreiranje mape!"
-
-msgid "Renamed successfully!"
-msgstr "Preimenovanje uspe¹no!"
-
-msgid "Subscription Unsuccessful - Folder does not exist."
-msgstr ""
-
-msgid "refresh folder list"
-msgstr "osve¾i seznam map"
-
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Kreiraj mapo"
-
-msgid "as a subfolder of"
-msgstr "kot podmapa od"
-
-msgid "None"
-msgstr "Noben"
-
-msgid "Let this folder contain subfolders"
-msgstr "V tej mapi dovoli podmape"
-
-msgid "Create"
-msgstr "Kreiraj"
-
-msgid "Rename a Folder"
-msgstr "Preimenuj mapo"
-
-#, fuzzy
-msgid "Select a folder"
-msgstr "Preimenovanje mape"
-
-msgid "Rename"
-msgstr "Preimenuj"
-
-msgid "No folders found"
-msgstr "Ne najdem nobene mape"
-
-msgid "No folders were found to unsubscribe from!"
-msgstr "Ne najdem map, ki bi jih odjavil!"
-
-msgid "No folders were found to subscribe to!"
-msgstr "Ne najdem map, ki bi jih prijavil!"
-
-#, fuzzy
-msgid "Subscribe to:"
-msgstr "Prijavi"
-
-msgid "You have not selected a folder to rename. Please do so."
-msgstr ""
-
-msgid "Rename a folder"
-msgstr "Preimenovanje mape"
-
-msgid "New name:"
-msgstr "Novo ime:"
-
-msgid "ERROR: Help files are not in the right format!"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid ""
-"The help has not been translated to %s.  It will be displayed in English "
-"instead."
-msgstr "Pomoè ¹e ni prevedena v  %s.,prikazana bo v angle¹èini!"
-
-msgid "Some or all of the help documents are not present!"
-msgstr "Nekateri ali vsi dokumenti pomoèi ne obstajajo!"
-
-msgid "Table of Contents"
-msgstr "Vsebina"
-
-msgid "Top"
-msgstr "Vrh"
-
-msgid "Viewing an image attachment"
-msgstr "Pregledovanje slikovne priloge"
-
-msgid "View message"
-msgstr "Poglej sporoèilo"
-
-#, fuzzy
-msgid "Not available"
-msgstr "ni na voljo"
-
-#, fuzzy
-msgid "purge"
-msgstr "izprazni"
-
-msgid "Last Refresh"
-msgstr "Zadnja posodobitev"
-
-msgid "Save folder tree"
-msgstr ""
-
-msgid "Login"
-msgstr "Prijava"
-
-#, c-format
-msgid "%s Login"
-msgstr "%s WEBmail prijava"
-
-msgid "Name:"
-msgstr "Uporabni¹ko ime:"
-
-msgid "No messages were selected."
-msgstr "Nobeno sporoèilo ni izbrano."
-
-msgid "Message Highlighting"
-msgstr "Povdarjanje sporoèila"
-
-#, fuzzy
-msgid "subject"
-msgstr "Naslov"
-
-msgid "No highlighting is defined"
-msgstr "Povdarjanje ni definirano"
-
-msgid "Identifying name"
-msgstr "Identifikacija"
-
-msgid "Color"
-msgstr "Barva"
-
-msgid "Dark Blue"
-msgstr "Temno modra"
-
-msgid "Dark Green"
-msgstr "Temno zelena"
-
-msgid "Dark Yellow"
-msgstr "Temno rumena"
-
-msgid "Dark Cyan"
-msgstr "Temna Cyan"
-
-msgid "Dark Magenta"
-msgstr "Temna Magenta"
-
-msgid "Light Blue"
-msgstr "Svetlo modra"
-
-msgid "Light Green"
-msgstr "Svetlo zelena"
-
-msgid "Light Yellow"
-msgstr "Svetlo rumena"
-
-msgid "Light Cyan"
-msgstr "Svetla Cyan"
-
-msgid "Light Magenta"
-msgstr "Svetla magenta"
-
-msgid "Dark Gray"
-msgstr "Temno siva"
-
-msgid "Medium Gray"
-msgstr "Siva"
-
-msgid "Light Gray"
-msgstr "Svetlo siva"
-
-msgid "White"
-msgstr "Bela"
-
-msgid "Other:"
-msgstr "Druga:"
-
-msgid "Ex: 63aa7f"
-msgstr "npr.: 63aa7f"
-
-msgid "Matches"
-msgstr "Ustrezno"
-
-#, c-format
-msgid "Alternate Identity %d"
-msgstr "Alternativna identiteta %d"
-
-msgid "Advanced Identities"
-msgstr "Napredne Identitete"
-
-msgid "Default Identity"
-msgstr "Privzeta identiteta"
-
-msgid "Add a New Identity"
-msgstr "Dodaj novo identiteto"
-
-msgid "E-Mail Address"
-msgstr "E-po¹tni naslov"
-
-msgid "Save / Update"
-msgstr "Shrani / Posodobi"
-
-msgid "Make Default"
-msgstr "Vzemi za privzeto"
-
-msgid "Move Up"
-msgstr "Premakni gor"
-
-msgid "Index Order"
-msgstr "Vrstni red"
-
-msgid "Checkbox"
-msgstr "Potrditveno polje"
-
-msgid "Flags"
-msgstr "Zastavice"
-
-msgid ""
-"The index order is the order that the columns are arranged in the message "
-"index.  You can add, remove, and move columns around to customize them to "
-"fit your needs."
-msgstr ""
-"Razvrstitev polj nam omogoèa da uredimo kolone med prikazom seznama "
-"sporoèil. Lahko dodajate, odstranite in premikate kolone in jih s tem "
-"prilagodite va¹im potrebam."
-
-msgid "up"
-msgstr "gor"
-
-msgid "down"
-msgstr "dol"
-
-msgid "remove"
-msgstr "odstrani"
-
-msgid "Return to options page"
-msgstr "Povratek na stran z opcijami"
-
-msgid "Personal Information"
-msgstr "Osebne informacije"
-
-msgid "Display Preferences"
-msgstr "Lastnosti naèina prikaza"
-
-msgid "Folder Preferences"
-msgstr "Lastnosti mape"
-
-msgid "Successfully Saved Options"
-msgstr "Opcije so uspe¹no shranjene!"
-
-msgid "Refresh Folder List"
-msgstr "Osve¾i seznam map"
-
-msgid "Refresh Page"
-msgstr "Osve¾i stran"
-
-msgid ""
-"This contains personal information about yourself such as your name, your "
-"email address, etc."
-msgstr ""
-"Vsebuje va¹e osebne informacije o Vas, kot so Va¹e ime,E-Po¹tni naslov, itd."
-
-msgid ""
-"You can change the way that SquirrelMail looks and displays information to "
-"you, such as the colors, the language, and other settings."
-msgstr ""
-"Spremenite lahko izgled in naèin kako Vam SquirrellMail prikazuje "
-"informacije, kot so barve, jezik in stale nastavitve."
-
-msgid ""
-"Based upon given criteria, incoming messages can have different background "
-"colors in the message list.  This helps to easily distinguish who the "
-"messages are from, especially for mailing lists."
-msgstr ""
-"Na osnovi doloèenih kriterijev, imajo lahko  prihajajoèa sporoèila razliène "
-"barve ozadja v seznamu sporoèil. Na ta naèin lahko enostavno razlikujete od "
-"koga so sporoèila,¹e posebno za dopisne sezname."
-
-msgid ""
-"These settings change the way your folders are displayed and manipulated."
-msgstr ""
-"S temi nastavitvami spreminjate naèin kako so va¹e mape prikazane in "
-"manipulirane."
-
-msgid ""
-"The order of the message index can be rearranged and changed to contain the "
-"headers in any order you want."
-msgstr ""
-"Vrstni red sporoèil lahko nastavite in spremenite tako, da bo vseboval "
-"zaglavja sporoèil v kateremkoli vrstnem redu ¾elite."
-
-msgid "Message not printable"
-msgstr "Sporoèilo ni natisljivo"
-
-msgid "Printer Friendly"
-msgstr "Pripravljeno za tiskanje"
-
-msgid "CC"
-msgstr "Kopija:"
-
-msgid "Print"
-msgstr "Tiskaj"
-
-msgid "View Printable Version"
-msgstr "Pregled variante prirejene za tiskanje"
-
-#, fuzzy
-msgid "Read:"
-msgstr "Beri"
-
-#, fuzzy
-msgid "Your message"
-msgstr "] sporoèil"
-
-#, fuzzy
-msgid "Sent:"
-msgstr "Dol¾ina:"
-
-#, c-format
-msgid "Was displayed on %s"
-msgstr ""
-
-msgid "less"
-msgstr "manj"
-
-msgid "more"
-msgstr "dalje"
-
-msgid "Mailer"
-msgstr "Program za po¹to"
-
-msgid "Read receipt"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "send"
-msgstr "Po¹lji"
-
-#, fuzzy
-msgid "requested"
-msgstr "Ni zahtevkov po spremembah."
-
-msgid ""
-"The message sender has requested a response to indicate that you have read "
-"this message. Would you like to send a receipt?"
-msgstr ""
-
-msgid "Send read receipt now"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Search results"
-msgstr "I¹èi"
-
-msgid "Message List"
-msgstr "Seznam sporoèil"
-
-msgid "Resume Draft"
-msgstr "Nadaljuj osnutek"
-
-msgid "Edit Message as New"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "View Message"
-msgstr "Poglej sporoèilo"
-
-#, fuzzy
-msgid "Forward as Attachment"
-msgstr "Priponke:"
-
-msgid "Reply"
-msgstr "Odgovori"
-
-msgid "Reply All"
-msgstr "Odgovori vsem"
-
-msgid "View Full Header"
-msgstr "Pregled celotnega zaglavja"
-
-msgid "Attachments"
-msgstr "Priponke:"
-
-#, fuzzy
-msgid "Folder:"
-msgstr "Mape"
-
-#, fuzzy
-msgid "edit"
-msgstr "Uredi"
-
-#, fuzzy
-msgid "search"
-msgstr "Iskanje"
-
-#, fuzzy
-msgid "delete"
-msgstr "Izbri¹i"
-
-msgid "Recent Searches"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "save"
-msgstr "Shrani"
-
-#, fuzzy
-msgid "forget"
-msgstr "dalje"
-
-#, fuzzy
-msgid "Current Search"
-msgstr "Trenutna mapa"
-
-msgid "Body"
-msgstr "Vsebina sporoèila"
-
-msgid "Everywhere"
-msgstr "Vse"
-
-#, fuzzy
-msgid "Search Results"
-msgstr "Prezultat prenosa po¹te:"
-
-msgid "No Messages Found"
-msgstr "Ni isporoèil"
-
-msgid "You have been successfully signed out."
-msgstr "Uspe¹no ste se odjavili."
-
-msgid "Click here to log back in."
-msgstr "Kliknite tukaj za povratek."
-
-msgid "Viewing a Business Card"
-msgstr "Pregled vizitke"
-
-msgid "Title"
-msgstr "Naslov"
-
-msgid "Email"
-msgstr "E-po¹ta"
-
-msgid "Web Page"
-msgstr "Spletna stran"
-
-msgid "Organization / Department"
-msgstr "Organizacija / Oddelek"
-
-msgid "Address"
-msgstr "Naslov"
-
-msgid "Work Phone"
-msgstr "Slu¾beni telefon"
-
-msgid "Home Phone"
-msgstr "Domaèi telefon"
-
-msgid "Cellular Phone"
-msgstr "Mobilni telefon"
-
-msgid "Fax"
-msgstr "Faks"
-
-msgid "Note"
-msgstr "Opomba"
-
-msgid "Add to Addressbook"
-msgstr "Dodaj v adresar"
-
-msgid "Title & Org. / Dept."
-msgstr "Naslov & Org. /Odd."
-
-msgid "Viewing Full Header"
-msgstr "Pregled celotnega zaglavja"
-
-msgid "Viewing a text attachment"
-msgstr "Pregled tekstovnega dodatka"
-
-#~ msgid "Close window"
-#~ msgstr "Zapri okno"
-
-#~ msgid "empty"
-#~ msgstr "prazno"
-
-#~ msgid "There was an error contacting the mail server."
-#~ msgstr "Napaka pri vzpostavljanju zveze s po¹tnim stre¾nikom"
-
-#~ msgid "Contact your administrator for help."
-#~ msgstr "Poklièite vzdr¾evalca sistema za pomoè."
-
-#~ msgid "Welcome to %s's WebMail system"
-#~ msgstr "Dobrodo¹li v %s-ov WebMail sistem"
-
-#~ msgid "Running SquirrelMail version %s (c) 1999-2001."
-#~ msgstr "SquirrelMail verzija %s (c) 1999-2001."
-
-#~ msgid "Unknown messagenumber in reply from server: "
-#~ msgstr "Neznana ¹tevilka sporoèila od stre¾nika:"
-
-#~ msgid "No To Address"
-#~ msgstr "Ne an naslov"
-
-#~ msgid "Found"
-#~ msgstr "Najdeno"
-
-#~ msgid "messages"
-#~ msgstr "sporoèil"
-
-#~ msgid "Error decoding mime structure.  Report this as a bug!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Napaka pri dekodiranju strukture MIME.  Javite to kot hro¹èa v sistemu!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "FREE - Another ORBS replacement (just the INPUTS database used here)."
-#~ msgstr ""
-#~ "PROSTO - ©e ena zamenjava za ORBS (tukaj je uporabljena samo INPUTS baza)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "FREE - Another ORBS replacement (just the OUTPUTS database used here)."
-#~ msgstr ""
-#~ "PROSTO - ©e ena zamenjava za ORBS (tukaj je uporabljena samo OUTPUTS baza)"
-
-#~ msgid "FREE - orbz.gst-group.co.uk - Inputs only."
-#~ msgstr "PROSTO - orbz.gst-group.co.uk - Samo vnosi."
-
-#~ msgid "FREE - orbz.gst-group.co.uk - Outputs only."
-#~ msgstr "PROSTO - orbz.gst-group.co.uk - Samo Izhodi."
-
-#~ msgid ""
-#~ "FREE - orbz.gst-group.co.uk - mailservers that refuse or bounce email "
-#~ "addressed to postmaster@<theirdomain>."
-#~ msgstr ""
-#~ "PROSTO - orbz.gst-group.co.uk Sezanam stre¾nikov, ki zavrnejo po¹to "
-#~ "naslovljeno na postmaster@njihova.domena."
-
-#~ msgid "Your personal dictionary was erased."
-#~ msgstr "Va¹ osebni slovar je bi pobrisan."
-
-#~ msgid "Dictionary Erased"
-#~ msgstr "Slovar izbrisan."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your personal dictionary was erased. Please close this window and click "
-#~ "\"Check Spelling\" button again to start your spellcheck over."
-#~ msgstr ""
-#~ "Va¹ osebni slovar ke bil pobrisan. Prosim zaprite to okno in ponovno "
-#~ "kliknite gumb \"Preveri èrkovanje\", za ponoven zagon èrkovalnika."
-
-#~ msgid "Close this Window"
-#~ msgstr "Zapri to okno"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your personal dictionary was re-encrypted successfully. Now return to the "
-#~ "&quot;SpellChecker options&quot; menu and make your selection again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Va¹ osebni slovar je bil uspe¹no ponovno kriptiran. Sedaj se vrnite v "
-#~ "menu&quot;Opcije èrkovalnika&quot; in ponovno izberite."
-
-#~ msgid "Successful Re-encryption"
-#~ msgstr "Uspe¹no ponovno kriptiranje"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your personal dictionary was re-encrypted successfully. Please close this "
-#~ "window and click \"Check Spelling\" button again to start your spellcheck "
-#~ "over."
-#~ msgstr ""
-#~ "Va¹ osebni slovar je bil uspe¹no ponovno kriptiran. Prosim zaprite to "
-#~ "okno in ponovno kliknite gumb \"Preveri èrkovanje\"za ponoven zagon "
-#~ "èrkovalnika."
-
-#~ msgid "Dictionary re-encrypted"
-#~ msgstr "Slovar je bil ponovno kriptiran."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your personal dictionary has been <strong>encrypted</strong> and is now "
-#~ "stored in an <strong>encrypted format</strong>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Va¹ osebni slovar je bil <strong>kriptiran</strong> in je sedaj shranjen "
-#~ "v <strong>kriptiranem formatu</strong>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your personal dictionary has been <strong>decrypted</strong> and is now "
-#~ "stored as <strong>clear text</strong>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Va¹ osebni slovar je bil <strong>odkriptiran</strong> in je sedaj "
-#~ "shranjen kot <strong>navaden tekst</strong>."
-
-#~ msgid "Personal Dictionary Crypto Settings"
-#~ msgstr "Kriptografske nastavitve osebnega slovarja"
-
-#~ msgid "SquirrelSpell Results"
-#~ msgstr "Rezultati èrkovalnika"
-
-#~ msgid "Spellcheck completed. Commit changes?"
-#~ msgstr "Ærkovalnik je konèal. Zapi¹em spremembe?"
-
-#~ msgid "No changes were made."
-#~ msgstr "Ni bilo sprememb."
-
-#~ msgid "Now saving your personal dictionary... Please wait."
-#~ msgstr "Shranjujem va¹ osebni slovar...Prosim poèakajte."
-
-#~ msgid "Found %s errors"
-#~ msgstr "Na¹el %s napak"
-
-#~ msgid "Line with an error:"
-#~ msgstr "Vrstica z napako:"
-
-#~ msgid "Error:"
-#~ msgstr "Napaka:"
-
-#~ msgid "Suggestions"
-#~ msgstr "Predlogi"
-
-#~ msgid "Change to:"
-#~ msgstr "Spremeni v:"
-
-#~ msgid "Occurs times:"
-#~ msgstr "©tevilo pojavitev:"
-
-#~ msgid "Change this word"
-#~ msgstr "Spremeni to besedo"
-
-#~ msgid "Change"
-#~ msgstr "Spremeni"
-
-#~ msgid "Change ALL occurances of this word"
-#~ msgstr "Spremeni VSE pojavitve te besede"
-
-#~ msgid "Change All"
-#~ msgstr "Spremeni vse"
-
-#~ msgid "Ignore this word"
-#~ msgstr "Prezri to besedo"
-
-#~ msgid "Ignore"
-#~ msgstr "Prezri"
-
-#~ msgid "Ignore ALL occurances this word"
-#~ msgstr "Prezri VSE pojavitve te besede"
-
-#~ msgid "Ignore All"
-#~ msgstr "Prezri vse"
-
-#~ msgid "Add this word to your personal dictionary"
-#~ msgstr "Dodaj to besedo v va¹ osebni slovar"
-
-#~ msgid "Add to Dic"
-#~ msgstr "Dodaj v slovar"
-
-#~ msgid "Close and Commit"
-#~ msgstr "Zapri in zapi¹i"
-
-#~ msgid "The spellcheck is not finished. Really close and commit changes?"
-#~ msgstr "Èrkovalnik ¹e ni konèal. Res zaprem in zapi¹em spremembe?"
-
-#~ msgid "Close and Cancel"
-#~ msgstr "Zapri in preklièi"
-
-#~ msgid "The spellcheck is not finished. Really close and discard changes?"
-#~ msgstr "Èrkovalnik ¹e ni konèal. REs zaprem in zavr¾em spremembe?"
-
-#~ msgid "No errors found"
-#~ msgstr "Ni napak"
-
-#~ msgid "Personal Dictionary"
-#~ msgstr "Osebni slovar"
-
-#~ msgid "No words in your personal dictionary."
-#~ msgstr "V va¹em osebnem slovarju ni besed."
-
-#~ msgid "Please check any words you wish to delete from your dictionary."
-#~ msgstr "Prosim oznaèite besede, ki jih ¾elite izbrisati iz va¹ega slovarja."
-
-#~ msgid "%s dictionary"
-#~ msgstr "%s slovar"
-
-#~ msgid "Delete checked words"
-#~ msgstr "Pobri¹i izbrane besede"
-
-#~ msgid "Edit your Personal Dictionary"
-#~ msgstr "Uredite va¹ osebni slovar"
-
-#~ msgid "Please make your selection first."
-#~ msgstr "Prosim, najprej izberite."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This will encrypt your personal dictionary and store it in an encrypted "
-#~ "format. Proceed?"
-#~ msgstr ""
-#~ "To bo kriptiralo va¹ osebni slovar in ga shranilo v kriptirani obliki. "
-#~ "Nadaljujem?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This will decrypt your personal dictionary and store it in a clear-text "
-#~ "format. Proceed?"
-#~ msgstr ""
-#~ "To bo dekriptiralo va¹ osebni slovar in ga shranilo v tekstovni obliki. "
-#~ "Nadaljujem?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>Your personal dictionary is <strong>currently encrypted</strong>. This "
-#~ "helps protect your privacy in case the web-mail system gets compromized "
-#~ "and your personal dictionary ends up stolen. It is currently encrypted "
-#~ "with the password you use to access your mailbox, making it hard for "
-#~ "anyone to see what is stored in your personal dictionary.</p> "
-#~ "<p><strong>ATTENTION:</strong> If you forget your password, your personal "
-#~ "dictionary will become unaccessible, since it can no longer be decrypted. "
-#~ "If you change your mailbox password, SquirrelSpell will recognize it and "
-#~ "prompt you for your old password in order to re-encrypt the dictionary "
-#~ "with a new key.</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Va¹ osebni slovar je <strong>trenutno kriptiran</strong>. Na ta naèin "
-#~ "je va¹a zasebnost bolj za¹èitena v primeru vdora v informacijski sistem "
-#~ "in kraje va¹ega slovarja. Trenutno je kriptiran z geslom, ki ga "
-#~ "uporabljate za dostop do va¹ega po¹tnega predala, s èimer je ote¾en "
-#~ "nepoobla¹èen vpogled v va¹ osebni slovar.</p><p><strong>POZOR:</strong>èe "
-#~ "izgubite svoje geslo, bo va¹ slovar postal nedostopen, ker ga ne bo veè "
-#~ "mogoèe dekriptirati. Èe boste va¹e geslo spremenili, bo èrkovalnik to "
-#~ "zaznal in zahteval staro geslo, da bo lahko slovar ponovno kriptiral z "
-#~ "novim geslom.</p>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please decrypt my personal dictionary and store it in a clear-text format."
-#~ msgstr ""
-#~ "Prosim dekriptiraj moj osebni slovar in ga shrani v tekstovnem formatu."
-
-#~ msgid "Change crypto settings"
-#~ msgstr "Spremeni kriptografske nastavitve"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>Your personal dictionary is <strong>currently not encrypted</strong>. "
-#~ "You may wish to encrypt your personal dictionary to protect your privacy "
-#~ "in case the webmail system gets compromized and your personal dictionary "
-#~ "file gets stolen. When encrypted, the file's contents look garbled and "
-#~ "are hard to decrypt without knowing the correct key (which is your "
-#~ "mailbox password).</p> <strong>ATTENTION:</strong> If you decide to "
-#~ "encrypt your personal dictionary, you must remember that it gets &quot;"
-#~ "hashed&quot; with your mailbox password. If you forget your mailbox "
-#~ "password and the administrator changes it to a new value, your personal "
-#~ "dictionary will become useless and will have to be created anew. However, "
-#~ "if you or your system administrator change your mailbox password but you "
-#~ "still have the old password at hand, you will be able to enter the old "
-#~ "key to re-encrypt the dictionary with the new value.</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Va¹ osebni slovar <strong>trenutno  ni kriptiran</strong>. Èe ¾elite, "
-#~ "lahko va¹ osebni slovar kriptirate, za dodatno za¹èito va¹e zasebnosti v "
-#~ "primeru, da pride v roke nepoobla¹èeni osebi. Ko je slovar kriptiran, je "
-#~ "njegova vsebina videti pokvarjena in je brez gesla (ki je enako geslu "
-#~ "va¹ega e-po¹tnega predala) skoraj ni mogoèe dekriptirati. </"
-#~ "p><strong>POZOR:<strong> Èe se odloèite, da boste va¹ slovar kriptirali, "
-#~ "ne smete izgubiti va¹ega gesla! Èe boste geslo izgubili in vam bo "
-#~ "upravitelj sistema dodelil novo geslo, bo va¹ osebni slovar postal "
-#~ "neuporaben in ga boste morali ustvariti na novo. Èe boste geslo samo "
-#~ "spremenili, boste lahko vpisali staro geslo in slovar ponovno kriptirali "
-#~ "z novo nastavitvijo.</p>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please encrypt my personal dictionary and store it in an encrypted format."
-#~ msgstr ""
-#~ "Prosim kriptiraj moj osebni slovar in ga shrani v kriptirani obliki."
-
-#~ msgid "Deleting the following entries from <strong>%s</strong> dictionary:"
-#~ msgstr "Brisanje naslednjih vnosov iz <strong>%s</strong> slovarja:"
-
-#~ msgid "All done!"
-#~ msgstr "Storjeno!"
-
-#~ msgid "Personal Dictionary Updated"
-#~ msgstr "Osebni slovar posodobljen"
-
-#~ msgid "Please wait, communicating with the server..."
-#~ msgstr "Prosim poèakajte, komuniciram s stre¾nikom..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please choose which dictionary you would like to use to spellcheck this "
-#~ "message:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Prosim izberite kateri slovar boste uporabili za kontrolo èrkovanja tega "
-#~ "sporoèila:"
-
-#~ msgid "SquirrelSpell Initiating"
-#~ msgstr "Inicializacija èrkovalnika"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Settings adjusted to: <strong>%s</strong> with <strong>%s</strong> as "
-#~ "default dictionary."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nastavitve prilagojene na:<strong>%s</strong> z <strong>%s</strong> kot "
-#~ "privzetim slovarjem."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Using <strong>%s</strong> dictionary (system default) for spellcheck."
-#~ msgstr ""
-#~ "Upotabljam <strong>%s</strong> slovar (privzet sistemski) za èrkovanje."
-
-#~ msgid "International Dictionaries Preferences Updated"
-#~ msgstr "Nastavitve mednarodnih slovarjev posodobljene"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please check any available international dictionaries which you would "
-#~ "like to use when spellchecking:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Prosim oznaèite vse razpolo¾ljive mednarodne slovarje, ki jih ¾elite "
-#~ "uporabljati pri èrkovanju:"
-
-#~ msgid "Make this dictionary my default selection:"
-#~ msgstr "Ta slovar naj bo moja privzeta izbira:"
-
-#~ msgid "Make these changes"
-#~ msgstr "Nareedi te spremembe"
-
-#~ msgid "Add International Dictionaries"
-#~ msgstr "Dodaj mednarodne slovarje"
-
-#~ msgid "Please choose which options you wish to set up:"
-#~ msgstr "Prosim izberite katere opcije ¾elite nastaviti:"
-
-#~ msgid "Edit your personal dictionary"
-#~ msgstr "Urejanje va¹ega osebnega slovarja"
-
-#~ msgid "Set up international dictionaries"
-#~ msgstr "Nastavite mednarodne slovarje"
-
-#~ msgid "Encrypt or decrypt your personal dictionary"
-#~ msgstr "Kriptiraj ali dekriptiraj va¹ osebni slovar"
-
-#~ msgid "SquirrelSpell Options Menu"
-#~ msgstr "Meni Opcije èrkovalnika"
-
-#~ msgid "POP3: premature NOOP OK, NOT an RFC 1939 Compliant server"
-#~ msgstr "POP3: prezgoden NOOPOK, stre¾nik ni v skladu z RFC 1939"
-
-#~ msgid "NOOP failed. Server not RFC 1939 compliant"
-#~ msgstr "NOOP ni uspel. Stre¾nik ni v skladu z RFC 1939"
-
-#~ msgid "delete_move_next:"
-#~ msgstr "pobri¹i_premakni_naslednji:"

二进制
locale/sr_YU/LC_MESSAGES/squirrelmail.mo


+ 0 - 3435
locale/sr_YU/LC_MESSAGES/squirrelmail.po

@@ -1,3435 +0,0 @@
-# Serbian SquirrelMail Translation
-# Copyright (c) 1999-2002 The Squirrelmail Development Team
-# Manojlovic Boris <steki@verat.net>, 2000.
-# Nenad Peric <nesha@teleport.co.yu>, 2002.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: $Id$\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-01-18 10:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-01-22 11:11+0100\n"
-"Last-Translator: Nenad Peric <nesha@teleport.co.yu>\n"
-"Language-Team: Serbian <squirrelmail-i18n@lists.sourceforge.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-msgid "Address Book"
-msgstr "Adresar"
-
-msgid "All"
-msgstr "Sve"
-
-msgid "Name"
-msgstr "Ime"
-
-msgid "E-mail"
-msgstr "E-mail"
-
-msgid "Info"
-msgstr "Info"
-
-msgid "Source"
-msgstr "Izvor"
-
-msgid "To"
-msgstr "Prima"
-
-msgid "Cc"
-msgstr "Kopija"
-
-msgid "Bcc"
-msgstr "Bcc"
-
-msgid "Use Addresses"
-msgstr "Koristi adrese"
-
-msgid "Address Book Search"
-msgstr "Pretra¾ivanje adresara"
-
-msgid "Search for"
-msgstr "Tra¾i"
-
-msgid "in"
-msgstr "u"
-
-msgid "All address books"
-msgstr "Svi adresari"
-
-msgid "Search"
-msgstr "Pretra¾ivanje"
-
-msgid "List all"
-msgstr "Prika¾i sve"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to list addresses from %s"
-msgstr "Ne mogu da izlistam adrese iz %s"
-
-msgid "Your search failed with the following error(s)"
-msgstr "Va¹e pretra¾ivanje nije uspelo zbog sledeæih gre¹aka"
-
-msgid "No persons matching your search was found"
-msgstr "Nema osoba koje ste tra¾ili."
-
-msgid "Return"
-msgstr "Povratak"
-
-msgid "Close"
-msgstr "Zatvori"
-
-msgid "Nickname"
-msgstr "Nadimak"
-
-msgid "Must be unique"
-msgstr "Mora biti jedinstven (unique)"
-
-msgid "E-mail address"
-msgstr "E-mail adresa"
-
-msgid "First name"
-msgstr "Ime"
-
-msgid "Last name"
-msgstr "Prezime"
-
-msgid "Additional info"
-msgstr "Dodatne informacije"
-
-msgid "No personal address book is defined. Contact administrator."
-msgstr "Lièni adresar nije definisan. Kontaktirajte administratora."
-
-msgid "You can only edit one address at the time"
-msgstr "Mo¾ete menjati samo jednu adresu u isto vreme"
-
-msgid "Update address"
-msgstr "A¾uriraj adresu"
-
-msgid "ERROR"
-msgstr "GRE©KA"
-
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Nepoznata gre¹ka"
-
-msgid "Add address"
-msgstr "Dodaj adresu"
-
-msgid "Edit selected"
-msgstr "Promeni izabrano"
-
-msgid "Delete selected"
-msgstr "Obri¹i izabrano"
-
-#, c-format
-msgid "Add to %s"
-msgstr "Dodaj u %s"
-
-msgid "Subject"
-msgstr "Naslov"
-
-msgid "From"
-msgstr "Od"
-
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
-
-msgid "Original Message"
-msgstr "Originalna poruka"
-
-msgid "Draft Email Saved"
-msgstr "Zapoèeta poruka saèuvana"
-
-msgid "Could not move/copy file. File not attached"
-msgstr "Ne mogu premestiti/kopirati datoteku. Datoteka nije dodata."
-
-msgid "Draft Saved"
-msgstr "Saèuvano zapoèeto"
-
-msgid "Your Message has been sent"
-msgstr "Va¹a poruka je poslata."
-
-msgid "From:"
-msgstr "Od:"
-
-msgid "To:"
-msgstr "Prima:"
-
-msgid "CC:"
-msgstr "Kopija:"
-
-msgid "BCC:"
-msgstr "BCC:"
-
-msgid "Subject:"
-msgstr "Naslov:"
-
-msgid "Send"
-msgstr "Po¹alji"
-
-msgid "Attach:"
-msgstr "Zakaèi:"
-
-msgid "Add"
-msgstr "Dodaj"
-
-msgid "Delete selected attachments"
-msgstr "Obri¹i dodatak"
-
-msgid "Priority"
-msgstr "Prioritet"
-
-msgid "High"
-msgstr "Visok"
-
-msgid "Normal"
-msgstr "Normalan"
-
-msgid "Low"
-msgstr "Nizak"
-
-msgid "Receipt"
-msgstr "Potvrda"
-
-msgid "On Read"
-msgstr "Pri èitanju"
-
-msgid "On Delivery"
-msgstr "Pri isporuci"
-
-msgid "Signature"
-msgstr "Potpis"
-
-msgid "Addresses"
-msgstr "Adrese"
-
-msgid "Save Draft"
-msgstr "Snimi zapoèeto"
-
-msgid "You have not filled in the \"To:\" field."
-msgstr "Niste popunili polje \"Prima:\""
-
-msgid "said"
-msgstr "je rekao(la)"
-
-msgid "quote"
-msgstr "citat"
-
-msgid "who"
-msgstr "ko"
-
-msgid "Draft folder"
-msgstr "Direktorijum zapoèetih poruka"
-
-msgid "Server replied: "
-msgstr "Odgovor servera:"
-
-msgid "Illegal folder name.  Please select a different name."
-msgstr "Nedozvoljeno ime direktorijuma. Molim izberite drugo ime."
-
-msgid "Click here to go back"
-msgstr "Pritisnite za povratak"
-
-msgid "You have not selected a folder to delete. Please do so."
-msgstr "Niste izabrali folder za brisanje. Molim izaberite."
-
-msgid "Delete Folder"
-msgstr "Obri¹i direktorijum"
-
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete %s?"
-msgstr "Da li zaista ¾elite da izbri¹ete %s?"
-
-msgid "Yes"
-msgstr "Da"
-
-msgid "No"
-msgstr "Ne"
-
-msgid "Folders"
-msgstr "Direktorijumi"
-
-msgid "Subscribed successfully!"
-msgstr "Uspe¹no prijavljen!"
-
-msgid "Unsubscribed successfully!"
-msgstr "Uspe¹no odjavljen!"
-
-msgid "Deleted folder successfully!"
-msgstr "Uspe¹no brisanje direktorijuma!"
-
-msgid "Created folder successfully!"
-msgstr "Uspe¹no kreiranje direktorijuma!"
-
-msgid "Renamed successfully!"
-msgstr "Preimenovanje uspe¹no!"
-
-msgid "Subscription Unsuccessful - Folder does not exist."
-msgstr "Prijava neuspe¹na ' Direktorijum ne postoji."
-
-msgid "refresh folder list"
-msgstr "osve¾i listu direktorijuma"
-
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Kreiraj direktorijum"
-
-msgid "as a subfolder of"
-msgstr "kao poddirektorijum od"
-
-msgid "None"
-msgstr "Nijedan"
-
-msgid "Let this folder contain subfolders"
-msgstr "Neka ovaj direktorijum sadr¾i poddirektorijume"
-
-msgid "Create"
-msgstr "Kreiraj"
-
-msgid "Rename a Folder"
-msgstr "Preimenuj direktorijum"
-
-msgid "Select a folder"
-msgstr "Izaberite direktorijum"
-
-msgid "Rename"
-msgstr "Preimenuj"
-
-msgid "No folders found"
-msgstr "Nema direktorijuma"
-
-msgid "Delete"
-msgstr "Obri¹i"
-
-msgid "Unsubscribe"
-msgstr "Odjavi"
-
-msgid "Subscribe"
-msgstr "Prijavi"
-
-msgid "No folders were found to unsubscribe from!"
-msgstr "Nisam prona¹ao direktorijume koji bi se mogli odjaviti!"
-
-msgid "No folders were found to subscribe to!"
-msgstr "Nisu pronadjeni direktorijumi koje biste mogli prijaviti!"
-
-msgid "Subscribe to:"
-msgstr "Prijavi se na:"
-
-msgid "You have not selected a folder to rename. Please do so."
-msgstr ""
-"Niste izabrali folder koji cete preimenovati. Molim izaberite neki folder."
-
-msgid "Rename a folder"
-msgstr "Preimenovanje direktorijuma"
-
-msgid "New name:"
-msgstr "Novo ime:"
-
-msgid "Submit"
-msgstr "Po¹alji"
-
-msgid "ERROR: Help files are not in the right format!"
-msgstr "GRE©KA: Help datoteke nisu u ispravnom formatu"
-
-msgid "Help"
-msgstr "Pomoæ"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"The help has not been translated to %s.  It will be displayed in English "
-"instead."
-msgstr "Pomoæ nije prevedena na  %s., pa æe biti prikazana na engleskom!"
-
-msgid "Some or all of the help documents are not present!"
-msgstr "Neki ili svi help dokumenti nisu pronaðeni!"
-
-msgid "Table of Contents"
-msgstr "Sadr¾aj"
-
-msgid "Previous"
-msgstr "Prethodna"
-
-msgid "Next"
-msgstr "Sledeæa"
-
-msgid "Top"
-msgstr "Vrh"
-
-msgid "Viewing an image attachment"
-msgstr "Pregledanje slike"
-
-msgid "View message"
-msgstr "Pregledaj poruku"
-
-msgid "Download this as a file"
-msgstr "Snimi kao fajl."
-
-msgid "Not available"
-msgstr "Nije dostupan"
-
-msgid "INBOX"
-msgstr "INBOX"
-
-msgid "purge"
-msgstr "isprazni"
-
-msgid "Last Refresh"
-msgstr "Poslednja provera"
-
-msgid "Save folder tree"
-msgstr "Snimi drvo direktorijuma"
-
-msgid "Login"
-msgstr "Login"
-
-#, c-format
-msgid "%s Logo"
-msgstr "%s Logo"
-
-#, c-format
-msgid "SquirrelMail version %s"
-msgstr "SquirrelMail verzija %s"
-
-msgid "By the SquirrelMail Development Team"
-msgstr "SquirrelMail Razvojni Tim"
-
-#, c-format
-msgid "%s Login"
-msgstr "%s WEBmail"
-
-msgid "Name:"
-msgstr "Korisnièko ime:"
-
-msgid "Password:"
-msgstr "©ifra:"
-
-msgid "No messages were selected."
-msgstr "Nije izabrana nijedna poruka."
-
-msgid "Options"
-msgstr "Opcije"
-
-msgid "Message Highlighting"
-msgstr "Markiranje poruka"
-
-msgid "New"
-msgstr "Novo"
-
-msgid "Done"
-msgstr "Zavr¹i"
-
-msgid "To or Cc"
-msgstr "Za ili kopija"
-
-msgid "subject"
-msgstr "Naslov"
-
-msgid "Edit"
-msgstr "Promeni"
-
-msgid "No highlighting is defined"
-msgstr "Nije definisano markiranje"
-
-msgid "Identifying name"
-msgstr "Identifikacija"
-
-msgid "Color"
-msgstr "Boja"
-
-msgid "Dark Blue"
-msgstr "Tamno plava"
-
-msgid "Dark Green"
-msgstr "Tamno zelena"
-
-msgid "Dark Yellow"
-msgstr "Tamno ¾uta"
-
-msgid "Dark Cyan"
-msgstr "Tamna Cyan"
-
-msgid "Dark Magenta"
-msgstr "Tamna Magenta"
-
-msgid "Light Blue"
-msgstr "Svetlo plava"
-
-msgid "Light Green"
-msgstr "Svetlo zelena"
-
-msgid "Light Yellow"
-msgstr "Svetlo ¾uta"
-
-msgid "Light Cyan"
-msgstr "Svetla Cyan"
-
-msgid "Light Magenta"
-msgstr "Svetla magenta"
-
-msgid "Dark Gray"
-msgstr "Tamno siva"
-
-msgid "Medium Gray"
-msgstr "Siva"
-
-msgid "Light Gray"
-msgstr "Svetlo siva"
-
-msgid "White"
-msgstr "Bela"
-
-msgid "Other:"
-msgstr "Druga:"
-
-msgid "Ex: 63aa7f"
-msgstr "npr.: 63aa7f"
-
-msgid "Matches"
-msgstr "Jednako"
-
-#, c-format
-msgid "Alternate Identity %d"
-msgstr "Alternativni identitet %d"
-
-msgid "Advanced Identities"
-msgstr "Napredni Identiteti"
-
-msgid "Default Identity"
-msgstr "Glavni Indentitet"
-
-msgid "Add a New Identity"
-msgstr "Dodaj novi identitet"
-
-msgid "Full Name"
-msgstr "Puno ime"
-
-msgid "E-Mail Address"
-msgstr "E-mail adresa"
-
-msgid "Reply To"
-msgstr "Odgovori na"
-
-msgid "Save / Update"
-msgstr "Snimi / A¾uriraj"
-
-msgid "Make Default"
-msgstr "Postavi kao osnovno"
-
-msgid "Move Up"
-msgstr "Pomeri gore"
-
-msgid "Index Order"
-msgstr "Redosled indeksa"
-
-msgid "Checkbox"
-msgstr "Polje"
-
-msgid "Flags"
-msgstr "Zastavice"
-
-msgid "Size"
-msgstr "Velièina"
-
-msgid ""
-"The index order is the order that the columns are arranged in the message "
-"index.  You can add, remove, and move columns around to customize them to "
-"fit your needs."
-msgstr ""
-"Redosled indeksa je raspored po kome su rasporeðene kolone u indeksu poruka "
-"Mo¾ete dodavati, brisati i pomerati kolone kako vam se dopada da bi "
-"odgovaralo  va¹im potrebama."
-
-msgid "up"
-msgstr "gore"
-
-msgid "down"
-msgstr "dole"
-
-msgid "remove"
-msgstr "obri¹i"
-
-msgid "Return to options page"
-msgstr "Povratak na stranu s opcijama"
-
-msgid "Personal Information"
-msgstr "Liène informacije"
-
-msgid "Display Preferences"
-msgstr "Opcije prikaza"
-
-msgid "Folder Preferences"
-msgstr "Opcije prikaza direktorijuma"
-
-msgid "Successfully Saved Options"
-msgstr "Opcije uspe¹no saèuvane!"
-
-msgid "Refresh Folder List"
-msgstr "Osve¾i listu direktorijuma"
-
-msgid "Refresh Page"
-msgstr "Osve¾i stranu"
-
-msgid ""
-"This contains personal information about yourself such as your name, your "
-"email address, etc."
-msgstr ""
-"Ovde su sme¹tene va¹e liène informacije, kao ¹to su va¹e ime, email adresa "
-"itd."
-
-msgid ""
-"You can change the way that SquirrelMail looks and displays information to "
-"you, such as the colors, the language, and other settings."
-msgstr ""
-"Mo¾ete promeniti izgled va¹eg maila i prikazivanje poruka,kao ¹to su boje, "
-"jezik, izgled mail kolona i ostala pode¹avanja."
-
-msgid ""
-"Based upon given criteria, incoming messages can have different background "
-"colors in the message list.  This helps to easily distinguish who the "
-"messages are from, especially for mailing lists."
-msgstr ""
-"Na osnovu dodeljenih kriterijuma, va¹a dolazna po¹ta mo¾e imati razlièitu  "
-"pozadinu. Ovo vam poma¾e da lak¹e identifikujete poruke koje su vam bitne, "
-"te da razlikujete poruke po po¹iljaocu, i lak¹e pronalazite poruke sa "
-"mailing lista."
-
-msgid ""
-"These settings change the way your folders are displayed and manipulated."
-msgstr "Ova pode¹avanja menjaju izgled i manipulaciju va¹ih direktorijuma"
-
-msgid ""
-"The order of the message index can be rearranged and changed to contain the "
-"headers in any order you want."
-msgstr ""
-"Red indeksiranih poruka mo¾ete podesiti tako da sadr¾i zaglavlja u rasporedu "
-"koji vama odgovara."
-
-msgid "Message not printable"
-msgstr "Poruka ne mo¾e da se ¹tampa"
-
-msgid "Printer Friendly"
-msgstr "Sreðeno za ¹tampu"
-
-msgid "CC"
-msgstr "Kopija:"
-
-msgid "Print"
-msgstr "©tampaj"
-
-msgid "View Printable Version"
-msgstr "Pregled varijante pripremljene za ¹tampu"
-
-msgid "Read:"
-msgstr "Proèitano:"
-
-msgid "Your message"
-msgstr "Va¹a poruka"
-
-msgid "Sent:"
-msgstr "Poslato:"
-
-#, c-format
-msgid "Was displayed on %s"
-msgstr "Je prikazana na %s"
-
-msgid "less"
-msgstr "manje"
-
-msgid "more"
-msgstr "vi¹e"
-
-msgid "Unknown sender"
-msgstr "Nepoznat po¹iljalac"
-
-msgid "Mailer"
-msgstr "Program za po¹tu (Mailer)"
-
-msgid "Read receipt"
-msgstr "Proèitaj potvrdu"
-
-msgid "send"
-msgstr "Po¹alji"
-
-msgid "requested"
-msgstr "tra¾eno"
-
-msgid ""
-"The message sender has requested a response to indicate that you have read "
-"this message. Would you like to send a receipt?"
-msgstr ""
-"Po¹iljalac poruke je tra¾io odgovor da bi znao da ste proèitali poruku. Da "
-"li ¾elite da se po¹alje potvrda?"
-
-msgid "Send read receipt now"
-msgstr "Po¹alju potvrdu o èitanju"
-
-msgid "Search results"
-msgstr "Rezultat pretra¾ivanja:"
-
-msgid "Message List"
-msgstr "Lista poruka"
-
-msgid "Resume Draft"
-msgstr "Nastavi zapoèeto"
-
-msgid "Edit Message as New"
-msgstr "Sredi poruku kao da je Nova"
-
-msgid "View Message"
-msgstr "Pregledaj poruku"
-
-msgid "Up"
-msgstr "Gore"
-
-msgid "Forward"
-msgstr "Prosledi"
-
-msgid "Forward as Attachment"
-msgstr "Prosledi kao dodatak (attachment)"
-
-msgid "Reply"
-msgstr "Odgovori"
-
-msgid "Reply All"
-msgstr "Odgovori svima"
-
-msgid "View Full Header"
-msgstr "Pregled celog zaglavlja"
-
-msgid "Attachments"
-msgstr "Dodaci:"
-
-msgid "You must be logged in to access this page."
-msgstr "Morate biti prijavljeni da biste pristupili ovoj strani."
-
-msgid "Folder:"
-msgstr "Direktorijum:"
-
-msgid "edit"
-msgstr "Promeni"
-
-msgid "search"
-msgstr "Pretra¾ivanje"
-
-msgid "delete"
-msgstr "Obri¹i"
-
-msgid "Recent Searches"
-msgstr "Skora¹nja pretra¾ivanja"
-
-msgid "save"
-msgstr "Snimi"
-
-msgid "forget"
-msgstr "zaboravi"
-
-msgid "Current Search"
-msgstr "Trenutno pretra¾ivanje"
-
-msgid "All Folders"
-msgstr "Svi direktorijumi"
-
-msgid "Body"
-msgstr "Telo poruke"
-
-msgid "Everywhere"
-msgstr "Svuda"
-
-msgid "Search Results"
-msgstr "Rezultat pretra¾ivanja:"
-
-msgid "No Messages Found"
-msgstr "Nema poruka"
-
-msgid "Sign Out"
-msgstr "Odjavljivanje"
-
-msgid "You have been successfully signed out."
-msgstr "Uspe¹no ste se odjavili."
-
-msgid "Click here to log back in."
-msgstr "Kliknite ovde da biste se ponovo ulogovali."
-
-msgid "Viewing a Business Card"
-msgstr "Pregled vizit karte"
-
-msgid "Title"
-msgstr "Naslov"
-
-msgid "Email"
-msgstr "E-mail"
-
-msgid "Web Page"
-msgstr "Web strana"
-
-msgid "Organization / Department"
-msgstr "Organizacija / Odeljenje"
-
-msgid "Address"
-msgstr "Adresa"
-
-msgid "Work Phone"
-msgstr "Slu¾beni telefon"
-
-msgid "Home Phone"
-msgstr "Kuæni telefon"
-
-msgid "Cellular Phone"
-msgstr "Mobilni telefon"
-
-msgid "Fax"
-msgstr "Fax"
-
-msgid "Note"
-msgstr "Napomena"
-
-msgid "Add to Addressbook"
-msgstr "Dodaj u adresar"
-
-msgid "Title & Org. / Dept."
-msgstr "Naslov & Org. /Ode."
-
-msgid "Viewing Full Header"
-msgstr "Pregled celog zaglavlja"
-
-msgid "Viewing a text attachment"
-msgstr "Pregled tekst poruke"
-
-msgid "Personal address book"
-msgstr "Lièni adresar"
-
-#, c-format
-msgid "Database error: %s"
-msgstr "Gre¹ka u bazi podataka: %s"
-
-msgid "Addressbook is read-only"
-msgstr "Adresar je samo za èitanje"
-
-#, c-format
-msgid "User '%s' already exist"
-msgstr "Korisnik '%s' veæ postoji"
-
-#, c-format
-msgid "User '%s' does not exist"
-msgstr "Korisnik '%s' ne postoji"
-
-msgid "Global address book"
-msgstr "Globalni adresar"
-
-msgid "No such file or directory"
-msgstr "Nepostojeæa datoteka ili direktorijum."
-
-msgid "Open failed"
-msgstr "Neuspe¹no otvaranje"
-
-msgid "Can not modify global address book"
-msgstr "Ne mogu promeniti globalni adresar"
-
-msgid "Not a file name"
-msgstr "Nije ime datoteke"
-
-msgid "Write failed"
-msgstr "Neuspe¹no upisivanje"
-
-msgid "Unable to update"
-msgstr "Neuspelo a¾uriranje"
-
-msgid "Could not lock datafile"
-msgstr "Ne mogu zakljuèati datoteku sa podacima"
-
-msgid "Write to addressbook failed"
-msgstr "Upis u adresar nije uspeo"
-
-msgid "Error initializing addressbook database."
-msgstr "Gre¹ka pri inicializaciji baze adresara"
-
-#, c-format
-msgid "Error opening file %s"
-msgstr "Gre¹ka pri otvaranju datoteke %s"
-
-msgid "Error initializing global addressbook."
-msgstr "Gre¹ka pri inicializaciji globalnog adresara"
-
-#, c-format
-msgid "Error initializing LDAP server %s:"
-msgstr "Gre¹ka pri inicijalizaciji LDAP servera %s:"
-
-msgid "Invalid input data"
-msgstr "Neispravno uneti podaci"
-
-msgid "Name is missing"
-msgstr "Nedostaje ime"
-
-msgid "E-mail address is missing"
-msgstr "Nedostzaje e-mail adresa"
-
-msgid "Nickname contains illegal characters"
-msgstr "Nadimak sadr¾i ilegalne karaktere"
-
-msgid "view"
-msgstr "pregled"
-
-msgid "Business Card"
-msgstr "Vizit karta"
-
-msgid "Sunday"
-msgstr "Nedelja"
-
-msgid "Monday"
-msgstr "Ponedeljak"
-
-msgid "Tuesday"
-msgstr "Utorak"
-
-msgid "Wednesday"
-msgstr "Sreda"
-
-msgid "Thursday"
-msgstr "Èetvrtak"
-
-msgid "Friday"
-msgstr "Petak"
-
-msgid "Saturday"
-msgstr "Subota"
-
-msgid "January"
-msgstr "Januar"
-
-msgid "February"
-msgstr "Februar"
-
-msgid "March"
-msgstr "Mart"
-
-msgid "April"
-msgstr "April"
-
-msgid "May"
-msgstr "Maj"
-
-msgid "June"
-msgstr "Jun"
-
-msgid "July"
-msgstr "Jul"
-
-msgid "August"
-msgstr "Avgust"
-
-msgid "September"
-msgstr "Septembar"
-
-msgid "October"
-msgstr "Oktobar"
-
-msgid "November"
-msgstr "Novembar"
-
-msgid "December"
-msgstr "Decembar"
-
-msgid "D, F j, Y g:i a"
-msgstr "D, j F, Y H:i "
-
-msgid "D, F j, Y G:i"
-msgstr "D, j F, Y H:i "
-
-msgid "g:i a"
-msgstr "H:i "
-
-msgid "G:i"
-msgstr "H:i"
-
-msgid "D, g:i a"
-msgstr "D, H:i "
-
-msgid "D, G:i"
-msgstr "D, G:i"
-
-msgid "M j, Y"
-msgstr "j M, Y"
-
-#, c-format
-msgid "Preference database error (%s). Exiting abnormally"
-msgstr "Gre¹ka u bazi sa pode¹avanjima (%s). Nenormalan izlaz"
-
-msgid "Unknown user or password incorrect."
-msgstr "Nepoznat korisnik ili neispravna ¹ifra."
-
-msgid "Click here to try again"
-msgstr "Klikni ovde i probaj ponovo."
-
-#, c-format
-msgid "Click here to return to %s"
-msgstr "Klikni ovde za povratak na %s"
-
-msgid "Go to the login page"
-msgstr "Idi na stranu za prijavljivanje"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Preference file, %s, does not exist. Log out, and log back in to create a "
-"default preference file."
-msgstr ""
-"Datoteka s pode¹avanjima, %s, ne postoji. Odjavite se i ponovo se prijavite "
-"da vam se kreira datoteka sa poèetnim pode¹avanjima."
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Preference file, %s, could not be opened. Contact your system administrator "
-"to resolve this issue."
-msgstr ""
-"Fajl preferenci %s, nije mogao da se otvori. Molim kontaktirajte sistem "
-"administratora i prijavite ovu gre¹ku."
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Preference file, %s, could not be written. Contact your system administrator "
-"to resolve this issue."
-msgstr ""
-"Fajl preferenci, %s, nije mogao da se upi¹e. Molim kontaktirajte sistem "
-"administratora i prijavite ovu gre¹ku."
-
-#, c-format
-msgid "Error opening %s"
-msgstr "Gre¹ka pri otvaranju %s"
-
-msgid "Default preference file not found or not readable!"
-msgstr ""
-"Poèetne datoteke sa pode¹avanjima nisu pronaðene, ili ne mogu da se "
-"proèitaju!"
-
-msgid "Please contact your system administrator and report this error."
-msgstr "Molim kontaktirajte sistem administratora i prijavite ovu gre¹ku."
-
-msgid "Could not create initial preference file!"
-msgstr "Ne mogu da kreiram po¹etne datoteke s pode¹avanjima!"
-
-#, c-format
-msgid "%s should be writable by user %s"
-msgstr "%s bi trebalo da je omoguæen za pisanje, za korisnika %s"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Signature file, %s, could not be opened. Contact your system administrator "
-"to resolve this issue."
-msgstr ""
-"Datoteka s potpisom, %s, nije mogla da se otvori. Molim kontaktirajte sistem "
-"administratora i prijavite ovu gre¹ku."
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Signature file, %s, could not be written. Contact your system administrator "
-"to resolve this issue."
-msgstr ""
-"Nije bilo moguæe upisati u datoteku s potpisom, %s. Molim kontaktirajte "
-"sistem administratora i prijavite ovu gre¹ku."
-
-msgid ""
-"You need to have php4 installed with the multibyte string function enabled "
-"(using configure option --with-mbstring)."
-msgstr ""
-"Morate imati instaliran PHP sa ukjluèenom multibyte string funkcijom (opcija "
-"za configure --with-mbstring)"
-
-msgid "ERROR : No available imapstream."
-msgstr "GRE©KA: No available imapstream"
-
-msgid "ERROR : Could not complete request."
-msgstr "GRE©KA: Ne mogu izvr¹iti zahtev."
-
-msgid "Query:"
-msgstr "Upit:"
-
-msgid "Reason Given: "
-msgstr "Razlog:"
-
-msgid "ERROR : Bad or malformed request."
-msgstr "GRE©KA: Lo¹ ili pogre¹no formiran zahtev."
-
-msgid "Server responded: "
-msgstr "Odgovor servera:"
-
-#, c-format
-msgid "Error connecting to IMAP server: %s."
-msgstr "Gre¹ka pri prijavi na IMAP server: %s."
-
-#, c-format
-msgid "Bad request: %s"
-msgstr "Lo¹ zahtev: %s"
-
-#, c-format
-msgid "Unknown error: %s"
-msgstr "Nepoznata gre¹ka: %s"
-
-msgid "Read data:"
-msgstr "Proèitan podatak:"
-
-msgid "ERROR : Could not append message to"
-msgstr "GRE©KA: Ne mogu dodati poruku na"
-
-msgid "Solution: "
-msgstr "Predlozi:"
-
-msgid ""
-"Remove unneccessary messages from your folder and start with your Trash "
-"folder."
-msgstr ""
-"Obri¹ite nepotrebne poruke iz va¹eg direktorijuma, i poènite s Trash "
-"direktorijumom (kanta)"
-
-msgid "Unknown response from IMAP server: "
-msgstr "Nepoznat odziv IMAP servera:"
-
-msgid "Unknown message number in reply from server: "
-msgstr "Nepoznat broj poruke u odgovoru od servera:"
-
-msgid "(no subject)"
-msgstr "(bez naslova)"
-
-msgid "Unknown Sender"
-msgstr "Nepoznat po¹iljalac"
-
-msgid "(unknown sender)"
-msgstr "(nepoznat po¹iljalac)"
-
-msgid "Unknown date"
-msgstr "Nepoznat datum"
-
-msgid "A"
-msgstr "A"
-
-msgid ""
-"Thread sorting is not supported by your IMAP server.<br>Please report this "
-"to the system administrator."
-msgstr ""
-"Thread sortiranje nije podr¾ano od strane servera.<br>Molimo obavestite "
-"administratora sistema o ovome"
-
-msgid ""
-"Server-side sorting is not supported by your IMAP server.<br>Please report "
-"this to the system administrator."
-msgstr ""
-"Sortiranje na serveru nije podr¾ano od strane servera.<br>Molimo obavestite "
-"administratora sistema o ovome"
-
-msgid "THIS FOLDER IS EMPTY"
-msgstr "OVAJ DIREKTORIJUM JE PRAZAN"
-
-msgid "Move Selected To"
-msgstr "Premesti izabrano u:"
-
-msgid "Transform Selected Messages"
-msgstr "Promeni izabrane poruke"
-
-msgid "Move"
-msgstr "Premesti"
-
-msgid "Expunge"
-msgstr "isprazni"
-
-msgid "mailbox"
-msgstr "mailbox"
-
-msgid "Read"
-msgstr "Proèitano"
-
-msgid "Unread"
-msgstr "Neproèitano"
-
-msgid "Unthread View"
-msgstr "Meseèni pregled"
-
-msgid "Thread View"
-msgstr "Dnevni pregled"
-
-msgid "Toggle All"
-msgstr "Promeni sve"
-
-msgid "Unselect All"
-msgstr "Deselektuj izbor"
-
-msgid "Select All"
-msgstr "Izaberi sve"
-
-#, c-format
-msgid "Viewing Messages: <B>%s</B> to <B>%s</B> (%s total)"
-msgstr "Pregled poruka:<B>%s</B> do <B>%s</B> (%s ukupno)"
-
-#, c-format
-msgid "Viewing Message: <B>%s</B> (1 total)"
-msgstr "Pregled poruke:<B>%s</B> (1 ukupno)"
-
-msgid "Paginate"
-msgstr "Numeri¹i strane"
-
-msgid "Show All"
-msgstr "Prika¾i sve"
-
-msgid "SquirrelMail could not decode the bodystructure of the message"
-msgstr "SquirrelMail nije mogao da dekodira strukturu tela poruke"
-
-msgid "the provided bodystructure by your imap-server"
-msgstr "struktura tela poruke koju je poslao imap server"
-
-msgid ""
-"Body retrieval error. The reason for this is most probably that the message "
-"is malformed."
-msgstr ""
-"Body retrieval error. Uzrok za gre¹ku je lo¹e sastavljeno telo poruke. "
-"Molimo pomozite nam da buduæe verzije budu bolje slanjem ove porukerazvojnom "
-"timu web-maila!"
-
-msgid "Command:"
-msgstr "Komanda:"
-
-msgid "Response:"
-msgstr "Odgovor:"
-
-msgid "Message:"
-msgstr "Poruka:"
-
-msgid "FETCH line:"
-msgstr "UZMI red:"
-
-msgid "Hide Unsafe Images"
-msgstr "Sakrij nesigurne slike"
-
-msgid "View Unsafe Images"
-msgstr "Prika¾i sve (nesigurne) slike"
-
-msgid "download"
-msgstr "preuzmi dodatak"
-
-msgid "sec_remove_eng.png"
-msgstr "sec_remove_sr_YU.png"
-
-#, c-format
-msgid "Option Type '%s' Not Found"
-msgstr "Nisam na¹ao opcije tipa '%s' "
-
-msgid "Current Folder"
-msgstr "Trenutni direktorijum"
-
-msgid "Compose"
-msgstr "Nova poruka"
-
-#, c-format
-msgid "Error creating directory %s."
-msgstr "Gre¹ka pri kreiranju direktorijuma %s"
-
-# TODO: najdi primeren prevod za hash
-msgid "Could not create hashed directory structure!"
-msgstr "Nisam uspeo da kreiram 'hash' strukturu direktorijuma!"
-
-msgid "Service not available, closing channel"
-msgstr "Servis nije dostupan, zatvaram kanal"
-
-msgid "A password transition is needed"
-msgstr "Prenos ¹ifre je neophodan"
-
-msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
-msgstr "Tra¾ena mail operacija nije izvr¹ena: mailbox nedostupan"
-
-msgid "Requested action aborted: error in processing"
-msgstr "Tra¾ena operacija prekinuta: gre¹ka u procesiranju"
-
-msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
-msgstr "Tra¾ena operacija nije izvr¹ena: nedovoljno prostora na sistemu"
-
-msgid "Temporary authentication failure"
-msgstr "Privremena gre¹ka u autentifikaciji"
-
-msgid "Syntax error; command not recognized"
-msgstr "Sintaksna gre¹ka. Komanda nije prepoznata"
-
-msgid "Syntax error in parameters or arguments"
-msgstr "Sintaksna gre¹ka u parametrima ili argumentima"
-
-msgid "Command not implemented"
-msgstr "Komanda nije implementirana"
-
-msgid "Bad sequence of commands"
-msgstr "Lo¹a sekvenca komandi"
-
-msgid "Command parameter not implemented"
-msgstr "Komandni parametar nije podr¾an"
-
-msgid "Authentication required"
-msgstr "Neophodna je autentifikacija"
-
-msgid "Authentication mechanism is too weak"
-msgstr "Mehanizam za autentifikaciju je previ¹e slab"
-
-msgid "Authentication failed"
-msgstr "Autentifikacija neuspe¹na"
-
-msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
-msgstr "Enkripcija je neophodna za izabrani mehanizam autentifikacije"
-
-msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
-msgstr "Tra¾ena operacija nije izvr¹ena: mailbox nedostupan"
-
-msgid "User not local; please try forwarding"
-msgstr "Korisnik nije lokalni; molim poku¹ajte s prosledjivanjem"
-
-msgid "Requested mail action aborted: exceeding storage allocation"
-msgstr "Tra¾ena mail operacija prekinuta: prekoraèuje dodeljen prostor"
-
-msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
-msgstr "Tra¾ena operacija nije izvr¹ena: ime mailbox-a nije dozvoljeno"
-
-msgid "Transaction failed"
-msgstr "Transakcija neuspe¹na"
-
-msgid "Unknown response"
-msgstr "Nepoznat odgovor"
-
-msgid "General Display Options"
-msgstr "Glavne Opcije Prikazivanja"
-
-msgid "Theme"
-msgstr "Tema"
-
-msgid "Default"
-msgstr "Standardno"
-
-msgid "Custom Stylesheet"
-msgstr "Custom style sheet (CSS)"
-
-msgid "Language"
-msgstr "Jezik"
-
-msgid "Use Javascript"
-msgstr "Koristi JavaScript"
-
-msgid "Autodetect"
-msgstr "Auto-detekcija"
-
-msgid "Always"
-msgstr "Uvek"
-
-msgid "Never"
-msgstr "Nikad"
-
-msgid "Mailbox Display Options"
-msgstr "Opcije prikazivanja mailbox-a"
-
-msgid "Number of Messages to Index"
-msgstr "Broj poruka za indeksiranje"
-
-msgid "Enable Alternating Row Colors"
-msgstr "Ukljuèi promenjive boje redova"
-
-msgid "Enable Page Selector"
-msgstr "Ukljuèi izbor stranica"
-
-msgid "Maximum Number of Pages to Show"
-msgstr "Najveæi broj strana koji se prikazuje"
-
-msgid "Message Display and Composition"
-msgstr "Prikazivanje poruka i kreiranje"
-
-msgid "Wrap Incoming Text At"
-msgstr "Prelomi tekst na "
-
-msgid "Size of Editor Window"
-msgstr "Velièina prozora za pisanje"
-
-msgid "Location of Buttons when Composing"
-msgstr "Polo¾aj dugmiæa pri pisanju poruke"
-
-msgid "Before headers"
-msgstr "Pre zaglavlja"
-
-msgid "Between headers and message body"
-msgstr "Izmeðu zaglavlja i tela poruke"
-
-msgid "After message body"
-msgstr "Posle tela poruke"
-
-msgid "Addressbook Display Format"
-msgstr "Format prikazivanja adresara"
-
-msgid "Javascript"
-msgstr "JavaScript"
-
-msgid "HTML"
-msgstr "HTML"
-
-msgid "Show HTML Version by Default"
-msgstr "Prika¾i standarno (default) kao HTML"
-
-msgid "Enable Forward as Attachment"
-msgstr "Ukljuèi prosleðivanje kao dodatak (attachment)"
-
-msgid "Include CCs when Forwarding Messages"
-msgstr "Ukljuci CC kad se prosleðuje poruka"
-
-msgid "Include Me in CC when I Reply All"
-msgstr "Ukljuèi mene u Kopiju kada ¹aljem odgovor svima. "
-
-msgid "Enable Mailer Display"
-msgstr "Ukljuèi prikazivanje mailer-a"
-
-msgid "Display Attached Images with Message"
-msgstr "Prika¾i prilo¾ene slike uz poruku"
-
-msgid "Enable Printer Friendly Clean Display"
-msgstr "Ukljuèi èist prikaz za ¹tampu"
-
-msgid "Enable Mail Delivery Notification"
-msgstr "Ukljuèi obave¹tenje o neproèitanim porukama"
-
-msgid "Compose Messages in New Window"
-msgstr "Kreiraj poruke u novom prozoru"
-
-msgid "Width of Compose Window"
-msgstr "©irina prozora za kreiranje poruke"
-
-msgid "Height of Compose Window"
-msgstr "Visina prozora za pisanje poruke"
-
-msgid "Append Signature before Reply/Forward Text"
-msgstr "Dodaj potpis pre odgovora/prosleðene poruke"
-
-msgid "Enable Sort by of Receive Date"
-msgstr "Ukljuèi sortiranje po datumu prijema"
-
-msgid "Enable Thread Sort by References Header"
-msgstr "Ukljuèi grupno sortiranje po zaglavlju referenci"
-
-msgid "Special Folder Options"
-msgstr "Posebne opcije direktorijuma"
-
-msgid "Folder Path"
-msgstr "Putanja do direktorijuma"
-
-msgid "Do not use Trash"
-msgstr "Ne upotrebljavaj kantu (trash)"
-
-msgid "Trash Folder"
-msgstr "Kanta (trash)"
-
-msgid "Do not use Sent"
-msgstr "Ne upotrebljavaj Sent direktorijum"
-
-msgid "Sent Folder"
-msgstr "Poslato"
-
-msgid "Do not use Drafts"
-msgstr "Ne upotrebljavaj zapoèeto (Drafts)"
-
-msgid "Draft Folder"
-msgstr "Direktorijum zapoèetih (Draft) poruka"
-
-msgid "Folder List Options"
-msgstr "Opcije listanja direktorijuma"
-
-msgid "Location of Folder List"
-msgstr "Pozicija liste direktorijuma"
-
-msgid "Left"
-msgstr "Levo"
-
-msgid "Right"
-msgstr "Desno"
-
-msgid "pixels"
-msgstr "taèaka (piksela)"
-
-msgid "Width of Folder List"
-msgstr "©irina liste direktorijuma"
-
-msgid "Minutes"
-msgstr "Minuta"
-
-msgid "Seconds"
-msgstr "Sekundi"
-
-msgid "Minute"
-msgstr "Minut"
-
-msgid "Auto Refresh Folder List"
-msgstr "Automatsko osve¾avanje direktorijuma"
-
-msgid "Enable Unread Message Notification"
-msgstr "Ukljuèi obave¹tenje o neproèitanim porukama"
-
-msgid "No Notification"
-msgstr "Bez obave¹tenja"
-
-msgid "Only INBOX"
-msgstr "Samo INBOX"
-
-msgid "Unread Message Notification Type"
-msgstr "Tip obave¹tenja o neproèitanim porukama"
-
-msgid "Only Unseen"
-msgstr "Samo neproèitane"
-
-msgid "Unseen and Total"
-msgstr "Neproèitane i ukupno"
-
-msgid "Enable Collapsable Folders"
-msgstr "Ukljuèi prikazivanje direktorijuma u vi¹e nivoa"
-
-msgid "Enable Cumulative Unread Message Notification"
-msgstr "Ukljuèi kumulativno obave¹tenje o neproèitanim porukama"
-
-msgid "Show Clock on Folders Panel"
-msgstr "Prika¾i sat u listi direktorijuma"
-
-msgid "No Clock"
-msgstr "Bez sata"
-
-msgid "Hour Format"
-msgstr "Format sata"
-
-msgid "12-hour clock"
-msgstr "12-èasovni sat"
-
-msgid "24-hour clock"
-msgstr "24-èasovni sat"
-
-msgid "Memory Search"
-msgstr "Pretra¾ivanje memorije"
-
-msgid "Disabled"
-msgstr "Iskljuèeno"
-
-msgid "Folder Selection Options"
-msgstr "Opcije listanja direktorijuma"
-
-msgid "Selection List Style"
-msgstr "Stil liste za izbor"
-
-msgid "Long: "
-msgstr "Dugaèko:"
-
-msgid "Indented: "
-msgstr "Poravnato:"
-
-msgid "Delimited: "
-msgstr "Razdvojeno:"
-
-msgid "Name and Address Options"
-msgstr "Opcije Imena i Adresa"
-
-msgid "Email Address"
-msgstr "E-mail adresa"
-
-msgid "Edit Advanced Identities"
-msgstr "Promeni napredne identitete"
-
-msgid "(discards changes made on this form so far)"
-msgstr "(odbacuje promene koje ste dosad napravili)"
-
-msgid "Multiple Identities"
-msgstr "Vi¹e identiteta"
-
-msgid "Same as server"
-msgstr "Isto kao server"
-
-msgid "Error opening timezone config, contact administrator."
-msgstr ""
-"Gre¹ka u otvaranju konfiguracije vremenskih zona. Molim kontaktirajte "
-"administratora"
-
-msgid "Timezone Options"
-msgstr "Pode¹avanje Vremena"
-
-msgid "Your current timezone"
-msgstr "Va¹a trenutna vremenska zona"
-
-msgid "Reply Citation Options"
-msgstr "Stil citata pri odgovoru"
-
-msgid "Reply Citation Style"
-msgstr "Stil citata pri odgovoru"
-
-msgid "No Citation"
-msgstr "Bez citiranja"
-
-msgid "AUTHOR Said"
-msgstr "AUTOR je rekao(la)"
-
-msgid "Quote Who XML"
-msgstr "Citiraj kao XML"
-
-msgid "User-Defined"
-msgstr "Korisni¹ki definisano"
-
-msgid "User-Defined Citation Start"
-msgstr "Korisnièki definisan poèetak citata"
-
-msgid "User-Defined Citation End"
-msgstr "Korisnièki definisan kraj citata"
-
-msgid "Signature Options"
-msgstr "Opcije potpisa"
-
-msgid "Use Signature"
-msgstr "Koristi potpis"
-
-msgid "Prefix Signature with '-- ' Line"
-msgstr "Pre potpisa napi¹i liniju sa '--'"
-
-msgid "Take Address"
-msgstr "Preuzmi adresu"
-
-msgid "Address Book Take:"
-msgstr "Preuzimanje adrese za adresar"
-
-msgid "Try to verify addresses"
-msgstr "Poku¹aj da proveri¹ ispravnost adrese"
-
-msgid "Config File Version"
-msgstr "Verzija konfiguracionog fajla"
-
-msgid "Squirrelmail Version"
-msgstr "SquirrelMail verzija %s"
-
-msgid "PHP Version"
-msgstr "PHP verzija"
-
-msgid "Organization Preferences"
-msgstr "Podaci o firmi"
-
-msgid "Organization Name"
-msgstr "Ime organizacije"
-
-msgid "Organization Logo"
-msgstr "Logotip organizacije"
-
-msgid "Organization Logo Width"
-msgstr "©irina logotipa organizacije"
-
-msgid "Organization Logo Height"
-msgstr "Visina logotipa organizacije"
-
-msgid "Organization Title"
-msgstr "Naziv organizacije"
-
-msgid "Signout Page"
-msgstr "Strana za odjavljivanje"
-
-msgid "Provider Link URI"
-msgstr "URI link provajdera"
-
-msgid "Provider Name"
-msgstr "Ime provajdera:"
-
-msgid "Default Language"
-msgstr "Osnovni jezik"
-
-msgid "Top Frame"
-msgstr "Gornji frejm"
-
-msgid "Server Settings"
-msgstr "Pode¹avanje servera"
-
-msgid "Mail Domain"
-msgstr "Mail domen"
-
-msgid "IMAP Server Address"
-msgstr "ime IMAP servera"
-
-msgid "IMAP Server Port"
-msgstr "Port IMAP servera"
-
-msgid "IMAP Server Type"
-msgstr "Tip IMAP servera"
-
-msgid "Cyrus IMAP server"
-msgstr "Cyrus IMAP server"
-
-msgid "University of Washington's IMAP server"
-msgstr "University of Washington's IMAP server"
-
-msgid "Microsoft Exchange IMAP server"
-msgstr "Microsoft Exchange IMAP server"
-
-msgid "Courier IMAP server"
-msgstr "Courier IMAP server"
-
-msgid "Not one of the above servers"
-msgstr "Nijedan od gore pomenutih"
-
-msgid "IMAP Folder Delimiter"
-msgstr "Graniènik IMAP direktorijuma"
-
-msgid "Use \"detect\" to auto-detect."
-msgstr "Upotrebi \"detect\" za automatsko prepoznavanje"
-
-msgid "Use TLS for IMAP Connections"
-msgstr "Koristi TLS za IMAP konekcije"
-
-msgid "Requires PHP 4.3.x! Experimental."
-msgstr "Zahteva PHP 4.3.x, Eksperimantalni."
-
-msgid "IMAP Authentication Type"
-msgstr "Tip IMAP autentifikacije"
-
-msgid "Use Sendmail Binary"
-msgstr "Koristi Sendmail"
-
-msgid "Sendmail Path"
-msgstr "Put do Sendmaila"
-
-msgid "SMTP Server Address"
-msgstr "Adresa SMTP Servera"
-
-msgid "SMTP Server Port"
-msgstr "Port SMTP servera"
-
-msgid "Use TLS for SMTP Connections"
-msgstr "Koristi TLS za SMTP konekcije"
-
-msgid "SMTP Authentication Type"
-msgstr "Tip SMTP autentifikacije"
-
-msgid "POP3 Before SMTP?"
-msgstr "POP3 pre SMTP-a?"
-
-msgid "Invert Time"
-msgstr "Obrni vreme"
-
-msgid "Use Confirmation Flags"
-msgstr "Koristi oznaèavanje potvrde"
-
-msgid "Folders Defaults"
-msgstr "Pode¹avanja direktorijuma"
-
-msgid "Default Folder Prefix"
-msgstr "Osnovni folder prefiks"
-
-msgid "Show Folder Prefix Option"
-msgstr "Prika¾i prefiks opcije foldera"
-
-msgid "By default, move to trash"
-msgstr "Standardno, premesti u trash"
-
-msgid "By default, move to sent"
-msgstr "Standardno, premesti u poslato"
-
-msgid "By default, save as draft"
-msgstr "Standardno, snimi kao zapoèeto"
-
-msgid "List Special Folders First"
-msgstr "Prika¾i posebne direktorijume na poèetku"
-
-msgid "Show Special Folders Color"
-msgstr "Prika¾i boju posebnih direktorijuma"
-
-msgid "Auto Expunge"
-msgstr "Automatsko pra¾njenje"
-
-msgid "Default Sub. of INBOX"
-msgstr "Standardno podfolder od INBOX"
-
-msgid "Show 'Contain Sub.' Option"
-msgstr "Prika¾i opciju 'sadr¾i podfoldere'"
-
-msgid "Default Unseen Notify"
-msgstr "Osnovno najavljivanje nepro¹itanih poruka"
-
-msgid "Default Unseen Type"
-msgstr "Osnovni tip neproèitanih poruka"
-
-msgid "Auto Create Special Folders"
-msgstr "Samostalno kreiraj posebne foldere"
-
-msgid "Default Javascript Adrressbook"
-msgstr "Osnovni Javascript adresar"
-
-msgid "Auto delete folders"
-msgstr "Automatsko brisanje direktorijuma"
-
-msgid "Enable /NoSelect folder fix"
-msgstr "Uklju?i ispravku /NoSelect gre?ke kod direktorijuma ."
-
-msgid "General Options"
-msgstr "Osnovne opcije"
-
-msgid "Default Charset"
-msgstr "Osnovni set znakova (charset)"
-
-msgid "Data Directory"
-msgstr "Data direktorijum"
-
-msgid "Temp Directory"
-msgstr "Temp direktorijum"
-
-msgid "Hash Level"
-msgstr "Nivo hash-a"
-
-msgid "Hash Disabled"
-msgstr "Hash iskljucen"
-
-msgid "Moderate"
-msgstr "Umeren"
-
-msgid "Medium"
-msgstr "Srednji"
-
-msgid "Default Left Size"
-msgstr "Osnovna leva strana"
-
-msgid "Usernames in Lowercase"
-msgstr "Korisnièko ime malim slovima"
-
-msgid "Allow use of priority"
-msgstr "Dozvoli upotrebu prioriteta"
-
-msgid "Hide SM attributions"
-msgstr "Sakrij dodatke SM"
-
-msgid "Enable use of delivery receipts"
-msgstr "Ukljuèi upotrebu potvrde prijema"
-
-msgid "Allow editing of identities"
-msgstr "Dozvoli promene identiteta"
-
-msgid "Allow editing of full name"
-msgstr "Dozvoli promene punog imena"
-
-msgid "Use server-side sorting"
-msgstr "Koristi sortiranje na serveru"
-
-msgid "Use server-side thread sorting"
-msgstr "Koristi sortiranje po grupama (thread) na strani servera"
-
-msgid "Allow server charset search"
-msgstr "Dozvoli pretra¾ivanje po karakter-setu na serveru"
-
-msgid "UID support"
-msgstr "UID podr¹ka"
-
-msgid "PHP session name"
-msgstr "Ime PHP sesije"
-
-msgid "Message of the Day"
-msgstr "Poruka dana (MOTD)"
-
-msgid "Database"
-msgstr "Baza podataka"
-
-msgid "Address book DSN"
-msgstr "Adresar DSN"
-
-msgid "Address book table"
-msgstr "tabela adresara"
-
-msgid "Preferences DSN"
-msgstr "DSN preference"
-
-msgid "Preferences table"
-msgstr "tabela preferenci"
-
-msgid "Preferences username field"
-msgstr "Polje korisnièkog imena"
-
-msgid "Preferences key field"
-msgstr "Polje kljuèa u pode¹avanjima"
-
-msgid "Preferences value field"
-msgstr "Polje vrednosti u pode¹avanjima"
-
-msgid "Themes"
-msgstr "Teme"
-
-msgid "Style Sheet URL (css)"
-msgstr "Style Sheet URL (css)"
-
-msgid "Default theme"
-msgstr "Osnovna tema"
-
-msgid "Use index number of theme"
-msgstr "Koristi indeksni broj teme"
-
-msgid "Configuration Administrator"
-msgstr "Administrator konfiguracije"
-
-msgid "Theme Name"
-msgstr "Ime teme"
-
-msgid "Theme Path"
-msgstr "Putanja do teme"
-
-msgid "Plugins"
-msgstr "Dodatci"
-
-msgid "Change Settings"
-msgstr "Promeni Pode¹avanja"
-
-msgid "Config file can't be opened. Please check config.php."
-msgstr "Ne mogu da otvorim konfiguracioni fajl. Proverite config.php "
-
-msgid "Administration"
-msgstr "Administracija"
-
-msgid ""
-"This module allows administrators to manage SquirrelMail main configuration "
-"remotely."
-msgstr "Ovaj modul omoguæava udaljeno upravaljane SquirrelMail konfiguracije.."
-
-msgid "Bug Reports:"
-msgstr "Izve¹taj o gre¹kama:"
-
-msgid "Show button in toolbar"
-msgstr "Prika¾i dugme na toolbaru"
-
-msgid "TODAY"
-msgstr "DANAS"
-
-msgid "Go"
-msgstr "Kreni"
-
-msgid "l, F j Y"
-msgstr "D, j F, Y H:i "
-
-msgid "ADD"
-msgstr "DODAJ"
-
-msgid "EDIT"
-msgstr "PROMENI"
-
-msgid "DEL"
-msgstr "BRI©I"
-
-msgid "Start time:"
-msgstr "Vreme poèetka:"
-
-msgid "Length:"
-msgstr "Du¾ina:"
-
-msgid "Priority:"
-msgstr "Prioritet:"
-
-msgid "Title:"
-msgstr "Naslov:"
-
-msgid "Set Event"
-msgstr "Postavi dogaðaj"
-
-msgid "Event Has been added!"
-msgstr "Dogaðaj je dodat!"
-
-msgid "Date:"
-msgstr "Datum:"
-
-msgid "Time:"
-msgstr "Vreme:"
-
-msgid "Day View"
-msgstr "Dnevni pregled"
-
-msgid "Do you really want to delete this event?"
-msgstr "Da li zaista ¾elite da izbri¹ete ovaj dogaðaj?"
-
-msgid "Event deleted!"
-msgstr "Dogaðaj izbrisan!"
-
-msgid "Nothing to delete!"
-msgstr "Nema nièega za brisanje"
-
-msgid "Update Event"
-msgstr "Promeni dogaðaj"
-
-msgid "Do you really want to change this event from:"
-msgstr "Da li zaista ¾elite da promenite ovaj dogaðaj iz:"
-
-msgid "to:"
-msgstr "u:"
-
-msgid "Event updated!"
-msgstr "Dogaðaj promenjen!"
-
-msgid "Month View"
-msgstr "Meseèni pregled"
-
-msgid "0 min."
-msgstr "0 min."
-
-msgid "15 min."
-msgstr "15 min."
-
-msgid "35 min."
-msgstr "35 min."
-
-msgid "45 min."
-msgstr "45 min."
-
-msgid "1 hr."
-msgstr "1 sat"
-
-msgid "1.5 hr."
-msgstr "sat i po"
-
-msgid "2 hr."
-msgstr "2 sata"
-
-msgid "2.5 hr."
-msgstr "2.5 sata"
-
-msgid "3 hr."
-msgstr "3 sata"
-
-msgid "3.5 hr."
-msgstr "3.5 sata "
-
-msgid "4 hr."
-msgstr "4 sata"
-
-msgid "5 hr."
-msgstr "5 sati"
-
-msgid "6 hr."
-msgstr "6 sati"
-
-msgid "Calendar"
-msgstr "Kalendar"
-
-msgid "Delete & Prev"
-msgstr "Obri¹i & prethodni"
-
-msgid "Delete & Next"
-msgstr "Obri¹i & sledeæi"
-
-msgid "Move to:"
-msgstr "Pomeri u:"
-
-msgid "Delete/Move/Next Buttons:"
-msgstr "Obri¹i/Premesti/Sledeæi dugmiæi:"
-
-msgid "Display at top"
-msgstr "Prika¾i na vrhu"
-
-msgid "with move option"
-msgstr "sa opcijom za preme¹tanje"
-
-msgid "Display at bottom"
-msgstr "Prika¾i na dnu"
-
-msgid ""
-"COMMERCIAL - This list contains servers that are verified spam senders. It "
-"is a pretty reliable list to scan spam from."
-msgstr ""
-"KOMERCIJALAN - Ova lista sadr¾i proverene spam po¹iljaoce. Spada u "
-"priliènopouzdanu listu za skeniranje po¹te protiv spam-a "
-
-msgid ""
-"COMMERCIAL - Servers that are configured (or misconfigured) to allow spam to "
-"be relayed through their system will be banned with this.  Another good one "
-"to use."
-msgstr ""
-"KOMERCIJALAN - Serveri koji su konfigurisani (ili lo¹e konfigurisani) "
-"dadozvoljavaju ne¾eljenoj po¹ti da prolazi kroz sistem æe biti ovim "
-"blokirani. Jo¹ jedan dobar za upotrebu."
-
-msgid ""
-"COMMERCIAL - Dial-up users are often filtered out since they should use "
-"their ISP's mail servers to send mail.  Spammers typically get a dial-up "
-"account and send spam directly from there."
-msgstr ""
-"KOMERCIJALAN .- Dial-up korisnici se èesto filtriraju jer bi po pravilu "
-"trebalo da koriste mail server svog Internet provajdera za slanje po¹te. "
-"Spameriuglavnom uzimaju dial-up linije i ¹alju po¹tu direktno sa njih "
-
-msgid "COMMERCIAL - RBL+ Blackhole entries."
-msgstr "KOMERCIJALAN - RBL+ Blackhole unosi"
-
-msgid "COMMERCIAL - RBL+ OpenRelay entries."
-msgstr "KOMERCIJALAN - RBL + OpenRelay serveri"
-
-msgid "COMMERCIAL - RBL+ Dial-up entries."
-msgstr "KOMERCIJALAN - RBL + Dial-up linije"
-
-msgid ""
-"FREE - Osirusoft Relays - Osirusofts list of verified open relays. Seems to "
-"include servers used by abuse@uunet.net auto-replies too."
-msgstr ""
-"BESPLATAN - Osirusoft Relays - Osirusoftova lista proverenih "
-"openrelayservera. Izgleda da ukljuèuje servere koje koristi automatske "
-"odgovore sa abuse@uunet.net "
-
-msgid "FREE - Osirusoft Dialups - Osirusofts Dialup Spam Source list."
-msgstr "BESPLATAN - Osirusoft Dial-up.- Osirusoftova Dial-up lista. "
-
-msgid ""
-"FREE - Osirusoft Confirmed Spam Source - Sites that continually spam and "
-"have been manually added after multiple nominations. Use with caution. Seems "
-"to catch abuse auto-replies from some ISPs."
-msgstr ""
-"BESPLATAN - Osirusoftova proverena lista ne¾eljene po¹te. Serveri koji "
-"kontinuirano¹alju SPAM i koji su dodati u listu ruèno posle vi¹e ¾albi. "
-"Upotrebljavajtesa oprezom. Izgleda da hvata i automatkse odogovore na "
-"prijave ¾albi sanekih Internet provajdera."
-
-msgid ""
-"FREE - Osirusoft Smart Hosts - List of hosts that are secure but relay for "
-"other mail servers that are not secure."
-msgstr ""
-"BESPLATAN - Osirusoft Pametni Serveri - Lista servera koji su sigurni ali "
-"prosleðuju po¹tu od drugih servera koji nisu."
-
-msgid ""
-"FREE - Osirusoft Spamware Developers - It is believed that these are IP "
-"ranges of companies that are known to produce spam software. Seems to catch "
-"abuse auto-replies from some ISPs."
-msgstr ""
-"BESPLATAN - Osirusoft Razvojni program - veruje se da je ovo raspon IP "
-"adresa kompanija za koje je poznato da prouzrokuju spam. Izgleda da hvata "
-"automatske poruke o zloupotrebi sa nekih ISP-a "
-
-msgid ""
-"FREE - Osirusoft Unconfirmed OptIn Servers - List of listservers that opt "
-"users in without confirmation."
-msgstr ""
-"FREE- Osirusoft nepotvrðeni list serveri - lista servera koja u sebi sadr¾i "
-"spisak mailing lista koje ukljuèuju korisnike bez njihovog odobrenja ili "
-"potvrde"
-
-msgid ""
-"FREE - Osirusoft Insecure formmail.cgi scripts - List of insecure formmail."
-"cgi scripts. (planned)."
-msgstr ""
-"FREE - Osirusoft Insecure formmail.cgi scripts - Lista nesigurnih formmail."
-"cgi scripti. (u planu)."
-
-msgid "FREE - Osirusoft Open Proxy Servers - List of Open Proxy Servers."
-msgstr "FREE - Osirusoft Open Proxy Servers - Lista otvorenih Proxy Servera."
-
-msgid ""
-"FREE - ORDB was born when ORBS went off the air. It seems to have fewer "
-"false positives than ORBS did though."
-msgstr ""
-"BESPLATAN - ORDB je stvoren kad je ORBS bio iskljuèen.izgleda da ima manje "
-"pogre¹nih blokiranja nego ORBS dodu¹e"
-
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Direct SPAM sources."
-msgstr "BESPLATAN - Five-Ten-sg.com - Direktni izvori SPAM po¹te."
-
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Dial-up lists - includes some DSL IPs."
-msgstr ""
-"BESPLATAN - Five-Ten-sg.com Dial up lista koja ukljuèuje i neke DSL IP "
-"brojeve"
-
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Bulk mailers that do not use confirmed opt-in."
-msgstr ""
-"BESPLATAN - Five-Ten-sg.com - Masovni maileri koji ne koriste potvrdu/"
-"odobravanjeod strane korisnika"
-
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Other misc. servers."
-msgstr "BESPLATAN - Five-Ten-sg.com - Razni ostali serveri."
-
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Single Stage servers."
-msgstr "BESPLATAN - Five-Ten-sg.com - Single Stage servers."
-
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - SPAM Support servers."
-msgstr "BESPLATAN - Five-Ten-sg.com - Serveri koji podr¾avaju SPAM "
-
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Web Form IPs."
-msgstr "BESPLATAN - Five-Ten-sg.com - IP brojevi WEB obrazaca."
-
-msgid ""
-"FREE - Dorkslayers appears to include only really bad open relays outside "
-"the US to avoid being sued. Interestingly enough, their website recommends "
-"you NOT use their service."
-msgstr ""
-"BESPLATAN - Dorkslayers ukljuèuje samo zaista lo¹e openrelaz servere van SAD "
-"da bi izbegli tu¾bu"
-
-msgid "FREE - SPAMhaus - A list of well-known SPAM sources."
-msgstr "FREE - SPAMhaus - Lista dobro poznatih izvora SPAM-a."
-
-msgid ""
-"FREE, for now - SPAMCOP - An interesting solution that lists servers that "
-"have a very high spam to legit email ratio (85% or more)."
-msgstr ""
-"BESPLATAN, za sada - SPAMCOP - Zanimljivo re¹enje koje lista servere koji "
-"imaju jako visok nivo SPAM-a do dozvoljenog zakonskog nivoa (85% ili vi¹e)"
-
-msgid "FREE - dev.null.dk - I don't have any detailed info on this list."
-msgstr "BESPLATAN - dev.null.dk - Nemamo detaljne informacije o ovoj listi"
-
-msgid "FREE - visi.com - Relay Stop List. Very conservative OpenRelay List."
-msgstr ""
-"BESPLATAN - visi.com - Lista zaustavljanja Relay-a. Vrlo konzervativna "
-"OpenRelay lista."
-
-msgid "FREE - 2mbit.com Open Relays - Another list of Open Relays."
-msgstr ""
-"FREE - 2mbit.com Otvoreni Releji. Lista servera koji imaju otvoreno relejno "
-"prosleðivanje po¹te."
-
-msgid "FREE - 2mbit.com SPAM Source - List of Direct SPAM Sources."
-msgstr "BESPLATAN - Five-Ten-sg.com - Direktni izvori SPAM po¹te."
-
-msgid "FREE - 2mbit.com SPAM ISPs - List of SPAM-friendly ISPs."
-msgstr ""
-"FREE - 2mbit.com SPAM ISP - Lista servera Internet provajdera sa kojih "
-"dolazi SPAM"
-
-msgid ""
-"FREE - Leadmon DUL - Another list of Dial-up or otherwise dynamically "
-"assigned IPs."
-msgstr ""
-"FREE - Leadmon DUL - Jo¹ jedna lista dial-up ili drugaèije dodeljenih "
-"dinamièkih IP adresa"
-
-msgid ""
-"FREE - Leadmon SPAM Source - List of IPs Leadmon.net has received SPAM "
-"directly from."
-msgstr ""
-"FREE - Leadmon SPAM Source - Lista IP s kojih je Leadmon.net direktno "
-"dobijao SPAM."
-
-msgid ""
-"FREE - Leadmon Bulk Mailers - Bulk mailers that do not require confirmed opt-"
-"in or that have allowed known spammers to become clients and abuse their "
-"services."
-msgstr ""
-"FREE - Leadmon Bulk Mailers - BULK maileri koji ne zahtevaju potvrðivanje "
-"prijavljivanja na neku mailing listu, te su tako dozvolili poznatim "
-"spamerima da zloupotrebljavaju njihove servise."
-
-msgid ""
-"FREE - Leadmon Open Relays - Single Stage Open Relays that are not listed on "
-"other active RBLs."
-msgstr ""
-"FREE - Leadmon Open Relays - Single Stage Open Relays koji nisu izlistani u "
-"drugim RBL-ovima."
-
-msgid ""
-"FREE - Leadmon Multi-stage - Multi-Stage Open Relays that are not listed on "
-"other active RBLs and that have sent SPAM to Leadmon.net."
-msgstr ""
-"BESPLATAN - Leadmon Multi-stage - Vi¹estepeni otvoreni relejni serveri koji "
-"nisu izlistani na drugim aktivnim RBL-ovima i koji su slali SPAM na Leadmon."
-"net."
-
-msgid ""
-"FREE - Leadmon SpamBlock - Sites on this listing have sent Leadmon.net "
-"direct SPAM from IPs in netblocks where the entire block has no DNS "
-"mappings. It's a list of BLOCKS of IPs being used by people who have SPAMmed "
-"Leadmon.net."
-msgstr ""
-"FREE - Leadmon SpamBlock - Sajtovi na ovom listingu su slali SPAM direktno "
-"na Leadmon.net sa Internet Provajdera u netblokovima gde ceo blok nema DNS "
-"mapiranja. To je lista BLOKIRANIH IP brojeva koje koriste ljudi koju su "
-"slali SPAM na Leadmon.net."
-
-msgid ""
-"FREE, for now - Not Just Another Blacklist - Both Open Relays and Direct "
-"SPAM Sources."
-msgstr ""
-"FREE, for now - Not Just Another Blacklist - Both Open Relays and Direct "
-"SPAM Sources."
-
-msgid "FREE, for now - Not Just Another Blacklist - Dial-up IPs."
-msgstr "BESPLATAN, za sada - Not Just Another Blacklist - Dial-up IP brojevi"
-
-msgid "FREE - Distributed Sender Boycott List - Confirmed Relays"
-msgstr "BESPLATAN - Distributed Sender Boycott List - Potvrðeni Mail Releji"
-
-msgid "FREE - Distributed Sender Boycott List - Confirmed Multi-stage Relays"
-msgstr ""
-"BESPLATAN - Distributed Sender Boycott List - Potvrðeni Multi-stage Releji"
-
-msgid "FREE - Distributed Sender Boycott List - UN-Confirmed Relays"
-msgstr "BESPLATAN - Distributed Sender Boycott List - NE-potvrðeni mail releji"
-
-msgid "Saved Scan type"
-msgstr "Snimljen tip skeniranja"
-
-msgid "Message Filtering"
-msgstr "Filtriranje poruka"
-
-msgid "What to Scan:"
-msgstr "©ta da se skenira: "
-
-msgid "All messages"
-msgstr "Sve poruke"
-
-msgid "Only unread messages"
-msgstr "Samo neproèitana po¹ta"
-
-msgid "Save"
-msgstr "Snimi"
-
-msgid "Match:"
-msgstr "Pronaðeno:"
-
-msgid "Header"
-msgstr "Zaglavlje"
-
-msgid "Contains:"
-msgstr "Sadr¾i:"
-
-msgid "Down"
-msgstr "Dole"
-
-#, c-format
-msgid "If <b>%s</b> contains <b>%s</b> then move to <b>%s</b>"
-msgstr "Ukoliko <b>%s</b> sadr¾i <b>%s</b> onda premesti u <b>%s</b>"
-
-msgid "Message Filters"
-msgstr "Filteri poruka"
-
-msgid ""
-"Filtering enables messages with different criteria to be automatically "
-"filtered into different folders for easier organization."
-msgstr ""
-"Filtriranje omoguæava da se poruke po razlièitom kriterijumu automatski "
-"rasporeðuju u ralièite direktorijume radi lak¹e organizacije."
-
-msgid "SPAM Filters"
-msgstr "SPAM filteri"
-
-msgid ""
-"SPAM filters allow you to select from various DNS based blacklists to detect "
-"junk email in your INBOX and move it to another folder (like Trash)."
-msgstr ""
-"SPAM filteri dozvoljavaju izbor razlièitih DNS baziranih listi za detekciju "
-"ne¾eljene po¹te u va¹em INBOX-u i preme¹tanje u drugi direktorijum kao ¹to "
-"je, na primer, Trash."
-
-msgid "Spam Filtering"
-msgstr "Filtriranje ne¾eljene po¹te."
-
-msgid "WARNING! Tell your admin to set the SpamFilters_YourHop variable"
-msgstr ""
-"UPOZORENJE! Recite va¹em administratoru da podesi promenjivu "
-"SpamFilters_YourHop"
-
-msgid "Move spam to:"
-msgstr "Premesti SPAM poruke u:"
-
-msgid ""
-"Moving spam directly to the trash may not be a good idea at first, since "
-"messages from friends and mailing lists might accidentally be marked as "
-"spam. Whatever folder you set this to, make sure that it gets cleaned out "
-"periodically, so that you don't have an excessively large mailbox hanging "
-"around."
-msgstr ""
-"Preme¹tanje SPAM po¹te direktno u TRASH mo¾e biti lo¹a ideja u poèetku jer "
-"se mo¾e desiti da se neka po¹ta koja vam je va¾na ili dolazi od vama "
-"poznatih ljudi zavr¹i u kanti za ðubre. Koji god direktorijum da odredite za "
-"SPAM, postarajte se da ga periodièno bri¹ete da ne biste prepunili va¹u mail "
-"kvotu."
-
-msgid ""
-"The more messages you scan, the longer it takes.  I would suggest that you "
-"scan only new messages.  If you make a change to your filters, I would set "
-"it to scan all messages, then go view my INBOX, then come back and set it to "
-"scan only new messages.  That way, your new spam filters will be applied and "
-"you'll scan even the spam you read with the new filters."
-msgstr ""
-"©to vi¹e poruka skenirate to vi¹e vremena treba da se skeniranje zavr¹i. "
-"Predla¾emoda skenirate samo novu po¹tu. Ako pravite promene u filterima onda "
-"postavite da jednom skenira sve poruke pa se vratite i namestite da opet "
-"skenira samo novu po¹tu. Tako æe va¹i novi spam filteri biti ukljuèeni za "
-"svu po¹tu (i novu i staru)"
-
-#, c-format
-msgid "Spam is sent to <b>%s</b>"
-msgstr "Ne¾eljena po¹ta je poslata na <b>%s</b>"
-
-msgid "[<i>not set yet</i>]"
-msgstr "[<i> jo¹ nije pode¹eno </i>]"
-
-#, c-format
-msgid "Spam scan is limited to <b>%s</b>"
-msgstr "Skeniranje ne¾eljene po¹te je ogranièeno na <b>%s</b>"
-
-msgid "New Messages Only"
-msgstr "Samo nove poruke"
-
-msgid "All Messages"
-msgstr "Sve poruke"
-
-msgid "ON"
-msgstr "UKLJUÈEN"
-
-msgid "OFF"
-msgstr "ISKLJUÈEN"
-
-msgid " not found."
-msgstr " nije pronadjen."
-
-msgid "Today's Fortune"
-msgstr "Dana¹nja izreka"
-
-msgid "Fortunes:"
-msgstr "Izreke:"
-
-msgid "Show fortunes at top of mailbox"
-msgstr "Prika¾i izreke iznad liste s porukama"
-
-msgid "IMAP server information"
-msgstr "Informacije o IMAP serveru"
-
-msgid ""
-"Run some test IMAP commands, displaying both the command and the result. "
-"These tests use the Squirrelmail IMAP commands and your current Squirrelmail "
-"configuration. Custom command strings can be used."
-msgstr ""
-"Pokreni razlièite test IMAP komande, prikazujuæi i komandu i odziv od "
-"servera. Ovi testovi koriste IMAP komande SquirrelMaila i va¹u trenutnu "
-"SquirrelMail konfiguraciju. Mogu se koristiti i proizvoljne IMAP komande"
-
-msgid "Mailinglist"
-msgstr "Mailing Lista"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"This will send a message to %s requesting help for this list. You will "
-"receive an emailed response at the address below."
-msgstr ""
-"Ovo æe poslati poruku %s sa zahtevom za pomoæ u vezi liste. Dobiæete email "
-"odgovor na naznaèenu e-mail adresu."
-
-#, c-format
-msgid ""
-"This will send a message to %s requesting that you will be subscribed to "
-"this list. You will be subscribed with the address below."
-msgstr ""
-"Ovo æe poslati poruku %s sa zahtevom za prijavljivanje na listu. Biæete "
-"prijavljeni na naznaèenu adresu."
-
-#, c-format
-msgid ""
-"This will send a message to %s requesting that you will be unsubscribed from "
-"this list. It will try to unsubscribe the adress below."
-msgstr ""
-"Ovo èe poslati poruku %s sa zahtevom za odjavljivanjem sa liste. Poku¹aæe da "
-"vas odjavi sa naznaèene adrese."
-
-msgid "Send Mail"
-msgstr "Po¹alji po¹tu"
-
-msgid "Post to List"
-msgstr "Po¹ljai na Listu"
-
-msgid "Reply to List"
-msgstr "Odgovori na Listu"
-
-msgid "List Archives"
-msgstr "Arhiva Mailing Lista"
-
-msgid "Contact Listowner"
-msgstr "Kontaktirajte vlasnika maling liste"
-
-msgid "Mailing List"
-msgstr "Mailing Lista:"
-
-msgid "POP3 connect:"
-msgstr "POP3 povezivanje:"
-
-msgid "No server specified"
-msgstr "Nije odreðen server"
-
-msgid "Error "
-msgstr "Gre¹ka"
-
-msgid "POP3 noop:"
-msgstr "POP3 noop:"
-
-msgid "No connection to server"
-msgstr "Nema konekcije sa serverom"
-
-msgid "POP3 user:"
-msgstr "POP3 korisnik:"
-
-msgid "no login ID submitted"
-msgstr "nije prosleðeno ime za prijavljivanje"
-
-msgid "connection not established"
-msgstr "konekcija nije uspostavljena"
-
-msgid "POP3 pass:"
-msgstr "POP3 ¹ifra:"
-
-msgid "No password submitted"
-msgstr "©ifra nije prosleðena:"
-
-msgid "authentication failed "
-msgstr "Autentifikacija neuspe¹na"
-
-msgid "POP3 apop:"
-msgstr "POP3 apop:"
-
-msgid "No login ID submitted"
-msgstr "Nije prosleðeno ime za prijavljivanje"
-
-msgid "No server banner"
-msgstr "No server banner"
-
-msgid "abort"
-msgstr "prekini"
-
-msgid "apop authentication failed"
-msgstr "apop autentifikacija nije uspela"
-
-msgid "POP3 login:"
-msgstr "POP3 prijava:"
-
-msgid "POP3 top:"
-msgstr "POP3 vrh:"
-
-msgid "POP3 pop_list:"
-msgstr "POP3 pop_lista:"
-
-msgid "Premature end of list"
-msgstr "Preran zavr¹etak liste"
-
-msgid "POP3 get:"
-msgstr "POP3 je dobio:"
-
-msgid "POP3 last:"
-msgstr "POP3 poslednji:"
-
-msgid "POP3 reset:"
-msgstr "POP3 poni¹ti:"
-
-msgid "POP3 send_cmd:"
-msgstr "POP3 send_cmd:"
-
-msgid "Empty command string"
-msgstr "Prazan komandni string"
-
-msgid "POP3 quit:"
-msgstr "POP3 izlaz:"
-
-msgid "connection does not exist"
-msgstr "konekcija ne postoji"
-
-msgid "POP3 uidl:"
-msgstr "POP3 uidl:"
-
-msgid "POP3 delete:"
-msgstr "POP3 bri¹i:"
-
-msgid "No msg number submitted"
-msgstr "Nije prosleðen broj poruke "
-
-msgid "Command failed "
-msgstr "Komanda neuspe¹na"
-
-msgid "Remote POP server Fetching Mail"
-msgstr "Prenos po¹te sa udaljenog POP3 servera"
-
-msgid "Select Server:"
-msgstr "Izberite server:"
-
-msgid "Password for"
-msgstr "©ifra za"
-
-msgid "Fetch Mail"
-msgstr "Pokupi Po¹tu"
-
-msgid "Fetching from "
-msgstr "Preuzimanje sa "
-
-msgid "Oops, "
-msgstr "Oops, "
-
-msgid "Opening IMAP server"
-msgstr "Kontaktiram IMAP server"
-
-msgid "Opening POP server"
-msgstr "Kontaktiram POP server"
-
-msgid "Login Failed:"
-msgstr "Prijava nije uspela:"
-
-msgid "Login OK: No new messages"
-msgstr "Prijava uspela: Nema novih poruka"
-
-msgid "Login OK: Inbox EMPTY"
-msgstr "Prijava uspela: Direktorijum INBOX prazan"
-
-msgid "Login OK: Inbox contains ["
-msgstr "Prijava uspela: Direktorijum INBOX sadr¾i ["
-
-msgid "] messages"
-msgstr "] poruka"
-
-msgid "Fetching UIDL..."
-msgstr "Prenosim UIDL..."
-
-msgid "Server does not support UIDL."
-msgstr "Server ne podr¾ava UIDL."
-
-msgid "Leaving Mail on Server..."
-msgstr "Ostavljam po¹tu na serveru ..."
-
-msgid "Deleting messages from server..."
-msgstr "Brisanje poruka sa servera..."
-
-msgid "Fetching message "
-msgstr "Prenosim poruku"
-
-msgid "Server error...Disconnect"
-msgstr "Gre¹ka na serveru... Diskonektovan"
-
-msgid "Reconnect from dead connection"
-msgstr "Rekonektovanje prekinute konekcije"
-
-msgid "Saving UIDL"
-msgstr "Snimam UIDL"
-
-msgid "Refetching message "
-msgstr "Prenosim poruku"
-
-msgid "Error Appending Message!"
-msgstr "Gre¹ka u dodavanju po¹te!"
-
-msgid "Closing POP"
-msgstr "Zatvaram POP"
-
-msgid "Logging out from IMAP"
-msgstr "Odjava sa IMAP-a"
-
-msgid "Message appended to mailbox"
-msgstr "Poruka dodata u sanduèe"
-
-msgid "Message "
-msgstr "Poruka "
-
-msgid " deleted from Remote Server!"
-msgstr " obrisano sa udaljenog servera!"
-
-msgid "Delete failed:"
-msgstr "Brisanje nije uspelo:"
-
-msgid "Remote POP server settings"
-msgstr "Pode¹avanje udaljenog POP servera"
-
-msgid ""
-"You should be aware that the encryption used to store your password is not "
-"perfectly secure.  However, if you are using pop, there is inherently no "
-"encryption anyway. Additionally, the encryption that we do to save it on the "
-"server can be undone by a hacker reading the source to this file."
-msgstr ""
-"Morate biti svesni da enkripcija kori¹æena za snimanje va¹e ¹ifre nije "
-"savr¹eno sigurna. Ipak, ukoliko koristite pop, svejedno nema enkripcije pri "
-"povezivanju. Dodatno, enkripcija koju koristimo za snimanje va¹e ¹ifre na "
-"server se mo¾e razbiti od strane nekog hakera koji bi proèitao source kod za "
-"njen nastanak."
-
-msgid "If you leave password empty, it will be required when you fetch mail."
-msgstr "Ako ostavite ¹ifru praznom, moraæete je uneti pri proveravanju po¹te "
-
-msgid "Encrypt passwords (informative only)"
-msgstr "Kriptuj ¹ifre (samo informativno)"
-
-msgid "Add Server"
-msgstr "Dodaj server"
-
-msgid "Server:"
-msgstr "Server:"
-
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
-
-msgid "Alias:"
-msgstr "Alias:"
-
-msgid "Username:"
-msgstr "Korisnièko ime:"
-
-msgid "Store in Folder:"
-msgstr "Snimi u direktorijum:"
-
-msgid "Leave Mail on Server"
-msgstr "Ostavi mail na serveru:"
-
-msgid "Check mail during login"
-msgstr "Proveri po¹tu u prilikom prijavljivanja"
-
-msgid "Check mail during folder refresh"
-msgstr "Proveri po¹tu prilikom osve¾avanja direktorijuma"
-
-msgid "Modify Server"
-msgstr "Promeni Server"
-
-msgid "Server Name:"
-msgstr "Ime servera:"
-
-msgid "Modify"
-msgstr "Promeni"
-
-msgid "No-one server in use. Try to add."
-msgstr "Nijedan server nije u upotrebi, Poku¹ajte dodati."
-
-msgid "Fetching Servers"
-msgstr "Prenos sa servera."
-
-msgid "Confirm Deletion of a Server"
-msgstr "Potvrdite brisanje servera"
-
-msgid "Selected Server:"
-msgstr "Izabrani Server:"
-
-msgid "Confirm delete of selected server?"
-msgstr "Potvrdite brisanje izabranog servera?"
-
-msgid "Confirm Delete"
-msgstr "Potvrdi brisanje"
-
-msgid "Mofify a Server"
-msgstr "Promeni server"
-
-msgid "Undefined Function"
-msgstr "Nedefinisana funkcija"
-
-msgid "Hey! Wath do You are looking for?"
-msgstr "Hej! ©ta tra¾i¹?"
-
-msgid "Fetch"
-msgstr "Preuzmanje"
-
-msgid "Warning, "
-msgstr "Upozorenje, "
-
-msgid "Mail Fetch Result:"
-msgstr "Rezultat prenosa po¹te:"
-
-msgid "Simple POP3 Fetch Mail"
-msgstr "Jednostavan POP3 prenos po¹te"
-
-msgid ""
-"This configures settings for downloading email from a pop3 mailbox to your "
-"account on this server."
-msgstr ""
-"Ova opcija konfiguri¹e prenos po¹te sa pop3 mailboxa na va¹ nalog na ovom "
-"serveru."
-
-msgid "Message Details"
-msgstr "Detalji poruke"
-
-msgid "Message details"
-msgstr "Detalji poruke"
-
-msgid "Close Window"
-msgstr "Zatvori prozor"
-
-msgid "Save Message"
-msgstr "Snimi poruku"
-
-msgid "View Message details"
-msgstr "Pregledaj poruku detaljno"
-
-msgid "New Mail Notification"
-msgstr "Obve¹tenje o novoj po¹ti"
-
-msgid ""
-"Select <b>Enable Media Playing</b> to turn on playing a media file when "
-"unseen mail is in your folders. When enabled, you can specify the media file "
-"to play in the provided file box."
-msgstr ""
-"Izberite <b>Ukljuèi pu¹tanje zvuka</b>, ukoliko ¾elite da se ukljuèi neki "
-"audio fajl kad vam stigne nova po¹ta u va¹ direktorijum. Kada je ukljuèeno, "
-"mo¾ete odrediti koji media fajl ¾elite da bude pu¹tan."
-
-msgid ""
-"The <b>Check all boxes, not just INBOX</b> option will check ALL of your "
-"folders for unseen mail, not just the inbox for notification."
-msgstr ""
-"Opcija <b>Proveri sve direktorijume, a ne samo INBOX</b> æe proveriti sve "
-"va¹e direktorijume, a ne samo po¹tu koja sti¾e u inbox."
-
-msgid ""
-"Selecting the <b>Show popup</b> option will enable the showing of a popup "
-"window when unseen mail is in your folders (requires JavaScript)."
-msgstr ""
-"Izborom opcije <b>Poka¾i obave¹tenje</b>, pojaviæe se prozor pri dolasku "
-"nove po¹te koje æe vas obavestiti da je po¹tsa stigla. (zahteva JavaScript)."
-
-msgid ""
-"Use the <b>Check RECENT</b> to only check for messages that are recent. "
-"Recent messages are those that have just recently showed up and have not "
-"been \"viewed\" or checked yet.  This can prevent being continuously annoyed "
-"by sounds or popups for unseen mail."
-msgstr ""
-"Upotrebite opciju <b> Proveri NEDAVNE</b>, za proveravanje samo nedavno "
-"pristiglih poruka. Nedavno pristigle poruke su one koje su se tek pojavile "
-"ali nisu jos proverene i onznaèene kao proèitane. Ovo mo¾e spreèiti "
-"nervirajuæe pop-up prozore i zvuke upozorenja za po¹tu koja nije pregledana. "
-
-msgid ""
-"Selecting the <b>Change title</b> option will change the title in some "
-"browsers to let you know when you have new mail (requires JavaScript, and "
-"only works in IE but you won't see errors with other browsers).  This will "
-"always tell you if you have new mail, even if you have <b>Check RECENT</b> "
-"enabled."
-msgstr ""
-"Izborom opcije<b> Promeni Naziv</b> va¹ prozor Internet Explorera æe "
-"promeniti ime tako da mo¾ete lak¹e da primetite kad vam stigne nova po¹ta "
-"(neophodan JavaScript i radi samo u Internet Exploreru, ali neæe prikazivati "
-"gre¹ke  u ostalim Internet browserima. Ova opcija æe vam omoguæiti da vas "
-"server na vreme obavesti o prispeæu nove po¹te. Rad èak i kada vam je "
-"ukljuèena opcija  <b>Proveri NEDAVNE</b> "
-
-msgid ""
-"Select from the list of <b>server files</b> the media file to play when new "
-"mail arrives.  Selecting <b>local media</b> will play the file specified in "
-"the <b>local media file</b> box to play from the local computer.  If no file "
-"is specified, the system will use a default from the server."
-msgstr ""
-"Iz liste datoteka <b>datoteke na serveru</b>, izaberite datoteku koja æe se "
-"pustiti pri prispeæu nove po¹te. Izborom <b>Lokalne media datoteke</b> æe "
-"pu¹tati datoteke sa <b>lokalnog medija </b> koji se nalazi na va¹em "
-"raèunaru. Ukoliko nijedan fajl nije izabran, sistem æe koristiti standardni "
-"sa servera. "
-
-msgid "Enable Media Playing"
-msgstr "Ukljuèi pu¹tanje media fajlova"
-
-msgid "Check all boxes, not just INBOX"
-msgstr "Proveri sve direktorijume, ne samo INBOX"
-
-msgid "Count only messages that are RECENT"
-msgstr "Proveri samo NEDAVNO pristigle poruke "
-
-msgid "Change title on supported browsers."
-msgstr "Promeni naslov prozora na browserima koji to podr¾avaju."
-
-msgid "requires JavaScript to work"
-msgstr "neophodan JavaScript da bi radilo"
-
-msgid "Show popup window on new mail"
-msgstr "Prika¾i novi prozor pri prispeæu nove po¹te"
-
-msgid "Select server file:"
-msgstr "Izberi datoteku na serveru:"
-
-msgid "(local media)"
-msgstr "(lokalni media fajl)"
-
-msgid "Try"
-msgstr "Isprobaj"
-
-msgid "Local Media File:"
-msgstr "Lokalna media datoteka:"
-
-msgid "Current File:"
-msgstr "Trenutna datoteka:"
-
-msgid "New Mail"
-msgstr "Nova po¹ta"
-
-msgid "SquirrelMail Notice:"
-msgstr "SquirrelMail Obave¹tenje:"
-
-msgid "You have new mail!"
-msgstr "Stigla vam je po¹ta!"
-
-msgid "NewMail Options"
-msgstr "Opcije za novu po¹tu"
-
-msgid ""
-"This configures settings for playing sounds and/or showing popup windows "
-"when new mail arrives."
-msgstr ""
-"Ova opcija konfiguri¹e pu¹tanje media fajla i/ili otvaranje novih prozora "
-"pri stizanju nove po¹te."
-
-msgid "New Mail Notification options saved"
-msgstr "Opcije za obave¹tavanje o prispeæu nove po¹te saèuvane"
-
-#, c-format
-msgid "%s New Messages"
-msgstr "%s novih poruka"
-
-#, c-format
-msgid "%s New Message"
-msgstr "%s nova poruka"
-
-msgid "Test Sound"
-msgstr "Test zvuk"
-
-msgid "Loading the sound..."
-msgstr "Uèitavam zvuk ..."
-
-msgid "Sent Subfolders Options"
-msgstr "Opcije Sent podfoldera"
-
-msgid "Use Sent Subfolders"
-msgstr "Koristi podfolder Sent"
-
-msgid "Monthly"
-msgstr "Meseèno"
-
-msgid "Quarterly"
-msgstr "Kvartalno"
-
-msgid "Yearly"
-msgstr "Godi¹nje"
-
-msgid "Base Sent Folder"
-msgstr "Osnovni Sent direktorijum"
-
-msgid "Report as Spam"
-msgstr "Prijavi kao Spam"
-
-msgid "SpamCop - Spam Reporting"
-msgstr "SpamCop - Prijavljivanje Spam po¹te"
-
-msgid ""
-"Help fight the battle against unsolicited email.  SpamCop reads the spam "
-"email and determines the correct addresses to send complaints to.  Quite "
-"fast, really smart, and easy to use."
-msgstr ""
-"Pomozite u borbi protiv ne¾eljene po¹te. SpamCop èita ne¾eljenu (spam) po¹tu "
-"i odreðuje adresu na koju bi trebalo poslati ¾albe. Prilièno brz, vrlo "
-"pametan i lak za upotrebu"
-
-msgid "SpellChecker Options"
-msgstr "Opcije spell-checkera"
-
-msgid ""
-"Here you may set up how your personal dictionary is stored, edit it, or "
-"choose which languages should be available to you when spell-checking."
-msgstr ""
-"Ovde lako mo¾ete podesiti sve va¹e liène reènike naspram kojih se vr¹i "
-"provera pravopisa, mo¾ete menjati ili birati jezik koji æe vam biti "
-"dostupan  pri proveri pravopisa "
-
-msgid "Check Spelling"
-msgstr "Proveri pravopis"
-
-msgid "Back to &quot;SpellChecker Options&quot; page"
-msgstr "Nazad na stranu sa opcijama za &quot;Pravopis&quot; "
-
-msgid "ATTENTION:"
-msgstr "PA®NJA:"
-
-msgid ""
-"SquirrelSpell was unable to decrypt your personal dictionary. This is most "
-"likely due to the fact that you have changed your mailbox password. In order "
-"to proceed, you will have to supply your old password so that SquirrelSpell "
-"can decrypt your personal dictionary. It will be re-encrypted with your new "
-"password after this.<br>If you haven't encrypted your dictionary, then it "
-"got mangled and is no longer valid. You will have to delete it and start "
-"anew. This is also true if you don't remember your old password -- without "
-"it, the encrypted data is no longer accessible."
-msgstr ""
-"Spell check nije mogao da dekriptuje va¹ lièni reènik. Najverovatnije je tpo "
-"posledica promene va¹eg mailbox passworda. Da biste nastavili morate uneti "
-"va¹ stari password tako da bi Spell check mogao da dekriptuje va¹ reènik. "
-"Posle ovoga va¹ reènik æe biti ponovo kriptovan ali sa novom ¹ifrom. Ukoliko "
-"niste enkriptovali va¹ reènik to znaèi da je neispravan i da se ne mo¾e "
-"koristiti Moraæete da ga obri¹ete i poènete s novim reènikom. isto va¾i i "
-"ukoliko se ne seæate stare ¹ifre, pa je kriptovan reènik sada nedostupan."
-
-msgid "Delete my dictionary and start a new one"
-msgstr "Obri¹i moj reènik i zapoèni novi."
-
-msgid "Decrypt my dictionary with my old password:"
-msgstr "De¹ifruj moj reènik s mojom starom ¹ifrom:"
-
-msgid "Proceed"
-msgstr "Nastavi"
-
-msgid "You must make a choice"
-msgstr "Morate se odluèiti"
-
-msgid ""
-"You can either delete your dictionary or type in the old password. Not both."
-msgstr "Mo¾ete ili obrisati stari reènik ili ukucati staru ¹ifru. Ne oba."
-
-msgid "This will delete your personal dictionary file. Proceed?"
-msgstr "Ovo æe izbrisati va¹ lièni reènik. Nastavljam?"
-
-msgid "Error Decrypting Dictionary"
-msgstr "Gre¹ka pri dekodiranju reènika"
-
-msgid "Cute."
-msgstr "Fino."
-
-#, c-format
-msgid "I tried to execute '%s', but it returned:"
-msgstr "Poku¹ao sam da izvr¹im '%s' ali je vraceno:"
-
-msgid "SquirrelSpell is misconfigured."
-msgstr "SquirrelSpell je pogre¹no konfigurisan"
-
-msgid "SquirrelSpell Results"
-msgstr "Rezultati provere pravopisa"
-
-msgid "Spellcheck completed. Commit changes?"
-msgstr "Provera je zavr¹ena. Izvr¹iti promene?"
-
-msgid "No changes were made."
-msgstr "Nije izvr¹ena nijedna promena."
-
-msgid "Now saving your personal dictionary... Please wait."
-msgstr "Snimam va¹ lièni reènik... Molim saèekajte."
-
-#, c-format
-msgid "Found %s errors"
-msgstr "Pronaðeno %s gre¹aka"
-
-msgid "Line with an error:"
-msgstr "Linija s gre¹kom:"
-
-msgid "Error:"
-msgstr "Gre¹ka:"
-
-msgid "Suggestions:"
-msgstr "Predlozi:"
-
-msgid "Suggestions"
-msgstr "Predlozi"
-
-msgid "Change to:"
-msgstr "Promeni u:"
-
-msgid "Occurs times:"
-msgstr "Pojavljuje se puta:"
-
-msgid "Change this word"
-msgstr "Promeni ovu reè"
-
-msgid "Change"
-msgstr "Promeni"
-
-msgid "Change ALL occurances of this word"
-msgstr "Promeni sva pojavljivanja ove reèi"
-
-msgid "Change All"
-msgstr "Promeni Sve"
-
-msgid "Ignore this word"
-msgstr "Ignori¹i reè"
-
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignori¹i"
-
-msgid "Ignore ALL occurances this word"
-msgstr "Ignori¹i sva pojavljivanja ove reèi"
-
-msgid "Ignore All"
-msgstr "Ignori¹i sve"
-
-msgid "Add this word to your personal dictionary"
-msgstr "Dodaj ovu reè u lièni reènik?"
-
-msgid "Add to Dic"
-msgstr "Dodaj u reènik"
-
-msgid "Close and Commit"
-msgstr "Zatvori i zapamti"
-
-msgid "The spellcheck is not finished. Really close and commit changes?"
-msgstr "Provera nije zavr¹ena. Zaista da zatvorim i zapamtim promene?"
-
-msgid "Close and Cancel"
-msgstr "Zatvori i otka¾i"
-
-msgid "The spellcheck is not finished. Really close and discard changes?"
-msgstr "Provera nije zavr¹ena. Da zaista zatvorim i ignori¹em promene?"
-
-msgid "No errors found"
-msgstr "Nema gre¹aka"
-
-msgid "Your personal dictionary was erased."
-msgstr "Va¹ lièni reènik je obrisan"
-
-msgid "Dictionary Erased"
-msgstr "Reènik obrisan"
-
-msgid ""
-"Your personal dictionary was erased. Please close this window and click "
-"\"Check Spelling\" button again to start your spellcheck over."
-msgstr "Va¹ lièni reènik je obrisan."
-
-msgid "Close this Window"
-msgstr "Zatvori prozor"
-
-msgid ""
-"Your personal dictionary was re-encrypted successfully. Now return to the "
-"&quot;SpellChecker options&quot; menu and make your selection again."
-msgstr ""
-"Va¹ lièni reènik je uspe¹no ponovo kriptovan. Vratite se na meni &quot;"
-"Opcije pravopisa&quot; i ponovo izaberite."
-
-msgid "Successful Re-encryption"
-msgstr "Ponovno kriptovanje uspe¹no!"
-
-msgid ""
-"Your personal dictionary was re-encrypted successfully. Please close this "
-"window and click \"Check Spelling\" button again to start your spellcheck "
-"over."
-msgstr ""
-"Va¹ lièni reènik je uspe¹no ponovo kriptovan. Vratite se na meni \"Proveri "
-"pravopis\" za novu proveru"
-
-msgid "Dictionary re-encrypted"
-msgstr "Reènik je ponovo kriptovan."
-
-msgid ""
-"Your personal dictionary has been <strong>encrypted</strong> and is now "
-"stored in an <strong>encrypted format</strong>."
-msgstr ""
-"Va¹ lièni reènik je <strong>kriptovan</strong> i sada je snimljen u "
-"<strong>kriptiranom formatu</strong>."
-
-msgid ""
-"Your personal dictionary has been <strong>decrypted</strong> and is now "
-"stored as <strong>clear text</strong>."
-msgstr ""
-"Va¹ lièni reènik je <strong>dekriptovan</strong> i sada je saèuvan kao "
-"<strong>èist tekst</strong>."
-
-msgid "Personal Dictionary Crypto Settings"
-msgstr "Pode¹avanje opcija za kriptovanje liènog reènika"
-
-msgid "Personal Dictionary"
-msgstr "Lièni Reènik"
-
-msgid "No words in your personal dictionary."
-msgstr "Nema reèi u va¹em liènom reèniku."
-
-msgid "Please check any words you wish to delete from your dictionary."
-msgstr "Molim obele¾ite reèi koje ¾elite da izbri¹ete iz va¹eg reènika."
-
-#, c-format
-msgid "%s dictionary"
-msgstr "Reènik: %s"
-
-msgid "Delete checked words"
-msgstr "Obri¹i izabrane reèi"
-
-msgid "Edit your Personal Dictionary"
-msgstr "Promenite va? li?ni re?nik"
-
-msgid "Please make your selection first."
-msgstr "Molim, prvo izaberite."
-
-msgid ""
-"This will encrypt your personal dictionary and store it in an encrypted "
-"format. Proceed?"
-msgstr ""
-"Ovo ?e kriptovati va? re?nik i snimiti ga u kriptovanom formatu. Nastavljam??"
-
-msgid ""
-"This will decrypt your personal dictionary and store it in a clear-text "
-"format. Proceed?"
-msgstr ""
-"OOvo ?e dekriptovati va? re?nik i snimiti ga u tekstualnom formatu. "
-"Nastavljam?"
-
-msgid ""
-"<p>Your personal dictionary is <strong>currently encrypted</strong>. This "
-"helps protect your privacy in case the web-mail system gets compromized and "
-"your personal dictionary ends up stolen. It is currently encrypted with the "
-"password you use to access your mailbox, making it hard for anyone to see "
-"what is stored in your personal dictionary.</p> <p><strong>ATTENTION:</"
-"strong> If you forget your password, your personal dictionary will become "
-"unaccessible, since it can no longer be decrypted. If you change your "
-"mailbox password, SquirrelSpell will recognize it and prompt you for your "
-"old password in order to re-encrypt the dictionary with a new key.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Va¹ lièni reènik je <strong>trenutno kriptovan</strong>. Na taj naèin "
-"va¹a privatnost je bolje za¹tiæena u sluèaju da se web-mail sistem "
-"kompromituje i do?e do kra?e va?eg re?nika. Trenutno je kriptovan ¹ifrom "
-"koju koristite za pristup va¹oj po¹ti, ¹to ote¾ava drugima da vide sadr¾aj "
-"va¹eg reènika. </p><p><strong>PA®NJA:</strong>ako izgubite ¹ifru va¹ reènik "
-"æe postati nedostupan jer ne mo¾ete dekriptovati reènik bez ¹ifre. Ako "
-"promenite va¹u ¹ifru, program æe prepoznati i tra¾iæe va¹ stari password za "
-"dekripciju nakon èega æe kriptovati reènik novom ¹ifrom.</p>"
-
-msgid ""
-"Please decrypt my personal dictionary and store it in a clear-text format."
-msgstr "Molim dekriptuj moj reènik i snimi ga u obliku èistog teksta."
-
-msgid "Change crypto settings"
-msgstr "Promeni pode¹avanja kriptovanja"
-
-msgid ""
-"<p>Your personal dictionary is <strong>currently not encrypted</strong>. You "
-"may wish to encrypt your personal dictionary to protect your privacy in case "
-"the webmail system gets compromized and your personal dictionary file gets "
-"stolen. When encrypted, the file's contents look garbled and are hard to "
-"decrypt without knowing the correct key (which is your mailbox password).</"
-"p> <strong>ATTENTION:</strong> If you decide to encrypt your personal "
-"dictionary, you must remember that it gets &quot;hashed&quot; with your "
-"mailbox password. If you forget your mailbox password and the administrator "
-"changes it to a new value, your personal dictionary will become useless and "
-"will have to be created anew. However, if you or your system administrator "
-"change your mailbox password but you still have the old password at hand, "
-"you will be able to enter the old key to re-encrypt the dictionary with the "
-"new value.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Va¹ lièni reènik trenutno <strong>nije kriptovan</strong>. Ako ¾elite da "
-"kriptujete va¹ lièni reènik, za sluèaj da sistem bude kompromitovan i va¹ "
-"lièni reènik bude ukraden. Kada je kriptovan sadr¾aj fajla izgleda zbrljano "
-"i ne moguæe ga je dekriptovati bez unosa va¹e ¹ifre (koja je u stvari va¹a "
-"mail ¹ifra). </p><strong>PA®NJA:<strong> ukoliko se odluèite da kriptujete "
-"va¹ lièni reènik morate zapamtiti da se kriptuje uz pomoæ va¹e ¹ifre i ne "
-"smete je izgubiti jer æe u suprotnom biti nemoguæe i vama da pristupite svom "
-"reèniku. Ukoliko vi ili va¹ administrator promenite mail ¹ifru morate znati "
-"va¹u staru ¹ifru da biste dekriptovali reènik koji æe nakon toga biti ponovo "
-"enkriptovan s novom ¹ifrom.</p>"
-
-msgid ""
-"Please encrypt my personal dictionary and store it in an encrypted format."
-msgstr "Molim kriptuj moj lièni reènik i snimi ga u kriptovanoj formi."
-
-#, c-format
-msgid "Deleting the following entries from <strong>%s</strong> dictionary:"
-msgstr "Brisanje sledeæih unosa iz <strong>%s</strong> reènika:"
-
-msgid "All done!"
-msgstr "Zavr¹eno!"
-
-msgid "Personal Dictionary Updated"
-msgstr "Lièni Reènik a¾uriran"
-
-msgid "No changes requested."
-msgstr "Nije bilo zahteva za promenom."
-
-msgid "Please wait, communicating with the server..."
-msgstr "Molim saèekajte, komuniciram sa serverom..."
-
-msgid ""
-"Please choose which dictionary you would like to use to spellcheck this "
-"message:"
-msgstr ""
-"Molim izaberite kojim reènikom æete proveravati pravopis u ovoj poruci:"
-
-msgid "SquirrelSpell Initiating"
-msgstr "Inicializacija provere pravopisa"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Settings adjusted to: <strong>%s</strong> with <strong>%s</strong> as "
-"default dictionary."
-msgstr ""
-"Pode¹avanja name¹tena na:<strong>%s</strong> sa <strong>%s</strong> kao "
-"glavnim reènikom."
-
-#, c-format
-msgid "Using <strong>%s</strong> dictionary (system default) for spellcheck."
-msgstr "Upoterbljen <strong>%s</strong> reènik (sistemski glavni) za proveru."
-
-msgid "International Dictionaries Preferences Updated"
-msgstr "Pode¹avanje meðunarodnih reènika a¾urirano"
-
-msgid ""
-"Please check any available international dictionaries which you would like "
-"to use when spellchecking:"
-msgstr ""
-"Molim oznaèite sve raspolo¾ive reènike koje biste voleli da koristite "
-"prilikom provere pravopisa:"
-
-msgid "Make this dictionary my default selection:"
-msgstr "Neka ovaj re?nik bude glavni:"
-
-msgid "Make these changes"
-msgstr "Napravi sledeæe promene"
-
-msgid "Add International Dictionaries"
-msgstr "Dodaj meðnarodne reènike"
-
-msgid "Please choose which options you wish to set up:"
-msgstr "Molim izaberite opcije koje  ¾elite promeniti:"
-
-msgid "Edit your personal dictionary"
-msgstr "Promenite va¹ lièni reènik"
-
-msgid "Set up international dictionaries"
-msgstr "Podesite meðunarodne reènike"
-
-msgid "Encrypt or decrypt your personal dictionary"
-msgstr "Kriptujte ili dekriptujte vaè lièni reènik"
-
-msgid "not available"
-msgstr "nije dostupan"
-
-msgid "SquirrelSpell Options Menu"
-msgstr "Opcije Provere Pravopisa"
-
-msgid "Translator"
-msgstr "Prevodilac"
-
-msgid "Saved Translation Options"
-msgstr "Snimljene opcije za prevoðenje"
-
-msgid "Your server options are as follows:"
-msgstr "Opcije va¹eg servera su sledeæe:"
-
-msgid ""
-"13 language pairs, maximum of 1000 characters translated, powered by Systran"
-msgstr "13 jezièkih parova, najvi¹e 1000 znakova prevedeno, prevodilac Systran"
-
-msgid ""
-"10 language pairs, maximum of 25 kilobytes translated, powered by Systran"
-msgstr "10 jezièkih parova, najvi¹e 25kb prevoda, prevodilac Systran"
-
-msgid "12 language pairs, no known limits, powered by Systran"
-msgstr "12 jezièkih parova, bez poznatih ogranièenja, prevodilac Systran"
-
-msgid ""
-"767 language pairs, no known limits, powered by Translation Experts's "
-"InterTran"
-msgstr ""
-"767 jezièkih parova, bez poznatih ogranièenja, prevodilac Translation "
-"Expert'sInterTran"
-
-msgid ""
-"8 language pairs, no known limits, powered by GPLTrans (free, open source)"
-msgstr ""
-"8 jezièkih parova, bez poznatih ogranièenja, prevodilac GPLTrans (besplatan, "
-"otvorenog koda)"
-
-msgid ""
-"You also decide if you want the translation box displayed, and where it will "
-"be located."
-msgstr ""
-"Odluèite se da li ¾elite prikazivanje prozora za prevoðenje, i gde æe biti "
-"postavljen"
-
-msgid "Select your translator:"
-msgstr "Izberite va¹ prevodilac:"
-
-msgid "When reading:"
-msgstr "Pri èitanju:"
-
-msgid "Show translation box"
-msgstr "Prika¾i prozor za prevoðenje"
-
-msgid "to the left"
-msgstr "levo"
-
-msgid "in the center"
-msgstr "u sredini"
-
-msgid "to the right"
-msgstr "desno"
-
-msgid "Translate inside the SquirrelMail frames"
-msgstr "Prevodi unutar okvira SquirrelMail-a"
-
-msgid "When composing:"
-msgstr "Pri pisanju poruke:"
-
-msgid "Not yet functional, currently does nothing"
-msgstr "Jo¹ nije funkcionalan, trenutno ne radi ni¹ta"
-
-msgid "Translation Options"
-msgstr "Opcije za prevoðenje"
-
-msgid ""
-"Which translator should be used when you get messages in a different "
-"language?"
-msgstr ""
-"Koji prevodilac bi trebalo da se koristi kad dobijete poruku u drugom jeziku?"
-
-#, c-format
-msgid "%s to %s"
-msgstr "%s u %s"
-
-msgid "English"
-msgstr "Engleski"
-
-msgid "French"
-msgstr "Francuski"
-
-msgid "German"
-msgstr "Nemaèki"
-
-msgid "Italian"
-msgstr "Italijanski"
-
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Portugalski"
-
-msgid "Spanish"
-msgstr "©panski"
-
-msgid "Russian"
-msgstr "Ruski"
-
-msgid "Translate"
-msgstr "Prevedi"
-
-msgid "Brazilian Portuguese"
-msgstr "Brazilsko-portugalski"
-
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "Bugarski"
-
-msgid "Croatian"
-msgstr "Hrvatski"
-
-msgid "Czech"
-msgstr "Èe¹ki"
-
-msgid "Danish"
-msgstr "Danski"
-
-msgid "Dutch"
-msgstr "Holandski"
-
-msgid "European Spanish"
-msgstr "Evropski ¹panski"
-
-msgid "Finnish"
-msgstr "Finski"
-
-msgid "Greek"
-msgstr "Gr¹ki"
-
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Maðarski"
-
-msgid "Icelandic"
-msgstr "Islandski"
-
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japanski"
-
-msgid "Latin American Spanish"
-msgstr "Latino ameri¹ki ¹panski"
-
-msgid "Norwegian"
-msgstr "Norve¹ki"
-
-msgid "Polish"
-msgstr "Poljski"
-
-msgid "Romanian"
-msgstr "Rumunski"
-
-msgid "Serbian"
-msgstr "Srpski"
-
-msgid "Slovenian"
-msgstr "Slovenaèki"
-
-msgid "Swedish"
-msgstr "©vedski"
-
-msgid "Turkish"
-msgstr "Turski"
-
-msgid "Welsh"
-msgstr "Vel¹ki"
-
-msgid "Indonesian"
-msgstr "Indone¾anski"
-
-msgid "Latin"
-msgstr "Latinski"
-
-msgid "Delivery error report"
-msgstr "Gre¹ka pri slanju po¹te"
-
-msgid "Undelivered Message Headers"
-msgstr "Zaglavlja neposlatih poruka"

二进制
locale/sv_SE/LC_MESSAGES/squirrelmail.mo


+ 0 - 3316
locale/sv_SE/LC_MESSAGES/squirrelmail.po

@@ -1,3316 +0,0 @@
-# Swedish SquirrelMail Translation
-# Copyright (c) 1999-2002 The Squirrelmail Development Team
-# Johan Fernberger <johan@fernberger.com> 2002
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: $Id$ \n"
-"POT-Creation-Date: 2003-01-01 18:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-01-10 19:45+0200\n"
-"Last-Translator: Johan Fernberger <johan@fernberger.com> \n"
-"Language-Team: Swedish <squirrelmail-i18n@lists.sourceforge.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-
-msgid "Delivery error report"
-msgstr ""
-
-msgid "Undelivered Message Headers"
-msgstr ""
-
-msgid "(no subject)"
-msgstr "(ärende saknas)"
-
-msgid "Personal address book"
-msgstr "Personlig adressbok"
-
-#, c-format
-msgid "Database error: %s"
-msgstr "Databasfel %s"
-
-msgid "Addressbook is read-only"
-msgstr "Adressboken är skrivskyddad"
-
-#, c-format
-msgid "User '%s' already exist"
-msgstr "Användaren '%s' finns redan"
-
-#, c-format
-msgid "User '%s' does not exist"
-msgstr "Användaren '%s' finns inte"
-
-msgid "Global address book"
-msgstr "Globala adressboken"
-
-msgid "No such file or directory"
-msgstr "Ingen katalog eller fil finns med det namnet"
-
-msgid "Open failed"
-msgstr "Kunde inte öppna"
-
-msgid "Can not modify global address book"
-msgstr "Kan inte editera den globala adressboken"
-
-msgid "Not a file name"
-msgstr "Ogiltigt filnamn"
-
-#, fuzzy
-msgid "Write failed"
-msgstr "Kunde inte öppna"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to update"
-msgstr "Spara / Uppdatera"
-
-msgid "Could not lock datafile"
-msgstr "Kunde inte låsa datafilen"
-
-msgid "Write to addressbook failed"
-msgstr "Kunde inte skriva till adressboken"
-
-msgid "Error initializing addressbook database."
-msgstr "Fel vid initiering av adressbokdatabasen:"
-
-#, c-format
-msgid "Error opening file %s"
-msgstr "Fel vid öppnandet av filen %s"
-
-msgid "Error initializing global addressbook."
-msgstr "Fel vid initiering av den globala adressboken"
-
-#, c-format
-msgid "Error initializing LDAP server %s:"
-msgstr "Fel vid initiering av LDAP-servern %s:"
-
-msgid "Invalid input data"
-msgstr "Felaktigt data"
-
-msgid "Name is missing"
-msgstr "Namnet saknas"
-
-msgid "E-mail address is missing"
-msgstr "E-postadress saknas"
-
-msgid "Nickname contains illegal characters"
-msgstr "Kortnamnet innehåller otillåtna tecken"
-
-msgid "view"
-msgstr "visa"
-
-msgid "Business Card"
-msgstr "Visitkort"
-
-msgid "You must be logged in to access this page."
-msgstr ""
-"Du behöver ett giltigt användarnamn och lösenord för att använda den här "
-"sidan!"
-
-msgid "Sunday"
-msgstr "Söndag"
-
-msgid "Monday"
-msgstr "Måndag"
-
-msgid "Tuesday"
-msgstr "Tisdag"
-
-msgid "Wednesday"
-msgstr "Onsdag"
-
-msgid "Thursday"
-msgstr "Torsdag"
-
-msgid "Friday"
-msgstr "Fredag"
-
-msgid "Saturday"
-msgstr "Lördag"
-
-msgid "January"
-msgstr "Januari"
-
-msgid "February"
-msgstr "Februari"
-
-msgid "March"
-msgstr "Mars"
-
-msgid "April"
-msgstr "April"
-
-msgid "May"
-msgstr "Maj"
-
-msgid "June"
-msgstr "Juni"
-
-msgid "July"
-msgstr "Juli"
-
-msgid "August"
-msgstr "August"
-
-msgid "September"
-msgstr "September"
-
-msgid "October"
-msgstr "Oktober"
-
-msgid "November"
-msgstr "November"
-
-msgid "December"
-msgstr "December"
-
-msgid "D, F j, Y g:i a"
-msgstr ""
-
-msgid "D, F j, Y G:i"
-msgstr ""
-
-msgid "g:i a"
-msgstr ""
-
-msgid "G:i"
-msgstr ""
-
-msgid "D, g:i a"
-msgstr ""
-
-msgid "D, G:i"
-msgstr ""
-
-msgid "M j, Y"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Preference database error (%s). Exiting abnormally"
-msgstr "Fel i inställningsdatabas (%s). Avslutar programmet"
-
-msgid "Unknown user or password incorrect."
-msgstr "Felaktigt användarnamn eller lösenord."
-
-msgid "Click here to try again"
-msgstr "Klicka här för att försöka igen"
-
-#, c-format
-msgid "Click here to return to %s"
-msgstr "Klicka här för att gå tillbaka till %s"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s Logo"
-msgstr "Logga in"
-
-#, c-format
-msgid "SquirrelMail version %s"
-msgstr ""
-
-msgid "By the SquirrelMail Development Team"
-msgstr "Från SquirrelMails utvecklingsteam"
-
-msgid "ERROR"
-msgstr "FEL"
-
-msgid "Go to the login page"
-msgstr "Go till inloggningssidan"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Preference file, %s, does not exist. Log out, and log back in to create a "
-"default preference file."
-msgstr ""
-"Inställningsfilen %s finns inte. Logga ut och in igen för att skapa en ny "
-"inställningsfil."
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Preference file, %s, could not be opened. Contact your system administrator "
-"to resolve this issue."
-msgstr "Vänligen rapportera detta fel till systemadministratören."
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Preference file, %s, could not be written. Contact your system administrator "
-"to resolve this issue."
-msgstr "Vänligen rapportera detta fel till systemadministratören."
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error opening %s"
-msgstr "Fel vid öppnande "
-
-#, fuzzy
-msgid "Default preference file not found or not readable!"
-msgstr "Filen med standardinställningar kunde inte hittas!"
-
-msgid "Please contact your system administrator and report this error."
-msgstr "Vänligen rapportera detta fel till systemadministratören."
-
-msgid "Could not create initial preference file!"
-msgstr "Kunte inte skapa inställningsfile!"
-
-#, c-format
-msgid "%s should be writable by user %s"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Signature file, %s, could not be opened. Contact your system administrator "
-"to resolve this issue."
-msgstr "Vänligen rapportera detta fel till systemadministratören."
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Signature file, %s, could not be written. Contact your system administrator "
-"to resolve this issue."
-msgstr "Vänligen rapportera detta fel till systemadministratören."
-
-msgid ""
-"You need to have php4 installed with the multibyte string function enabled "
-"(using configure option --with-mbstring)."
-msgstr ""
-
-msgid "ERROR : No available imapstream."
-msgstr ""
-
-msgid "ERROR : Could not complete request."
-msgstr "FEL : operationen misslyckades."
-
-#, fuzzy
-msgid "Query:"
-msgstr "Varje kvartal"
-
-msgid "Reason Given: "
-msgstr "Orsak: "
-
-msgid "ERROR : Bad or malformed request."
-msgstr "FEL : Felaktig eller felskriven operation."
-
-msgid "Server responded: "
-msgstr "Servern svarade: "
-
-#, c-format
-msgid "Error connecting to IMAP server: %s."
-msgstr "Kunde inte kontakta IMAP-server %s."
-
-#, c-format
-msgid "Bad request: %s"
-msgstr "Felaktig operation: %s"
-
-#, c-format
-msgid "Unknown error: %s"
-msgstr "Okänt fel: %s"
-
-msgid "Read data:"
-msgstr "Läs data:"
-
-#, fuzzy
-msgid "ERROR : Could not append message to"
-msgstr "FEL : operationen misslyckades."
-
-#, fuzzy
-msgid "Solution: "
-msgstr "Förslag:"
-
-msgid ""
-"Remove unneccessary messages from your folder and start with your Trash "
-"folder."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "INBOX"
-msgstr "Endast Inkorgen"
-
-msgid "Unknown response from IMAP server: "
-msgstr "Okänt svar från IMAP-servern: "
-
-msgid "Unknown message number in reply from server: "
-msgstr "Okänt svar från servern: "
-
-msgid "Unknown Sender"
-msgstr "Okänd avsändare"
-
-msgid "(unknown sender)"
-msgstr "(okänd avsändare)"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unknown date"
-msgstr "Okänd avsändare"
-
-msgid "A"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Thread sorting is not supported by your IMAP server.<br>Please report this "
-"to the system administrator."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Server-side sorting is not supported by your IMAP server.<br>Please report "
-"this to the system administrator."
-msgstr ""
-
-msgid "THIS FOLDER IS EMPTY"
-msgstr "DENNA MAPP ÄR TOM"
-
-#, fuzzy
-msgid "Move Selected To"
-msgstr "Flytta markerade brev till:"
-
-msgid "Transform Selected Messages"
-msgstr "Ändra status på markerade brev"
-
-msgid "Move"
-msgstr "Flytta"
-
-msgid "Forward"
-msgstr "Vidarebefordra"
-
-msgid "Expunge"
-msgstr "Töm papperskorgen"
-
-msgid "mailbox"
-msgstr "brevlåda"
-
-msgid "Read"
-msgstr "Läst"
-
-msgid "Unread"
-msgstr "Oläst"
-
-msgid "Delete"
-msgstr "Ta bort"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unthread View"
-msgstr "Oläst"
-
-msgid "Thread View"
-msgstr ""
-
-msgid "To"
-msgstr "Till"
-
-msgid "From"
-msgstr "Från"
-
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
-
-msgid "Subject"
-msgstr "Ärende"
-
-msgid "Size"
-msgstr "Storlek"
-
-msgid "Toggle All"
-msgstr "Skifta markeringar"
-
-msgid "Unselect All"
-msgstr "Avmarkera alla"
-
-msgid "Select All"
-msgstr "Markera alla"
-
-#, c-format
-msgid "Viewing Messages: <B>%s</B> to <B>%s</B> (%s total)"
-msgstr "Visar brev: <B>%s</B> till <B>%s</B> (%s totalt)"
-
-#, c-format
-msgid "Viewing Message: <B>%s</B> (1 total)"
-msgstr "Visar brev: <B>%s</B> (1 totalt)"
-
-msgid "Previous"
-msgstr "Föregående"
-
-msgid "Next"
-msgstr "Nästa"
-
-msgid "Paginate"
-msgstr "Sidbrytning"
-
-msgid "Show All"
-msgstr "Visa alla"
-
-msgid "SquirrelMail could not decode the bodystructure of the message"
-msgstr ""
-
-msgid "the provided bodystructure by your imap-server"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Body retrieval error. The reason for this is most probably that the message "
-"is malformed."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Command:"
-msgstr "Kommandot misslyckades "
-
-#, fuzzy
-msgid "Response:"
-msgstr "Orsak: "
-
-#, fuzzy
-msgid "Message:"
-msgstr "Brev  "
-
-msgid "FETCH line:"
-msgstr ""
-
-msgid "High"
-msgstr "Hög"
-
-msgid "Low"
-msgstr "Låg"
-
-msgid "Normal"
-msgstr ""
-
-msgid "Hide Unsafe Images"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "View Unsafe Images"
-msgstr "Visa brev"
-
-msgid "download"
-msgstr "ladda ner"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unknown sender"
-msgstr "Okänd avsändare"
-
-msgid "sec_remove_eng.png"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Option Type '%s' Not Found"
-msgstr "Optionstyp '%s' finns inte"
-
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
-
-msgid "No"
-msgstr "Nej"
-
-msgid "Submit"
-msgstr "Spara"
-
-msgid "Current Folder"
-msgstr "Aktiv mapp"
-
-msgid "Sign Out"
-msgstr "Logga Ut"
-
-msgid "Compose"
-msgstr "Nytt brev"
-
-msgid "Addresses"
-msgstr "Adresser"
-
-msgid "Folders"
-msgstr "Mappar"
-
-msgid "Options"
-msgstr "Inställningar"
-
-msgid "Search"
-msgstr "Sök"
-
-msgid "Help"
-msgstr "Hjälp"
-
-#, c-format
-msgid "Error creating directory %s."
-msgstr "Kunde inte skapa katalogen %s."
-
-msgid "Could not create hashed directory structure!"
-msgstr "Kunde inte skapa katalogstruktur!"
-
-msgid "General Display Options"
-msgstr "Allmänna utseendeinställningar"
-
-msgid "Theme"
-msgstr "Tema"
-
-msgid "Default"
-msgstr "Välj som standard"
-
-msgid "Custom Stylesheet"
-msgstr ""
-
-msgid "Language"
-msgstr "Språk"
-
-msgid "Use Javascript"
-msgstr "Använd Javascript"
-
-msgid "Autodetect"
-msgstr "Automatisk igenkänning"
-
-msgid "Always"
-msgstr "Alltid"
-
-msgid "Never"
-msgstr "Aldrig"
-
-msgid "Mailbox Display Options"
-msgstr "Brevlådans utseende"
-
-msgid "Number of Messages to Index"
-msgstr "Antal brev per sida"
-
-msgid "Enable Alternating Row Colors"
-msgstr "Använd alternativa färger på olika rader"
-
-msgid "Enable Page Selector"
-msgstr "Använd sidväljare"
-
-msgid "Maximum Number of Pages to Show"
-msgstr "Antal sidor att visa"
-
-msgid "Message Display and Composition"
-msgstr "Brevvisning och -skrivning"
-
-msgid "Wrap Incoming Text At"
-msgstr "Radbryt mottagen text vid"
-
-msgid "Size of Editor Window"
-msgstr "Textfönstrets storlek"
-
-msgid "Location of Buttons when Composing"
-msgstr "Knapparnas placering vid brevskrivning"
-
-msgid "Before headers"
-msgstr "Före rubriker"
-
-msgid "Between headers and message body"
-msgstr "Mellan rubriker och brevtext"
-
-msgid "After message body"
-msgstr "Efter brevtexten"
-
-msgid "Addressbook Display Format"
-msgstr "Adressbokens utseende"
-
-msgid "Javascript"
-msgstr "Javascript"
-
-msgid "HTML"
-msgstr ""
-
-msgid "Show HTML Version by Default"
-msgstr "Visa HTML-versionen"
-
-msgid "Enable Forward as Attachment"
-msgstr ""
-
-msgid "Include CCs when Forwarding Messages"
-msgstr ""
-
-msgid "Include Me in CC when I Reply All"
-msgstr "Addera mig som mottagare när jag svarar Alla"
-
-msgid "Enable Mailer Display"
-msgstr "Använd mailervisning"
-
-msgid "Display Attached Images with Message"
-msgstr "Visa bifogade bilder i brev"
-
-# ###############################################################HÄR!#######################
-msgid "Enable Subtle Printer Friendly Link"
-msgstr "Visa utskriftsvänliga länkar"
-
-msgid "Enable Printer Friendly Clean Display"
-msgstr "Använd utskriftsvänlig visning"
-
-#, fuzzy
-msgid "Enable Mail Delivery Notification"
-msgstr "Meddelande vid olästa brev:"
-
-msgid "Compose Messages in New Window"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Width of Compose Window"
-msgstr "Stäng fönstret"
-
-#, fuzzy
-msgid "Height of Compose Window"
-msgstr "Stäng fönstret"
-
-msgid "Append Signature before Reply/Forward Text"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable Sort by of Receive Date"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable Thread Sort by References Header"
-msgstr ""
-
-msgid "Special Folder Options"
-msgstr "Specialinställningar för mappar"
-
-msgid "Folder Path"
-msgstr "Sökväg till mappar"
-
-msgid "Do not use Trash"
-msgstr "Använd inte papperskorg"
-
-msgid "Trash Folder"
-msgstr "Mapp för borttagna brev:"
-
-msgid "Do not use Sent"
-msgstr "Använd inte skickat"
-
-msgid "Sent Folder"
-msgstr "Mapp för skickade brev:"
-
-msgid "Do not use Drafts"
-msgstr "Använd inte utkast"
-
-msgid "Draft Folder"
-msgstr "Mapp för utkast"
-
-msgid "Folder List Options"
-msgstr "Inställningar för mapplista"
-
-msgid "Location of Folder List"
-msgstr "Placering av mapplistan"
-
-msgid "Left"
-msgstr "Vänster"
-
-msgid "Right"
-msgstr "Höger"
-
-msgid "pixels"
-msgstr "punkter"
-
-msgid "Width of Folder List"
-msgstr "Mapplistans bredd"
-
-msgid "Minutes"
-msgstr "Minuter"
-
-msgid "Seconds"
-msgstr "Sekunder"
-
-msgid "Minute"
-msgstr "Minut"
-
-msgid "Auto Refresh Folder List"
-msgstr "Uppdatera mapplistan automatiskt"
-
-msgid "Enable Unread Message Notification"
-msgstr "Meddelande vid olästa brev:"
-
-msgid "No Notification"
-msgstr "Ingen notifiering"
-
-msgid "Only INBOX"
-msgstr "Endast Inkorgen"
-
-msgid "All Folders"
-msgstr "Alla mappar"
-
-msgid "Unread Message Notification Type"
-msgstr "Typ av meddelande"
-
-msgid "Only Unseen"
-msgstr "Endast olästa"
-
-msgid "Unseen and Total"
-msgstr "Olästa och totalt antal"
-
-msgid "Enable Collapsable Folders"
-msgstr "Använd hierarkiska mappar"
-
-#, fuzzy
-msgid "Enable Cumulative Unread Message Notification"
-msgstr "Meddelande vid olästa brev:"
-
-msgid "Show Clock on Folders Panel"
-msgstr "Visa klockan i mapp-panelen"
-
-msgid "No Clock"
-msgstr "Ingen klocka"
-
-msgid "Hour Format"
-msgstr "12/24-timmarsvisning"
-
-msgid "12-hour clock"
-msgstr "12-timmars klocka"
-
-msgid "24-hour clock"
-msgstr "24-timmars klocka"
-
-#, fuzzy
-msgid "Memory Search"
-msgstr "Sök"
-
-msgid "Disabled"
-msgstr "Ingen arkivering"
-
-#, fuzzy
-msgid "Folder Selection Options"
-msgstr "Inställningar för mapplista"
-
-#, fuzzy
-msgid "Selection List Style"
-msgstr "Svarscitatsstil"
-
-msgid "Long: "
-msgstr ""
-
-msgid "Indented: "
-msgstr ""
-
-msgid "Delimited: "
-msgstr ""
-
-msgid "Name and Address Options"
-msgstr "Namn och adressinställningar"
-
-msgid "Full Name"
-msgstr "Fullständigt namn"
-
-msgid "Email Address"
-msgstr "E-postadress"
-
-msgid "Reply To"
-msgstr "Svarsadress"
-
-msgid "Signature"
-msgstr "Signatur"
-
-msgid "Edit Advanced Identities"
-msgstr "Redigera extra identiteter"
-
-msgid "(discards changes made on this form so far)"
-msgstr "(annullerar eventuella ändringar på denna sida)"
-
-msgid "Multiple Identities"
-msgstr "Extra identiteter"
-
-msgid "Same as server"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Timezone Options"
-msgstr "Översättningsinställningar"
-
-msgid "Your current timezone"
-msgstr ""
-
-msgid "Reply Citation Options"
-msgstr "Svarscitatsinställningar"
-
-msgid "Reply Citation Style"
-msgstr "Svarscitatsstil"
-
-msgid "No Citation"
-msgstr "Ingen citering"
-
-msgid "AUTHOR Said"
-msgstr "AVSÄNDAREN skrev"
-
-msgid "Quote Who XML"
-msgstr "XML Citat"
-
-msgid "User-Defined"
-msgstr "Användardefinierat"
-
-msgid "User-Defined Citation Start"
-msgstr "Användardefinierat svarscitat, början"
-
-msgid "User-Defined Citation End"
-msgstr "Användardefinierat svarscitat, slut"
-
-msgid "Signature Options"
-msgstr "Signaturinställningar"
-
-msgid "Use Signature"
-msgstr "Använd signatur?"
-
-msgid "Prefix Signature with '-- ' Line"
-msgstr "Börja signaturen med '-- '"
-
-#, fuzzy
-msgid "Config File Version"
-msgstr "Utskriftsversion"
-
-#, fuzzy
-msgid "Squirrelmail Version"
-msgstr "Meddelande från SquirrelMail:"
-
-msgid "PHP Version"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Organization Preferences"
-msgstr "Organisation / Avdelning"
-
-#, fuzzy
-msgid "Organization Name"
-msgstr "Organisation / Avdelning"
-
-#, fuzzy
-msgid "Organization Logo"
-msgstr "Organisation / Avdelning"
-
-#, fuzzy
-msgid "Organization Logo Width"
-msgstr "Organisation / Avdelning"
-
-#, fuzzy
-msgid "Organization Logo Height"
-msgstr "Organisation / Avdelning"
-
-#, fuzzy
-msgid "Organization Title"
-msgstr "Organisation / Avdelning"
-
-#, fuzzy
-msgid "Signout Page"
-msgstr "Logga Ut"
-
-#, fuzzy
-msgid "Default Language"
-msgstr "Språk"
-
-msgid "Top Frame"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Server Settings"
-msgstr "Inställningar för POP-server"
-
-msgid "Mail Domain"
-msgstr ""
-
-msgid "IMAP Server Address"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "IMAP Server Port"
-msgstr "Lägg till server"
-
-#, fuzzy
-msgid "IMAP Server Type"
-msgstr "Lägg till server"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cyrus IMAP server"
-msgstr "Öppnar IMAP-servern"
-
-msgid "University of Washington's IMAP server"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Microsoft Exchange IMAP server"
-msgstr "Öppnar IMAP-servern"
-
-#, fuzzy
-msgid "Courier IMAP server"
-msgstr "Öppnar IMAP-servern"
-
-#, fuzzy
-msgid "Not one of the above servers"
-msgstr "Kunde inte kontakta servern"
-
-msgid "IMAP Folder Delimiter"
-msgstr ""
-
-msgid "Use \"detect\" to auto-detect."
-msgstr ""
-
-msgid "Use Sendmail"
-msgstr ""
-
-msgid "Sendmail Path"
-msgstr ""
-
-msgid "SMTP Server Address"
-msgstr ""
-
-msgid "SMTP Server Port"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Authenticated SMTP"
-msgstr "validering  misslyckades"
-
-msgid "Invert Time"
-msgstr ""
-
-msgid "Use Confirmation Flags"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Folders Defaults"
-msgstr "Sökväg till mappar"
-
-#, fuzzy
-msgid "Default Folder Prefix"
-msgstr "Ta bort mapp"
-
-#, fuzzy
-msgid "Show Folder Prefix Option"
-msgstr "Inställningar för mapplista"
-
-msgid "By default, move to trash"
-msgstr ""
-
-msgid "By default, move to sent"
-msgstr ""
-
-msgid "By default, save as draft"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "List Special Folders First"
-msgstr "Specialinställningar för mappar"
-
-#, fuzzy
-msgid "Show Special Folders Color"
-msgstr "Specialinställningar för mappar"
-
-#, fuzzy
-msgid "Auto Expunge"
-msgstr "Töm papperskorgen"
-
-msgid "Default Sub. of INBOX"
-msgstr ""
-
-msgid "Show 'Contain Sub.' Option"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Default Unseen Notify"
-msgstr "Identitet"
-
-#, fuzzy
-msgid "Default Unseen Type"
-msgstr "Identitet"
-
-#, fuzzy
-msgid "Auto Create Special Folders"
-msgstr "Skapa mapp"
-
-msgid "Default Javascript Adrressbook"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Auto delete folders"
-msgstr "Ta bort mapp"
-
-#, fuzzy
-msgid "General Options"
-msgstr "Allmänna utseendeinställningar"
-
-#, fuzzy
-msgid "Default Charset"
-msgstr "Identitet"
-
-msgid "Data Directory"
-msgstr ""
-
-msgid "Temp Directory"
-msgstr ""
-
-msgid "Hash Level"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Hash Disabled"
-msgstr "Ingen arkivering"
-
-#, fuzzy
-msgid "Moderate"
-msgstr "Sökväg till mappar"
-
-#, fuzzy
-msgid "Medium"
-msgstr "Grå"
-
-#, fuzzy
-msgid "Default Left Size"
-msgstr "Identitet"
-
-msgid "Usernames in Lowercase"
-msgstr ""
-
-msgid "Allow use of priority"
-msgstr ""
-
-msgid "Hide SM attributions"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable use of delivery receipts"
-msgstr ""
-
-msgid "Allow editing of identities"
-msgstr ""
-
-msgid "Allow editing of full name"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Message of the Day"
-msgstr "Brev  "
-
-#, fuzzy
-msgid "Database"
-msgstr "Datum"
-
-#, fuzzy
-msgid "Address book DSN"
-msgstr "Adressbok"
-
-#, fuzzy
-msgid "Address book table"
-msgstr "Adressbok"
-
-#, fuzzy
-msgid "Preferences DSN"
-msgstr "Mappinställningar"
-
-#, fuzzy
-msgid "Preferences table"
-msgstr "Mappinställningar"
-
-msgid "Preferences username field"
-msgstr ""
-
-msgid "Preferences key field"
-msgstr ""
-
-msgid "Preferences value field"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Themes"
-msgstr "Tema"
-
-msgid "Style Sheet URL (css)"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Configuration Administrator"
-msgstr "Kontakta din administrator för hjälp."
-
-#, fuzzy
-msgid "Theme Name"
-msgstr "Tema"
-
-#, fuzzy
-msgid "Theme Path"
-msgstr "Tema"
-
-#, fuzzy
-msgid "Plugins"
-msgstr "Polska"
-
-#, fuzzy
-msgid "Change Settings"
-msgstr "Ändra krypteringsinställningar"
-
-msgid "Config file can't be opened. Please check config.php."
-msgstr ""
-
-msgid "Administration"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"This module allows administrators to manage SquirrelMail main configuration "
-"remotely."
-msgstr ""
-
-msgid "Bug Reports:"
-msgstr "Felrapporter:"
-
-msgid "Show button in toolbar"
-msgstr "Visa knappen i knappraden"
-
-msgid "TODAY"
-msgstr ""
-
-msgid "Go"
-msgstr "Kör"
-
-msgid "l, F j Y"
-msgstr ""
-
-msgid "ADD"
-msgstr ""
-
-msgid "EDIT"
-msgstr ""
-
-msgid "DEL"
-msgstr ""
-
-msgid "Start time:"
-msgstr ""
-
-msgid "Length:"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Priority:"
-msgstr "Prioritet"
-
-msgid "Title:"
-msgstr "Titel:"
-
-msgid "Set Event"
-msgstr ""
-
-msgid "Event Has been added!"
-msgstr ""
-
-msgid "Date:"
-msgstr "Datum:"
-
-#, fuzzy
-msgid "Time:"
-msgstr "Titel:"
-
-msgid "Day View"
-msgstr ""
-
-msgid "Do you really want to delete this event?"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Event deleted!"
-msgstr "Ändra markerade"
-
-msgid "Nothing to delete!"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Update Event"
-msgstr "Uppdatera adress"
-
-msgid "Do you really want to change this event from:"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "to:"
-msgstr "Till:"
-
-msgid "Event updated!"
-msgstr ""
-
-msgid "Month View"
-msgstr ""
-
-msgid "0 min."
-msgstr ""
-
-msgid "15 min."
-msgstr ""
-
-msgid "35 min."
-msgstr ""
-
-msgid "45 min."
-msgstr ""
-
-msgid "1 hr."
-msgstr ""
-
-msgid "1.5 hr."
-msgstr ""
-
-msgid "2 hr."
-msgstr ""
-
-msgid "2.5 hr."
-msgstr ""
-
-msgid "3 hr."
-msgstr ""
-
-msgid "3.5 hr."
-msgstr ""
-
-msgid "4 hr."
-msgstr ""
-
-msgid "5 hr."
-msgstr ""
-
-msgid "6 hr."
-msgstr ""
-
-msgid "Calendar"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Delete & Prev"
-msgstr "Ta bort"
-
-#, fuzzy
-msgid "Delete & Next"
-msgstr "Ta bort markerade"
-
-msgid "Move to:"
-msgstr "Flytta till:"
-
-msgid "Delete/Move/Next Buttons:"
-msgstr ""
-
-msgid "Display at top"
-msgstr ""
-
-msgid "with move option"
-msgstr ""
-
-msgid "Display at bottom"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"COMMERCIAL - This list contains servers that are verified spam senders. It "
-"is a pretty reliable list to scan spam from."
-msgstr ""
-"KOMMERSIELL - Denna lista innehåller servrar som är konstateradeskräppost-"
-"källor. En ganska pålitlig lista för att skanna efter skräpmail."
-
-msgid ""
-"COMMERCIAL - Servers that are configured (or misconfigured) to allow spam to "
-"be relayed through their system will be banned with this.  Another good one "
-"to use."
-msgstr ""
-"KOMMERSIELL - Servrar som är konfigurerade (eller felkonfigurerade) så att "
-"de släpper igenom skräppost. En annan bra lista att använda."
-
-msgid ""
-"COMMERCIAL - Dial-up users are often filtered out since they should use "
-"their ISP's mail servers to send mail.  Spammers typically get a dial-up "
-"account and send spam directly from there."
-msgstr ""
-"KOMMERSIELL - Modemanvändare filtreras ofta bort för att de borde använda "
-"sina ISP mailservrar för att skicka post. Skräppostsändare skaffar sig "
-"ganska ofta ett modemkonto och skickar skräppost direkt ifrån."
-
-msgid "COMMERCIAL - RBL+ Blackhole entries."
-msgstr "KOMMERSIELL - RBL+ Blackhole."
-
-msgid "COMMERCIAL - RBL+ OpenRelay entries."
-msgstr "KOMMERSIELL - RBL+ OpenRelay."
-
-msgid "COMMERCIAL - RBL+ Dial-up entries."
-msgstr "KOMMERSIELL - RBL+ Dial-up."
-
-msgid ""
-"FREE - Osirusoft Relays - Osirusofts list of verified open relays. Seems to "
-"include servers used by abuse@uunet.net auto-replies too."
-msgstr ""
-"FRI - Osirusoft Relays - Osirusofts lista på verifierade öppna servrar. "
-"Verkar även innehålla servrar som används för abuse@uunet.net auto-svar."
-
-msgid "FREE - Osirusoft Dialups - Osirusofts Dialup Spam Source list."
-msgstr "FRI - Osirusoft Dialups - Osirusofts Dialup skräppostkällor."
-
-msgid ""
-"FREE - Osirusoft Confirmed Spam Source - Sites that continually spam and "
-"have been manually added after multiple nominations. Use with caution. Seems "
-"to catch abuse auto-replies from some ISPs."
-msgstr ""
-"FRI - Osirusoft Confirmed Spam Source - Domäner som kontinuerligt skickar "
-"sräppost och har lagts in manuellt. Använd med försiktighet. Verkar fånga "
-"många abuse-auto-svar från vissa ISP:er."
-
-msgid ""
-"FREE - Osirusoft Smart Hosts - List of hosts that are secure but relay for "
-"other mail servers that are not secure."
-msgstr ""
-"FRI - Osirusoft Smart Hosts - Lista på servrar som är säkra, men släpper "
-"igenom mail från andra som inte är säkrade."
-
-msgid ""
-"FREE - Osirusoft Spamware Developers - It is believed that these are IP "
-"ranges of companies that are known to produce spam software. Seems to catch "
-"abuse auto-replies from some ISPs."
-msgstr ""
-"FRI - Osirusoft Spamware Developers - Dessa adresser tillhör företag som man "
-"vet tillverkar program för att skicka skräppost. Verkar också fånga abuse-"
-"auto-svar från vissa ISP:er."
-
-msgid ""
-"FREE - Osirusoft Unconfirmed OptIn Servers - List of listservers that opt "
-"users in without confirmation."
-msgstr ""
-"FRI - Osirusoft Unconfirmed OptIn Servers - Lista på listservrar som släpper "
-"in användare utan deras godkännande."
-
-msgid ""
-"FREE - Osirusoft Insecure formmail.cgi scripts - List of insecure formmail."
-"cgi scripts. (planned)."
-msgstr ""
-
-msgid "FREE - Osirusoft Open Proxy Servers - List of Open Proxy Servers."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"FREE - ORDB was born when ORBS went off the air. It seems to have fewer "
-"false positives than ORBS did though."
-msgstr ""
-"FRI - ORDB föddes när ORBS försvann. Verkar i alla fall ha färre falsklarm "
-"än ORBS hade."
-
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Direct SPAM sources."
-msgstr "FRI - Five-Ten-sg.com - Direkta skräppostkällor."
-
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Dial-up lists - includes some DSL IPs."
-msgstr "FRI - Five-Ten-sg.com - Dial-up listor - inkluderar vissa DSL ISP."
-
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Bulk mailers that do not use confirmed opt-in."
-msgstr ""
-"FRI - Five-Ten-sg.com - Masspostare som inte frågar efter mottagarens "
-"godkännande."
-
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Other misc. servers."
-msgstr "FRI - Five-Ten-sg.com - Andra ospecifierade servrar."
-
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Single Stage servers."
-msgstr "FRI - Five-Ten-sg.com - Single Stage servrar."
-
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - SPAM Support servers."
-msgstr "FRI - Five-Ten-sg.com - Servrar som stöder skräppost."
-
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Web Form IPs."
-msgstr "FRI - Five-Ten-sg.com - Web Form-adresser."
-
-msgid ""
-"FREE - Dorkslayers appears to include only really bad open relays outside "
-"the US to avoid being sued. Interestingly enough, their website recommends "
-"you NOT use their service."
-msgstr ""
-"FRI - Dorkslayers verkar endast innehålla riktigt öppna servrar utanför USA "
-"för att de skall slippa att bli åtalade. Intressant nog rekommenderar de att "
-"man inte skall använda deras tjänster."
-
-msgid "FREE - SPAMhaus - A list of well-known SPAM sources."
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid ""
-"FREE, for now - SPAMCOP - An interesting solution that lists servers that "
-"have a very high spam to legit email ratio (85% or more)."
-msgstr ""
-"FRI, än så länge - SPAMCOP - Intressant lösning som listar servrar som har "
-"mycket hög andel skräppost (85% eller mer)."
-
-msgid "FREE - dev.null.dk - I don't have any detailed info on this list."
-msgstr ""
-
-msgid "FREE - visi.com - Relay Stop List. Very conservative OpenRelay List."
-msgstr ""
-
-msgid "FREE - 2mbit.com Open Relays - Another list of Open Relays."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "FREE - 2mbit.com SPAM Source - List of Direct SPAM Sources."
-msgstr "FRI - Five-Ten-sg.com - Direkta skräppostkällor."
-
-msgid "FREE - 2mbit.com SPAM ISPs - List of SPAM-friendly ISPs."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"FREE - Leadmon DUL - Another list of Dial-up or otherwise dynamically "
-"assigned IPs."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"FREE - Leadmon SPAM Source - List of IPs Leadmon.net has received SPAM "
-"directly from."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"FREE - Leadmon Bulk Mailers - Bulk mailers that do not require confirmed opt-"
-"in or that have allowed known spammers to become clients and abuse their "
-"services."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"FREE - Leadmon Open Relays - Single Stage Open Relays that are not listed on "
-"other active RBLs."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"FREE - Leadmon Multi-stage - Multi-Stage Open Relays that are not listed on "
-"other active RBLs and that have sent SPAM to Leadmon.net."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"FREE - Leadmon SpamBlock - Sites on this listing have sent Leadmon.net "
-"direct SPAM from IPs in netblocks where the entire block has no DNS "
-"mappings. It's a list of BLOCKS of IPs being used by people who have SPAMmed "
-"Leadmon.net."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"FREE, for now - Not Just Another Blacklist - Both Open Relays and Direct "
-"SPAM Sources."
-msgstr ""
-
-msgid "FREE, for now - Not Just Another Blacklist - Dial-up IPs."
-msgstr ""
-
-msgid "FREE - Distributed Sender Boycott List - Confirmed Relays"
-msgstr ""
-
-msgid "FREE - Distributed Sender Boycott List - Confirmed Multi-stage Relays"
-msgstr ""
-
-msgid "FREE - Distributed Sender Boycott List - UN-Confirmed Relays"
-msgstr ""
-
-msgid "Saved Scan type"
-msgstr ""
-
-msgid "Message Filtering"
-msgstr "Filtrering av brev"
-
-msgid "What to Scan:"
-msgstr "Vad skall kontrolleras:"
-
-msgid "All messages"
-msgstr "Alla brev"
-
-msgid "Only unread messages"
-msgstr "Bara olästa brev"
-
-msgid "Save"
-msgstr "SPARA"
-
-msgid "New"
-msgstr "Ny"
-
-msgid "Done"
-msgstr "Tillbaka"
-
-msgid "Match:"
-msgstr "Sök i:"
-
-msgid "Cc"
-msgstr ""
-
-msgid "To or Cc"
-msgstr "Till eller CC"
-
-#, fuzzy
-msgid "Header"
-msgstr "Läst"
-
-msgid "Contains:"
-msgstr "Söksträng:"
-
-msgid "Edit"
-msgstr "Redigera"
-
-msgid "Down"
-msgstr "Ner"
-
-msgid "Up"
-msgstr "Upp"
-
-#, c-format
-msgid "If <b>%s</b> contains <b>%s</b> then move to <b>%s</b>"
-msgstr "Om <b>%s</b> innehåller <b>%s</b> flytta till <b>%s</b>"
-
-msgid "Message Filters"
-msgstr "Brevfilter"
-
-msgid ""
-"Filtering enables messages with different criteria to be automatically "
-"filtered into different folders for easier organization."
-msgstr ""
-"Filtrering möjliggör automatisk regelbaserad flytt av brev till olika mappar "
-"för enklare organisering."
-
-msgid "SPAM Filters"
-msgstr "Skräppostfilter"
-
-msgid ""
-"SPAM filters allow you to select from various DNS based blacklists to detect "
-"junk email in your INBOX and move it to another folder (like Trash)."
-msgstr ""
-"Skräppostfilter tillåter dig att välja från olika DNS-baserade svartlistor "
-"så att du kan flytta skräppost till en annan mapp (t.ex. papperskorgen)."
-
-msgid "Spam Filtering"
-msgstr "Skräppostfiltrering"
-
-msgid "WARNING! Tell your admin to set the SpamFilters_YourHop variable"
-msgstr "VARNING! Be din administrator att sätta variabeln SpamFilters_YourHop"
-
-msgid "Move spam to:"
-msgstr "Flytta skräpmail till:"
-
-msgid ""
-"Moving spam directly to the trash may not be a good idea at first, since "
-"messages from friends and mailing lists might accidentally be marked as "
-"spam. Whatever folder you set this to, make sure that it gets cleaned out "
-"periodically, so that you don't have an excessively large mailbox hanging "
-"around."
-msgstr ""
-"Att ange papperskorgen som mottagare för filtrerad skräppost rekommenderas "
-"inte, då vanliga brev ibland kan tolkas som skräppost av misstag. Gå igenom "
-"skräppostmappen med jämna mellanrum och radera oönskade brev, så att de inte "
-"tar plats i onödan."
-
-msgid ""
-"The more messages you scan, the longer it takes.  I would suggest that you "
-"scan only new messages.  If you make a change to your filters, I would set "
-"it to scan all messages, then go view my INBOX, then come back and set it to "
-"scan only new messages.  That way, your new spam filters will be applied and "
-"you'll scan even the spam you read with the new filters."
-msgstr ""
-"Ju fler brev som kontrolleras, desto längre tid tar det. Det rekommenderas "
-"att bara kontrollera nyinkomna brev. Om du gör förändringar i filtren, byt "
-"tillfälligt till att kontrollera samtliga brev, gå till inkorgen, och byt "
-"tillbaks till att bara kontrollera nyinkomna brev. På detta sätt genomsöks "
-"alla brev med de nya filterinställningarna. "
-
-#, c-format
-msgid "Spam is sent to <b>%s</b>"
-msgstr "Skräppost skickas till <b>%s</b>"
-
-msgid "[<i>not set yet</i>]"
-msgstr "[<i>odefinierad</i>]"
-
-#, c-format
-msgid "Spam scan is limited to <b>%s</b>"
-msgstr "Skräppostsökning begränsad till <b>%s</b>"
-
-msgid "New Messages Only"
-msgstr "Bara nya brev"
-
-msgid "All Messages"
-msgstr "Alla brev"
-
-msgid "ON"
-msgstr "PÅ"
-
-msgid "OFF"
-msgstr "AV"
-
-msgid "Mailinglist"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid ""
-"This will send a message to %s requesting help for this list. You will "
-"receive an emailed response at the address below."
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid ""
-"This will send a message to %s requesting that you will be subscribed to "
-"this list. You will be subscribed with the address below."
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid ""
-"This will send a message to %s requesting that you will be unsubscribed from "
-"this list. It will try to unsubscribe the adress below."
-msgstr ""
-
-msgid "From:"
-msgstr "Från:"
-
-#, fuzzy
-msgid "Send Mail"
-msgstr "Nytt brev"
-
-#, fuzzy
-msgid "Post to List"
-msgstr "%s till %s"
-
-#, fuzzy
-msgid "Reply to List"
-msgstr "Svarsadress"
-
-msgid "Subscribe"
-msgstr "Aktivera"
-
-msgid "Unsubscribe"
-msgstr "Avaktivera"
-
-msgid "List Archives"
-msgstr ""
-
-msgid "Contact Listowner"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Mailing List"
-msgstr "Meddelandelista"
-
-msgid "POP3 connect:"
-msgstr "POP3-uppkoppling:"
-
-msgid "No server specified"
-msgstr "Ingen server angiven"
-
-msgid "Error "
-msgstr "Fel "
-
-msgid "POP3 noop:"
-msgstr ""
-
-msgid "No connection to server"
-msgstr "Kunde inte kontakta servern"
-
-msgid "POP3 user:"
-msgstr "POP3 användarnamn:"
-
-msgid "no login ID submitted"
-msgstr "inget användarnamn angivet"
-
-msgid "connection not established"
-msgstr "uppkoppling ej genomförd"
-
-msgid "POP3 pass:"
-msgstr "POP3 lösenord:"
-
-msgid "No password submitted"
-msgstr "inget lösenord angivet"
-
-msgid "authentication failed "
-msgstr "validering  misslyckades"
-
-msgid "POP3 apop:"
-msgstr ""
-
-msgid "No login ID submitted"
-msgstr "Inget användarnamn angivet"
-
-msgid "No server banner"
-msgstr "Ingen serversträng"
-
-msgid "abort"
-msgstr "avbryt"
-
-msgid "apop authentication failed"
-msgstr "apop-validering misslyckades"
-
-msgid "POP3 login:"
-msgstr "POP3 användarnamn:"
-
-msgid "POP3 top:"
-msgstr "POP3 början:"
-
-msgid "POP3 pop_list:"
-msgstr "POP3 pop_lista:"
-
-msgid "Premature end of list"
-msgstr "Listan är inte fullständig"
-
-msgid "POP3 get:"
-msgstr "POP3 hämta:"
-
-msgid "POP3 last:"
-msgstr "POP3 sista:"
-
-msgid "POP3 reset:"
-msgstr ""
-
-msgid "POP3 send_cmd:"
-msgstr "POP3 skicka_kommando:"
-
-msgid "Empty command string"
-msgstr "Tom kommandosträng"
-
-msgid "POP3 quit:"
-msgstr "POP3 avsluta:"
-
-msgid "connection does not exist"
-msgstr "uppkopplingen finns inte"
-
-msgid "POP3 uidl:"
-msgstr ""
-
-msgid "POP3 delete:"
-msgstr "POP3 radera:"
-
-msgid "No msg number submitted"
-msgstr "Inget brevnummer angivet"
-
-msgid "Command failed "
-msgstr "Kommandot misslyckades "
-
-msgid "Remote POP server Fetching Mail"
-msgstr "POP-servern hämtar brev"
-
-msgid "Select Server:"
-msgstr "Välj server:"
-
-msgid "All"
-msgstr "Alla"
-
-msgid "Password for"
-msgstr "Lösenord för"
-
-msgid "Fetch Mail"
-msgstr "Hämta brev"
-
-msgid "Fetching from "
-msgstr "Hämtar från "
-
-msgid "Oops, "
-msgstr ""
-
-msgid "Opening IMAP server"
-msgstr "Öppnar IMAP-servern"
-
-msgid "Opening POP server"
-msgstr "Öppnar POP-servern"
-
-msgid "Login Failed:"
-msgstr "Inlogging misslyckades:"
-
-msgid "Login OK: No new messages"
-msgstr "Inloggning OK: Inga nya brev"
-
-msgid "Login OK: Inbox EMPTY"
-msgstr "Inloggning OK: Inkorgen är tom"
-
-msgid "Login OK: Inbox contains ["
-msgstr "Inloggning OK: Inorgen innehåller ["
-
-msgid "] messages"
-msgstr "] brev"
-
-msgid "Fetching UIDL..."
-msgstr "Hämtar UIDL..."
-
-msgid "Server does not support UIDL."
-msgstr "Server stöder inte UIDL."
-
-msgid "Leaving Mail on Server..."
-msgstr "Lämnar brev på servern..."
-
-msgid "Deleting messages from server..."
-msgstr "Raderar brev från servern..."
-
-msgid "Fetching message "
-msgstr "Hämtar brev "
-
-msgid "Server error...Disconnect"
-msgstr ""
-
-msgid "Reconnect from dead connection"
-msgstr ""
-
-msgid "Saving UIDL"
-msgstr "Sparar UIDL"
-
-#, fuzzy
-msgid "Refetching message "
-msgstr "Hämtar brev "
-
-msgid "Error Appending Message!"
-msgstr "Fel vid kopiering av brevet!"
-
-msgid "Closing POP"
-msgstr "Avslutar POP"
-
-msgid "Logging out from IMAP"
-msgstr "Loggar ut från IMAP"
-
-msgid "Message appended to mailbox"
-msgstr "Brevet har lagts till i inkorgen"
-
-msgid "Message "
-msgstr "Brev  "
-
-msgid " deleted from Remote Server!"
-msgstr " raderats från servern!"
-
-msgid "Delete failed:"
-msgstr "Radering misslyckades:"
-
-msgid "Remote POP server settings"
-msgstr "Inställningar för POP-server"
-
-msgid ""
-"You should be aware that the encryption used to store your password is not "
-"perfectly secure.  However, if you are using pop, there is inherently no "
-"encryption anyway. Additionally, the encryption that we do to save it on the "
-"server can be undone by a hacker reading the source to this file."
-msgstr ""
-"Du bör veta att kryptering som används för att spara  ditt lösenord inte är "
-"helt säker. I vilket fall som helst, om du använder pop så används ingen "
-"kryptering alls. Kryptering som används kan knäckas av en hacker som kommer "
-"åt källan till den här filen."
-
-msgid "If you leave password empty, it will be required when you fetch mail."
-msgstr ""
-"Om du inte fyller i ett lösenord efterfrågas detta när du hämtar din post."
-
-msgid "Encrypt passwords (informative only)"
-msgstr "Kryptera lösenord (bara info)"
-
-msgid "Add Server"
-msgstr "Lägg till server"
-
-msgid "Server:"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Port:"
-msgstr "Prioritet"
-
-msgid "Alias:"
-msgstr ""
-
-msgid "Username:"
-msgstr "Användarnamn:"
-
-msgid "Password:"
-msgstr "Lösenord:"
-
-msgid "Store in Folder:"
-msgstr "Spara i mappen:"
-
-msgid "Leave Mail on Server"
-msgstr "Lämna brev på servern"
-
-msgid "Check mail during login"
-msgstr "Kontrollera om det finns nya brev vid inloggning"
-
-msgid "Check mail during folder refresh"
-msgstr "Kontrollera om det finns nya brev vid uppdateringen av mappen"
-
-msgid "Modify Server"
-msgstr "Ändra server"
-
-msgid "Server Name:"
-msgstr "Servernnamn:"
-
-msgid "Modify"
-msgstr "Ändra"
-
-msgid "No-one server in use. Try to add."
-msgstr "Ingen server används. Försök att lägga till en."
-
-msgid "Fetching Servers"
-msgstr "Hämtar servrar"
-
-msgid "Confirm Deletion of a Server"
-msgstr "Bekräfta borttagning av servern"
-
-msgid "Selected Server:"
-msgstr "Vald server:"
-
-msgid "Confirm delete of selected server?"
-msgstr "Bekräfta borttagning av den valda servern"
-
-msgid "Confirm Delete"
-msgstr "Bekräfta borttagning"
-
-msgid "Mofify a Server"
-msgstr "Ändra servern"
-
-msgid "Undefined Function"
-msgstr "Odefinierad funktion"
-
-msgid "Hey! Wath do You are looking for?"
-msgstr "Hej! Vad letar du efter?"
-
-msgid "Fetch"
-msgstr "Hämta"
-
-msgid "Warning, "
-msgstr "Varning, "
-
-msgid "Mail Fetch Result:"
-msgstr "Resultat från hämtning av brev:"
-
-msgid "Simple POP3 Fetch Mail"
-msgstr "Enkel POP3-hämtning"
-
-msgid ""
-"This configures settings for downloading email from a pop3 mailbox to your "
-"account on this server."
-msgstr ""
-"Här konfigurerar du inställningar för hämtning av meddelanden från ett POP3 "
-"meddelandekonto till denna server."
-
-msgid "New Mail Notification"
-msgstr "Meddelande vid nya brev"
-
-msgid ""
-"Select <b>Enable Media Playing</b> to turn on playing a media file when "
-"unseen mail is in your folders. When enabled, you can specify the media file "
-"to play in the provided file box."
-msgstr ""
-"Välj <b>Slå på mediauppspelning</b> för att spela upp ett ljud då du får nya "
-"brev. Du kan välja vilken mediafil som skall spelas."
-
-msgid ""
-"The <b>Check all boxes, not just INBOX</b> option will check ALL of your "
-"folders for unseen mail, not just the inbox for notification."
-msgstr ""
-"Slå på <b>Kontrollera alla mappar, inte bara inkorgen</b> för att söka i  "
-"ALLA  mappar efter nya/olästa brev."
-
-msgid ""
-"Selecting the <b>Show popup</b> option will enable the showing of a popup "
-"window when unseen mail is in your folders (requires JavaScript)."
-msgstr ""
-"Slå på <b>Visa pop-up...</b> för att visa en dialogruta då du har olästa "
-"brev i dina mappar (kräver JavaScript)."
-
-msgid ""
-"Use the <b>Check RECENT</b> to only check for messages that are recent. "
-"Recent messages are those that have just recently showed up and have not "
-"been \"viewed\" or checked yet.  This can prevent being continuously annoyed "
-"by sounds or popups for unseen mail."
-msgstr ""
-"Använd <b>Kontrollera bara de nyaste...</b> för att endast kontrollera "
-"senast inkommna brev. Detta förhindrar kontinuerliga påminnelser om olästa "
-"brev."
-
-msgid ""
-"Selecting the <b>Change title</b> option will change the title in some "
-"browsers to let you know when you have new mail (requires JavaScript, and "
-"only works in IE but you won't see errors with other browsers).  This will "
-"always tell you if you have new mail, even if you have <b>Check RECENT</b> "
-"enabled."
-msgstr ""
-"Om du slår på <b>Byt rubriken</b> kommer tittelraden i vissa webbläsare att "
-"ändras då du har nya brev (kräver JavaScript, och fungerar bara med Internet "
-"Explorer men visar inga fel med andra webläsare).Detta kommer alltid att "
-"visa om du har nyinkomna brev, även om du har valt <b>Kontrollera bara de "
-"nyaste...</b>."
-
-msgid ""
-"Select from the list of <b>server files</b> the media file to play when new "
-"mail arrives.  Selecting <b>local media</b> will play the file specified in "
-"the <b>local media file</b> box to play from the local computer.  If no file "
-"is specified, the system will use a default from the server."
-msgstr ""
-"Välj mediafilen från listan på <b>serverfiler</b>. Om du väljer <b>lokal "
-"media</b> spelas filen som specifieras i fältet <b>lokal mediafil</b>, denna "
-"fil måste finnas lokalt på din dator. Om ingenting väljs spelas en "
-"standardfil från servern."
-
-msgid "Enable Media Playing"
-msgstr "Slå på mediauppspelning"
-
-msgid "Check all boxes, not just INBOX"
-msgstr "Kontrollera alla mappar, inte bara inkorgen"
-
-msgid "Count only messages that are RECENT"
-msgstr "Kontrollera bara de nyaste breven"
-
-msgid "Change title on supported browsers."
-msgstr "Byt rubriken på webbläsare som stöder detta."
-
-msgid "requires JavaScript to work"
-msgstr "kräver JavaScript"
-
-msgid "Show popup window on new mail"
-msgstr "Visa pop-up vid nya brev"
-
-msgid "Select server file:"
-msgstr "Välj en fil från servern:"
-
-msgid "(local media)"
-msgstr "(lokal media)"
-
-msgid "Try"
-msgstr "Spela"
-
-msgid "Local Media File:"
-msgstr "Lokal mediafil:"
-
-msgid "Current File:"
-msgstr "Aktiv fil:"
-
-msgid "New Mail"
-msgstr "Nytt brev"
-
-msgid "SquirrelMail Notice:"
-msgstr "Meddelande från SquirrelMail:"
-
-msgid "You have new mail!"
-msgstr "Du har nya/olästa brev!"
-
-msgid "Close Window"
-msgstr "Stäng fönstret"
-
-msgid "NewMail Options"
-msgstr "Inställningar för meddelande vid nyinkomna brev"
-
-msgid ""
-"This configures settings for playing sounds and/or showing popup windows "
-"when new mail arrives."
-msgstr ""
-"Inställningar för uppspelning av ljud och/eller popup- fönster vid nyinkomna "
-"brev."
-
-msgid "New Mail Notification options saved"
-msgstr "Inställningar för meddelande vid nyinkomna brev har sparats"
-
-#, c-format
-msgid "%s New Messages"
-msgstr "%s nya brev"
-
-#, c-format
-msgid "%s New Message"
-msgstr "%s nytt brev"
-
-msgid "Test Sound"
-msgstr "Testa ljud"
-
-msgid "Loading the sound..."
-msgstr "Laddar ljud..."
-
-msgid "Close"
-msgstr "Stäng"
-
-msgid "Sent Subfolders Options"
-msgstr "Arkivering av skickade brev"
-
-msgid "Use Sent Subfolders"
-msgstr "Arkivera"
-
-msgid "Monthly"
-msgstr "Varje månad"
-
-msgid "Quarterly"
-msgstr "Varje kvartal"
-
-msgid "Yearly"
-msgstr "Varje år"
-
-msgid "Base Sent Folder"
-msgstr "Mapp för skickade brev"
-
-msgid "Report as Spam"
-msgstr ""
-
-msgid "SpamCop - Spam Reporting"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Help fight the battle against unsolicited email.  SpamCop reads the spam "
-"email and determines the correct addresses to send complaints to.  Quite "
-"fast, really smart, and easy to use."
-msgstr ""
-
-msgid "SpellChecker Options"
-msgstr "Inställningar för rättstavning"
-
-msgid ""
-"Here you may set up how your personal dictionary is stored, edit it, or "
-"choose which languages should be available to you when spell-checking."
-msgstr ""
-"Här kan du välja hur din personliga ordlista sparas, ändra denna eller välja "
-"vilka språk som skall kontrolleras."
-
-msgid "Check Spelling"
-msgstr "Kontrollera stavning"
-
-msgid "Back to &quot;SpellChecker Options&quot; page"
-msgstr "Tillbaka"
-
-msgid "ATTENTION:"
-msgstr "OBSERVERA:"
-
-msgid ""
-"SquirrelSpell was unable to decrypt your personal dictionary. This is most "
-"likely due to the fact that you have changed your mailbox password. In order "
-"to proceed, you will have to supply your old password so that SquirrelSpell "
-"can decrypt your personal dictionary. It will be re-encrypted with your new "
-"password after this.<br>If you haven't encrypted your dictionary, then it "
-"got mangled and is no longer valid. You will have to delete it and start "
-"anew. This is also true if you don't remember your old password -- without "
-"it, the encrypted data is no longer accessible."
-msgstr ""
-"SquirrelSpell kunde inte dekryptera din personliga ordlista. Det beror "
-"troligen på det att du har bytt ditt lösenord. För att fortsätta, ange ditt "
-"gamla lösenord så att SquirrelSpell kan dekryptera din personliga ordlista."
-"Ordlistan kommer sedan att krypteras med ditt nya lösenord.<br>Om du inte "
-"har bytt lösenordet så har din ordlista förmodligen blivit korrupt. I så "
-"fall kan du tyvärr endast radera den och skapa en ny. Detta gäller också om "
-"du har glömt ditt gamla lösenord."
-
-msgid "Delete my dictionary and start a new one"
-msgstr "Radera min ordlista och skapa en ny"
-
-msgid "Decrypt my dictionary with my old password:"
-msgstr "Dekryptera min ordlista med mitt gamla lösenord:"
-
-msgid "Proceed"
-msgstr "Fortsätt"
-
-msgid "You must make a choice"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"You can either delete your dictionary or type in the old password. Not both."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "This will delete your personal dictionary file. Proceed?"
-msgstr "Lägg till detta ord i den personliga ordlistan"
-
-msgid "Error Decrypting Dictionary"
-msgstr "Fel vid dekryptering av ordlista"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cute."
-msgstr "citat"
-
-msgid "Translator"
-msgstr "Översättare"
-
-#, fuzzy
-msgid "Saved Translation Options"
-msgstr "Översättningsinställningar"
-
-msgid "Your server options are as follows:"
-msgstr "Dina serverinställningar är följande:"
-
-msgid ""
-"13 language pairs, maximum of 1000 characters translated, powered by Systran"
-msgstr "13 språkpar, max 1000 tecken översatta, av Systran"
-
-msgid ""
-"10 language pairs, maximum of 25 kilobytes translated, powered by Systran"
-msgstr "10 språkpar, max 25 kB översatta, av Systran"
-
-msgid "12 language pairs, no known limits, powered by Systran"
-msgstr "12 språkpar, inga kända begränsningar, av Systran"
-
-msgid ""
-"767 language pairs, no known limits, powered by Translation Experts's "
-"InterTran"
-msgstr ""
-"767 språkpar, inga kända begränsningar, av Translation Experts's InterTran"
-
-msgid ""
-"8 language pairs, no known limits, powered by GPLTrans (free, open source)"
-msgstr "8 språkpar, inga kända begränsningar, av GPLTrans (fri, open-source)"
-
-msgid ""
-"You also decide if you want the translation box displayed, and where it will "
-"be located."
-msgstr ""
-"Du kan också välja om översättningsrutan visas, och var den skall placeras."
-
-msgid "Select your translator:"
-msgstr "Välj din översättare:"
-
-msgid "When reading:"
-msgstr "Vid läsning:"
-
-msgid "Show translation box"
-msgstr "Visa översättningsrutan"
-
-msgid "to the left"
-msgstr "till vänster"
-
-msgid "in the center"
-msgstr "i mitten"
-
-msgid "to the right"
-msgstr "till höger"
-
-msgid "Translate inside the SquirrelMail frames"
-msgstr "Översätt inom SquirrelMails ramar"
-
-msgid "When composing:"
-msgstr "Vid skrivning:"
-
-msgid "Not yet functional, currently does nothing"
-msgstr "Ej implementerat"
-
-msgid "Download this as a file"
-msgstr "Ladda ner detta brev som en fil"
-
-msgid "Translation Options"
-msgstr "Översättningsinställningar"
-
-msgid ""
-"Which translator should be used when you get messages in a different "
-"language?"
-msgstr "Vilken översättare skall användas om du får brev i ett annat språk?"
-
-#, c-format
-msgid "%s to %s"
-msgstr "%s till %s"
-
-msgid "English"
-msgstr "Engelska"
-
-msgid "French"
-msgstr "Franska"
-
-msgid "German"
-msgstr "Tyska"
-
-msgid "Italian"
-msgstr "Italienska"
-
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Portugisiska"
-
-msgid "Spanish"
-msgstr "Spanska"
-
-msgid "Russian"
-msgstr "Ryska"
-
-msgid "Translate"
-msgstr "Översätt"
-
-msgid "Brazilian Portuguese"
-msgstr "Brasiliansk portugisiska"
-
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "Bulgariska"
-
-msgid "Croatian"
-msgstr "Kroatiska"
-
-msgid "Czech"
-msgstr "Tjeckiska"
-
-msgid "Danish"
-msgstr "Danska"
-
-msgid "Dutch"
-msgstr "Holländska"
-
-msgid "European Spanish"
-msgstr "Europeisk spanska"
-
-msgid "Finnish"
-msgstr "Finska"
-
-msgid "Greek"
-msgstr "Grekiska"
-
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Ungerska"
-
-msgid "Icelandic"
-msgstr "Isländska"
-
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japanska"
-
-msgid "Latin American Spanish"
-msgstr "Latinamerikansk spanska"
-
-msgid "Norwegian"
-msgstr "Norska"
-
-msgid "Polish"
-msgstr "Polska"
-
-msgid "Romanian"
-msgstr "Rumänska"
-
-msgid "Serbian"
-msgstr "Serbiska"
-
-msgid "Slovenian"
-msgstr "Slovenska"
-
-msgid "Swedish"
-msgstr "Svenska"
-
-msgid "Welsh"
-msgstr "Walesiska"
-
-msgid "Indonesian"
-msgstr "Indonesiska"
-
-msgid "Latin"
-msgstr ""
-
-msgid "Address Book"
-msgstr "Adressbok"
-
-msgid "Name"
-msgstr "Namn"
-
-msgid "E-mail"
-msgstr "E-post"
-
-msgid "Info"
-msgstr "Information"
-
-msgid "Source"
-msgstr "Källa"
-
-msgid "Bcc"
-msgstr ""
-
-msgid "Use Addresses"
-msgstr "Använd adresser"
-
-msgid "Address Book Search"
-msgstr "Sök i adressbok"
-
-msgid "Search for"
-msgstr "Sök efter"
-
-msgid "in"
-msgstr "i"
-
-msgid "All address books"
-msgstr "Alla adressböcker"
-
-msgid "List all"
-msgstr "Visa alla"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to list addresses from %s"
-msgstr "Det går inte att visa adresser från %s"
-
-msgid "Your search failed with the following error(s)"
-msgstr "Sökningen misslyckades med följande fel"
-
-msgid "No persons matching your search was found"
-msgstr "Kunde inte hitta några personer överensstämmande med din sökning"
-
-msgid "Return"
-msgstr "Tillbaka"
-
-msgid "Nickname"
-msgstr "Kortnamn"
-
-msgid "Must be unique"
-msgstr "Måste vara unikt"
-
-msgid "E-mail address"
-msgstr "E-postadress"
-
-msgid "First name"
-msgstr "Förnamn"
-
-msgid "Last name"
-msgstr "Efternamn"
-
-msgid "Additional info"
-msgstr "Extra information"
-
-msgid "No personal address book is defined. Contact administrator."
-msgstr "Ingen personlig adressbok är angiven. Kontakta administratören."
-
-msgid "You can only edit one address at the time"
-msgstr "Du kan bara ändra en adress i taget"
-
-msgid "Update address"
-msgstr "Uppdatera adress"
-
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Okänt fel"
-
-msgid "Add address"
-msgstr "Lägg till adress"
-
-msgid "Edit selected"
-msgstr "Ändra markerade"
-
-msgid "Delete selected"
-msgstr "Ta bort markerade"
-
-#, c-format
-msgid "Add to %s"
-msgstr "Lägg till i %s"
-
-msgid "Original Message"
-msgstr "Ursprungsbrev"
-
-msgid "Draft Email Saved"
-msgstr "Utkast sparat"
-
-msgid "Could not move/copy file. File not attached"
-msgstr "Kunde inte flytta/kopiera filen. Filen bifogades inte."
-
-#, fuzzy
-msgid "Draft Saved"
-msgstr "Utkast sparat"
-
-#, fuzzy
-msgid "Your Message has been sent"
-msgstr "Inga brev markerades."
-
-msgid "To:"
-msgstr "Till:"
-
-msgid "CC:"
-msgstr ""
-
-msgid "BCC:"
-msgstr ""
-
-msgid "Subject:"
-msgstr "Ärende:"
-
-msgid "Send"
-msgstr "Skicka"
-
-msgid "Attach:"
-msgstr "Bifoga fil:"
-
-msgid "Add"
-msgstr "Lägg till"
-
-msgid "Delete selected attachments"
-msgstr "Ta bort markerade bifogade filer"
-
-msgid "Priority"
-msgstr "Prioritet"
-
-msgid "Receipt"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "On Read"
-msgstr "Läst"
-
-msgid "On Delivery"
-msgstr ""
-
-msgid "Save Draft"
-msgstr "Spara utkast"
-
-msgid "You have not filled in the \"To:\" field."
-msgstr "Du måste ange en mottagare."
-
-msgid "said"
-msgstr "skrev"
-
-msgid "quote"
-msgstr "citat"
-
-msgid "who"
-msgstr "vem"
-
-#, fuzzy
-msgid "Draft folder"
-msgstr "Mapp för utkast"
-
-msgid "Illegal folder name.  Please select a different name."
-msgstr "Otillåtet mappnamn.  Välj ett annat namn."
-
-msgid "Click here to go back"
-msgstr "Klicka här för att gå tillbaka"
-
-msgid "You have not selected a folder to delete. Please do so."
-msgstr ""
-
-msgid "Delete Folder"
-msgstr "Ta bort mapp"
-
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete %s?"
-msgstr ""
-
-msgid "Subscribed successfully!"
-msgstr "Mappen har aktiverats!"
-
-msgid "Unsubscribed successfully!"
-msgstr "Mappen har avaktiverats!"
-
-msgid "Deleted folder successfully!"
-msgstr "Mappen har tagits bort!"
-
-msgid "Created folder successfully!"
-msgstr "Mappen har skapats!"
-
-msgid "Renamed successfully!"
-msgstr "Mappens namn har ändrats."
-
-msgid "Subscription Unsuccessful - Folder does not exist."
-msgstr ""
-
-msgid "refresh folder list"
-msgstr "uppdatera"
-
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Skapa mapp"
-
-msgid "as a subfolder of"
-msgstr "som en undermapp till"
-
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
-
-msgid "Let this folder contain subfolders"
-msgstr "Låt denna mapp innehålla undermappar"
-
-msgid "Create"
-msgstr "Skapa"
-
-msgid "Rename a Folder"
-msgstr "Byt namn på en mapp"
-
-#, fuzzy
-msgid "Select a folder"
-msgstr "Byt namn på en mapp"
-
-msgid "Rename"
-msgstr "Byt namn"
-
-msgid "No folders found"
-msgstr "Kunde inte hitta några mappar"
-
-msgid "No folders were found to unsubscribe from!"
-msgstr "Inga mappar att avaktivera!"
-
-msgid "No folders were found to subscribe to!"
-msgstr "Inga mappar att aktivera!"
-
-#, fuzzy
-msgid "Subscribe to:"
-msgstr "Aktivera"
-
-msgid "You have not selected a folder to rename. Please do so."
-msgstr ""
-
-msgid "Rename a folder"
-msgstr "Byt namn på en mapp"
-
-msgid "New name:"
-msgstr "Nytt namn:"
-
-msgid "ERROR: Help files are not in the right format!"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid ""
-"The help has not been translated to %s.  It will be displayed in English "
-"instead."
-msgstr "Hjälp finns tyvärr inte på %s. Använder engelska istället."
-
-msgid "Some or all of the help documents are not present!"
-msgstr "Hjälpfiler saknas!"
-
-msgid "Table of Contents"
-msgstr "Innehållsförteckning"
-
-msgid "Top"
-msgstr "Början"
-
-msgid "Viewing an image attachment"
-msgstr "Visar en bifogad bild"
-
-msgid "View message"
-msgstr "Visa brev"
-
-#, fuzzy
-msgid "Not available"
-msgstr "inte tillgängligt"
-
-#, fuzzy
-msgid "purge"
-msgstr "Töm papperskorgen"
-
-msgid "Last Refresh"
-msgstr "Senast uppdaterad"
-
-msgid "Save folder tree"
-msgstr ""
-
-# #####################################################################################################
-msgid "Login"
-msgstr "Logga in"
-
-#, c-format
-msgid "%s Login"
-msgstr "Logga in"
-
-msgid "Name:"
-msgstr "Användarnamn:"
-
-msgid "No messages were selected."
-msgstr "Inga brev markerades."
-
-msgid "Message Highlighting"
-msgstr "Färgmarkering av brev"
-
-#, fuzzy
-msgid "subject"
-msgstr "Ärende"
-
-msgid "No highlighting is defined"
-msgstr "Ingen markeringssätt är definierat"
-
-msgid "Identifying name"
-msgstr "Namn"
-
-msgid "Color"
-msgstr "Färg"
-
-msgid "Dark Blue"
-msgstr "Mörkblå"
-
-msgid "Dark Green"
-msgstr "Mörkgrön"
-
-msgid "Dark Yellow"
-msgstr "Mörkgul"
-
-msgid "Dark Cyan"
-msgstr "Mörk cyan"
-
-msgid "Dark Magenta"
-msgstr "Mörk magenta"
-
-msgid "Light Blue"
-msgstr "Ljusblå"
-
-msgid "Light Green"
-msgstr "Ljusgrön"
-
-msgid "Light Yellow"
-msgstr "Ljusgul"
-
-msgid "Light Cyan"
-msgstr "Ljus cyan"
-
-msgid "Light Magenta"
-msgstr "Ljus magenta"
-
-msgid "Dark Gray"
-msgstr "Mörkgrå"
-
-msgid "Medium Gray"
-msgstr "Grå"
-
-msgid "Light Gray"
-msgstr "Ljusgrå"
-
-msgid "White"
-msgstr "Vit"
-
-msgid "Other:"
-msgstr "Annat:"
-
-msgid "Ex: 63aa7f"
-msgstr "T.ex. 63aa7f"
-
-msgid "Matches"
-msgstr "Matchar"
-
-#, c-format
-msgid "Alternate Identity %d"
-msgstr "Alternativ identitet %d"
-
-msgid "Advanced Identities"
-msgstr "Avancerade identiteter"
-
-msgid "Default Identity"
-msgstr "Identitet"
-
-msgid "Add a New Identity"
-msgstr "Lägg till identitet"
-
-msgid "E-Mail Address"
-msgstr "E-postadress"
-
-msgid "Save / Update"
-msgstr "Spara / Uppdatera"
-
-msgid "Make Default"
-msgstr "Välj som standard"
-
-msgid "Move Up"
-msgstr "Flytta upp"
-
-msgid "Index Order"
-msgstr "Indexeringsordning"
-
-msgid "Checkbox"
-msgstr "Markeringsruta"
-
-msgid "Flags"
-msgstr "Flaggor"
-
-msgid ""
-"The index order is the order that the columns are arranged in the message "
-"index.  You can add, remove, and move columns around to customize them to "
-"fit your needs."
-msgstr ""
-"Indexordning är ordningen på kolumnerna i meddelandelistan. Du kan lägga "
-"till, ta bort och flytta kolumner så att de passar dina behov."
-
-msgid "up"
-msgstr "upp"
-
-msgid "down"
-msgstr "ner"
-
-msgid "remove"
-msgstr "ta bort"
-
-msgid "Return to options page"
-msgstr "Tillbaka till inställningssidan"
-
-msgid "Personal Information"
-msgstr "Profil"
-
-msgid "Display Preferences"
-msgstr "Utseendeinställningar"
-
-msgid "Folder Preferences"
-msgstr "Mappinställningar"
-
-msgid "Successfully Saved Options"
-msgstr "Inställningarna sparade"
-
-msgid "Refresh Folder List"
-msgstr "Uppdatera mapplistan"
-
-msgid "Refresh Page"
-msgstr "Ladda om sidan"
-
-msgid ""
-"This contains personal information about yourself such as your name, your "
-"email address, etc."
-msgstr "Inställningar för personlig information, namn, e-postadress, osv."
-
-msgid ""
-"You can change the way that SquirrelMail looks and displays information to "
-"you, such as the colors, the language, and other settings."
-msgstr "Du kan ändra utseende på SquirrelMail, bl. a. färger och språk."
-
-msgid ""
-"Based upon given criteria, incoming messages can have different background "
-"colors in the message list.  This helps to easily distinguish who the "
-"messages are from, especially for mailing lists."
-msgstr ""
-"Brev i inkorgen kan markeras med färger baserat på t ex avsändarnamn, "
-"ärendeeller liknande. Detta gör det enkelt att utskilja brev från t ex e-"
-"postlistor,eller brev som innehåller en särskild ärenderad."
-
-msgid ""
-"These settings change the way your folders are displayed and manipulated."
-msgstr "Dessa inställningar påverkar sättet mapparna visas och hanteras."
-
-msgid ""
-"The order of the message index can be rearranged and changed to contain the "
-"headers in any order you want."
-msgstr ""
-"Ordningen på breven i meddelandelistan kan konfigureras enligt önskemål."
-
-#, fuzzy
-msgid "Message not printable"
-msgstr "Filtrering av brev"
-
-msgid "Printer Friendly"
-msgstr "Utskriftsvänlig"
-
-msgid "CC"
-msgstr ""
-
-msgid "Print"
-msgstr "Utskrift"
-
-msgid "View Printable Version"
-msgstr "Utskriftsversion"
-
-#, fuzzy
-msgid "Read:"
-msgstr "Läst"
-
-#, fuzzy
-msgid "Your message"
-msgstr "] brev"
-
-#, fuzzy
-msgid "Sent:"
-msgstr "Skicka"
-
-#, c-format
-msgid "Was displayed on %s"
-msgstr ""
-
-msgid "less"
-msgstr "mindre"
-
-msgid "more"
-msgstr "mer"
-
-msgid "Mailer"
-msgstr ""
-
-msgid "Read receipt"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "send"
-msgstr "Skicka"
-
-#, fuzzy
-msgid "requested"
-msgstr "Inga ändringar begärdes."
-
-msgid ""
-"The message sender has requested a response to indicate that you have read "
-"this message. Would you like to send a receipt?"
-msgstr ""
-
-msgid "Send read receipt now"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Search results"
-msgstr "Sök efter"
-
-msgid "Message List"
-msgstr "Meddelandelista"
-
-msgid "Resume Draft"
-msgstr "Fortsätt med utkast"
-
-msgid "Edit Message as New"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "View Message"
-msgstr "Visa brev"
-
-#, fuzzy
-msgid "Forward as Attachment"
-msgstr "Bilagor"
-
-msgid "Reply"
-msgstr "Svara"
-
-msgid "Reply All"
-msgstr "Svara Alla"
-
-msgid "View Full Header"
-msgstr "Visa alla internetrubriker"
-
-msgid "Attachments"
-msgstr "Bilagor"
-
-#, fuzzy
-msgid "Folder:"
-msgstr "Mappar"
-
-#, fuzzy
-msgid "edit"
-msgstr "Redigera"
-
-#, fuzzy
-msgid "search"
-msgstr "Sök"
-
-#, fuzzy
-msgid "delete"
-msgstr "Ta bort"
-
-msgid "Recent Searches"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "save"
-msgstr "SPARA"
-
-#, fuzzy
-msgid "forget"
-msgstr "mer"
-
-#, fuzzy
-msgid "Current Search"
-msgstr "Aktiv mapp"
-
-msgid "Body"
-msgstr "Text"
-
-msgid "Everywhere"
-msgstr "Alla fält"
-
-#, fuzzy
-msgid "Search Results"
-msgstr "Resultat från hämtning av brev:"
-
-msgid "No Messages Found"
-msgstr "Inga brev hittades"
-
-msgid "You have been successfully signed out."
-msgstr "Du har loggats ut."
-
-msgid "Click here to log back in."
-msgstr "Klicka här för att logga in igen."
-
-msgid "Viewing a Business Card"
-msgstr "Visar visitkortet"
-
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
-
-msgid "Email"
-msgstr "E-post"
-
-msgid "Web Page"
-msgstr "WWW-Sida"
-
-msgid "Organization / Department"
-msgstr "Organisation / Avdelning"
-
-msgid "Address"
-msgstr "Adress"
-
-msgid "Work Phone"
-msgstr "Telefon arbete"
-
-msgid "Home Phone"
-msgstr "Telefon hem"
-
-msgid "Cellular Phone"
-msgstr "Mobilnummer"
-
-msgid "Fax"
-msgstr ""
-
-msgid "Note"
-msgstr "Not"
-
-msgid "Add to Addressbook"
-msgstr "Lägg till i adressboken"
-
-msgid "Title & Org. / Dept."
-msgstr "Titel & Org. / Avd."
-
-msgid "Viewing Full Header"
-msgstr "Visar alla rubriker"
-
-msgid "Viewing a text attachment"
-msgstr "Visar ett bifogat textdokument"
-
-#~ msgid "Close window"
-#~ msgstr "Stäng detta fönster"
-
-#~ msgid "empty"
-#~ msgstr "töm"
-
-#~ msgid "There was an error contacting the mail server."
-#~ msgstr "Fel uppträffade när mailservern kontaktades."
-
-#~ msgid "Welcome to %s's WebMail system"
-#~ msgstr "Välkommen till WebMail hos %s"
-
-# c-format
-#~ msgid "Running SquirrelMail version %s (c) 1999-2001."
-#~ msgstr "SquirrelMail version %s (c) 1999-2001."
-
-#~ msgid "Unknown messagenumber in reply from server: "
-#~ msgstr "Okänt svar från servern: "
-
-#~ msgid "No To Address"
-#~ msgstr "Ingen mottagare"
-
-#~ msgid "Found"
-#~ msgstr "Hittade"
-
-#~ msgid "messages"
-#~ msgstr "brev"
-
-#~ msgid ""
-#~ "FREE - Another ORBS replacement (just the INPUTS database used here)."
-#~ msgstr "FRI - En annan ORBS-ersättare (endast INPUTS-databasen)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "FREE - Another ORBS replacement (just the OUTPUTS database used here)."
-#~ msgstr "FRI- En annan ORBS-ersättare (endast OUTPUT-databasen)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "FREE - ORBL is another ORBS spinoff formed after ORBS shut down. May be "
-#~ "SLOOOOOOW!"
-#~ msgstr ""
-#~ "FRI - ORBL är en till ORBS-liknande tjänst som tillkommit efter att ORBS "
-#~ "stängdes. Kan vara SLÖÖÖÖÖ!"
-
-#~ msgid "FREE - orbz.gst-group.co.uk - Inputs only."
-#~ msgstr "FRI - orbz.gst-group.co.uk - Bara input."
-
-#~ msgid "FREE - orbz.gst-group.co.uk - Outputs only."
-#~ msgstr "FRI - orbz.gst-group.co.uk - Bara output."
-
-#~ msgid ""
-#~ "FREE - orbz.gst-group.co.uk - mailservers that refuse or bounce email "
-#~ "addressed to postmaster@<theirdomain>."
-#~ msgstr ""
-#~ "FRI - orbz.gst-group.co.uk - Mailservrar som inte tar emot mail som är "
-#~ "adresserad till deras postmaster@<derasdomain>."
-
-#~ msgid "SECURITY BREACH ON DECK 5! CMDR TUVOK AND SECURITY TEAM REQUESTED."
-#~ msgstr "SECURITY BREACH ON DECK 5! CMDR TUVOK AND SECURITY TEAM REQUESTED."
-
-#~ msgid "Your personal dictionary was erased."
-#~ msgstr "Din personliga orlista har raderats."
-
-#~ msgid "Dictionary Erased"
-#~ msgstr "Ordlitan raderad"
-
-#~ msgid "Close this Window"
-#~ msgstr "Stäng detta fönster"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your personal dictionary was re-encrypted successfully. Now return to the "
-#~ "&quot;SpellChecker options&quot; menu and make your selection again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Din personliga ordlista har krypterats. Gå tillbaka till&quot;"
-#~ "Inställningar för rättstavning&quot; och bekräfta inställningarna."
-
-#~ msgid "Successful Re-encryption"
-#~ msgstr "Kryptering lyckades"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your personal dictionary was re-encrypted successfully. Please close this "
-#~ "window and click \"Check Spelling\" button again to start your spellcheck "
-#~ "over."
-#~ msgstr ""
-#~ "Din personliga ordlista har krypterats. Stäng detta fönster och klicka på "
-#~ "\"Kontrollera stavning\" för att starta stavningskontrollen."
-
-#~ msgid "Dictionary re-encrypted"
-#~ msgstr "Ordlistan har krypterats"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your personal dictionary has been <strong>encrypted</strong> and is now "
-#~ "stored in an <strong>encrypted format</strong>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Din personliga ordlista har <strong>krypterats</strong> och har sparats i "
-#~ "<strong>krypterat format</strong>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your personal dictionary has been <strong>decrypted</strong> and is now "
-#~ "stored as <strong>clear text</strong>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Din personliga ordlista har <strong>dekrypterats</strong> och har sparats "
-#~ "i <strong>klartext</strong>."
-
-#~ msgid "Personal Dictionary Crypto Settings"
-#~ msgstr "Krypteringsinställningar för personlig ordlista"
-
-#~ msgid "SquirrelSpell Results"
-#~ msgstr "SquirrelSpell-resultat"
-
-#~ msgid "Found %s errors"
-#~ msgstr "Hittade %s fel"
-
-#~ msgid "Line with an error:"
-#~ msgstr "Rad med fel:"
-
-#~ msgid "Error:"
-#~ msgstr "Fel:"
-
-#~ msgid "Suggestions"
-#~ msgstr "Förslag"
-
-#~ msgid "Change to:"
-#~ msgstr "Byt till:"
-
-#~ msgid "Occurs times:"
-#~ msgstr "Hittades ggr:"
-
-#~ msgid "Change this word"
-#~ msgstr "Byt ut detta ord"
-
-#~ msgid "Change"
-#~ msgstr "Byt"
-
-#~ msgid "Change ALL occurances of this word"
-#~ msgstr "Byt ut samtliga förekomster av detta ord"
-
-#~ msgid "Change All"
-#~ msgstr "Byt alla"
-
-#~ msgid "Ignore this word"
-#~ msgstr "Hoppa över detta ord"
-
-#~ msgid "Ignore"
-#~ msgstr "Hoppa över"
-
-#~ msgid "Ignore ALL occurances this word"
-#~ msgstr "Hoppa över detta ord överallt"
-
-#~ msgid "Ignore All"
-#~ msgstr "Hoppa över alla"
-
-#~ msgid "Add to Dic"
-#~ msgstr "Lägg till ordlistan"
-
-#~ msgid "Close and Commit"
-#~ msgstr "Stäng och utför"
-
-#~ msgid "The spellcheck is not finished. Really close and commit changes?"
-#~ msgstr "Stavningskontrollen är inte färdig. Stäng och spara ändringar?"
-
-#~ msgid "Close and Cancel"
-#~ msgstr "Stäng och ångra"
-
-#~ msgid "The spellcheck is not finished. Really close and discard changes?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Stavningskontrollen är inte färdig. Stäng och hoppa över ändringarna?"
-
-#~ msgid "No errors found"
-#~ msgstr "Inga fel funna"
-
-#~ msgid "Personal Dictionary"
-#~ msgstr "Personlig ordlista"
-
-#~ msgid "No words in your personal dictionary."
-#~ msgstr "Din personliga ordlista är tom."
-
-#~ msgid "Please check any words you wish to delete from your dictionary."
-#~ msgstr "Välj ord som skall tas bort från ordlistan."
-
-#~ msgid "%s dictionary"
-#~ msgstr "%s ordlista"
-
-#~ msgid "Delete checked words"
-#~ msgstr "Ta bort markerade ord"
-
-#~ msgid "Edit your Personal Dictionary"
-#~ msgstr "Redigera din personliga ordlista"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>Your personal dictionary is <strong>currently encrypted</strong>. This "
-#~ "helps protect your privacy in case the web-mail system gets compromized "
-#~ "and your personal dictionary ends up stolen. It is currently encrypted "
-#~ "with the password you use to access your mailbox, making it hard for "
-#~ "anyone to see what is stored in your personal dictionary.</p> "
-#~ "<p><strong>ATTENTION:</strong> If you forget your password, your personal "
-#~ "dictionary will become unaccessible, since it can no longer be decrypted. "
-#~ "If you change your mailbox password, SquirrelSpell will recognize it and "
-#~ "prompt you for your old password in order to re-encrypt the dictionary "
-#~ "with a new key.</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Din personliga ordlista är <strong>krypterad</strong>. Detta skyddar "
-#~ "den om webmailsystemet utsätts för intrång och din ordlista blir stulen. "
-#~ "Ordlistan är krypterad med ditt lösenord, detta gör det mycket svårt för "
-#~ "andra att se vad som är sparat där.</p> <p>><strong>OBS:</strong> Om du "
-#~ "glömmer ditt lösenord kommer du inte att kunna använda din ordlista. Om "
-#~ "du byter ditt lösenord, märker SquirrelSpell det och frågar efter ditt "
-#~ "gamla lösenord för att sedan kryptera om ordlistan med det nya lösenordet."
-#~ "</p>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please decrypt my personal dictionary and store it in a clear-text format."
-#~ msgstr "Dekryptera min personliga ordlista och spara den i klartext."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>Your personal dictionary is <strong>currently not encrypted</strong>. "
-#~ "You may wish to encrypt your personal dictionary to protect your privacy "
-#~ "in case the webmail system gets compromized and your personal dictionary "
-#~ "file gets stolen. When encrypted, the file's contents look garbled and "
-#~ "are hard to decrypt without knowing the correct key (which is your "
-#~ "mailbox password).</p> <strong>ATTENTION:</strong> If you decide to "
-#~ "encrypt your personal dictionary, you must remember that it gets &quot;"
-#~ "hashed&quot; with your mailbox password. If you forget your mailbox "
-#~ "password and the administrator changes it to a new value, your personal "
-#~ "dictionary will become useless and will have to be created anew. However, "
-#~ "if you or your system administrator change your mailbox password but you "
-#~ "still have the old password at hand, you will be able to enter the old "
-#~ "key to re-encrypt the dictionary with the new value.</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Din personliga ordlista är <strong>inte krypterad</strong>. Du kanske "
-#~ "vill kryptera den för att skydda den om webmailsystemet blir utsatt för "
-#~ "intrång och din ordlista blir stulen. I krypterad form är ordlistan "
-#~ "oläsbar utan en giltig nyckel (ditt lösenord).</p> <p><strong>OBS:</"
-#~ "strong> Om du väljer att kryptera din ordlista och glömmer ditt lösenord, "
-#~ "du kan inte längre använda den utan måste skapa en ny. Om du eller "
-#~ "systemadministrator byter ditt lösenord kan du ange ditt gamla lösenord "
-#~ "för att dekryptera ordlistan och sedan kryptera om den igen med det nya "
-#~ "lösenordet."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please encrypt my personal dictionary and store it in an encrypted format."
-#~ msgstr "Kryptera min personliga ordlista och spara den i skyddat format."
-
-#~ msgid "Deleting the following entries from <strong>%s</strong> dictionary:"
-#~ msgstr "Raderar följande ord från <strong>%s</strong> ordlista:"
-
-#~ msgid "All done!"
-#~ msgstr "Färdig."
-
-#~ msgid "Personal Dictionary Updated"
-#~ msgstr "Personliga ordlistan har uppdaterats"
-
-#~ msgid "Please wait, communicating with the server..."
-#~ msgstr "Vänta, kommunicerar med servern..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please choose which dictionary you would like to use to spellcheck this "
-#~ "message:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Välj vilken ordlista som skall användas för att kontrollera detta brev:"
-
-#~ msgid "SquirrelSpell Initiating"
-#~ msgstr "Startar SquirrelSpell"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Settings adjusted to: <strong>%s</strong> with <strong>%s</strong> as "
-#~ "default dictionary."
-#~ msgstr ""
-#~ "Inställningarna justerade till: <strong>%s</strong> med <strong>%s</"
-#~ "strong> som standardordlista"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Using <strong>%s</strong> dictionary (system default) for spellcheck."
-#~ msgstr ""
-#~ "Använder <strong>%s</strong> ordlista (systemstandard) för "
-#~ "stavningskontroll."
-
-#~ msgid "International Dictionaries Preferences Updated"
-#~ msgstr "Inställningar för internationell ordlista har uppdaterats"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please check any available international dictionaries which you would "
-#~ "like to use when spellchecking:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Välj de internationella ordlistor som du vill använda vid "
-#~ "stavningskontroll:"
-
-#~ msgid "Make this dictionary my default selection:"
-#~ msgstr "Använd denna ordlista som standard:"
-
-#~ msgid "Make these changes"
-#~ msgstr "Spara ändringarna"
-
-#~ msgid "Add International Dictionaries"
-#~ msgstr "Lägg till internationella ordlistor"
-
-#~ msgid "Please choose which options you wish to set up:"
-#~ msgstr "Välj de inställningar som du vill konfigurera:"
-
-#~ msgid "Edit your personal dictionary"
-#~ msgstr "Modifiera din personliga ordlista"
-
-#~ msgid "Set up international dictionaries"
-#~ msgstr "Konfigurera internationell ordlista"
-
-#~ msgid "Encrypt or decrypt your personal dictionary"
-#~ msgstr "Kryptera eller dekryptera din personliga ordlista"
-
-#~ msgid "SquirrelSpell Options Menu"
-#~ msgstr "Inställningar för SquirrelSpell"
-
-#~ msgid "POP3: premature NOOP OK, NOT an RFC 1939 Compliant server"
-#~ msgstr "POP3: för tidig NOOP OK, servern följer INTE RFC 1939"
-
-#~ msgid "NOOP failed. Server not RFC 1939 compliant"
-#~ msgstr "NOOP misslyckades. Servern följer inte RFC 1939"

二进制
locale/th_TH/LC_MESSAGES/squirrelmail.mo


+ 0 - 3341
locale/th_TH/LC_MESSAGES/squirrelmail.po

@@ -1,3341 +0,0 @@
-# Thai Squirrelmail Translation
-# Copyright (c) 1999-2002 The Squirrelmail Development Team
-# Nartpong Ampornaramveth <webmaster@pramool.com>, 2001.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: $Id$\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-01-01 18:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-12-24 15:02+0700\n"
-"Last-Translator: Nartpong Ampornaramveth <webmaster@pramool.com>\n"
-"Language-Team: Thai <squirrelmail-i18n@lists.sourceforge.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=tis-620\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-msgid "Delivery error report"
-msgstr ""
-
-msgid "Undelivered Message Headers"
-msgstr ""
-
-msgid "(no subject)"
-msgstr "(äÁèÁÕËÑÇ¢éÍ)"
-
-msgid "Personal address book"
-msgstr "ÊÁØ´ÃÒª×èÍ"
-
-#, c-format
-msgid "Database error: %s"
-msgstr "à¡Ô´¢éͼԴ¾ÅÒ´¡Ñº°Ò¹¢éÍÁÙÅ %s"
-
-msgid "Addressbook is read-only"
-msgstr "äÁèÊÒÁÒöá¡éä¢ÊÁØ´ÃÒª×èÍä´é"
-
-#, c-format
-msgid "User '%s' already exist"
-msgstr "¼Ùéãªé§Ò¹ '%s' ÁÕÍÂÙèáÅéÇã¹Ãкº"
-
-#, c-format
-msgid "User '%s' does not exist"
-msgstr "äÁèÁÕ¼Ùéãªé§Ò¹ '%s' ã¹Ãкº"
-
-msgid "Global address book"
-msgstr "ÊÁØ´ÃÒª×èÍÊèǹÃÇÁ"
-
-msgid "No such file or directory"
-msgstr "äÁ辺á¿éÁ¢éÍÁÙÅ·Õèµéͧ¡ÒÃ"
-
-msgid "Open failed"
-msgstr "äÁèÊÒÁÒöà»Ô´ä´é"
-
-msgid "Can not modify global address book"
-msgstr "äÁèÊÒÁÒöá¡éä¢ÊÁØ´ÃÒª×èÍÊèǹÃÇÁ"
-
-msgid "Not a file name"
-msgstr "äÁèãªèª×èÍá¿éÁ¢éÍÁÙÅ"
-
-#, fuzzy
-msgid "Write failed"
-msgstr "äÁèÊÒÁÒöà»Ô´ä´é"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to update"
-msgstr "¨Ñ´à¡çº / à»ÅÕè¹á»Å§"
-
-msgid "Could not lock datafile"
-msgstr "äÁèÊÒÁÒöÅêͤá¿éÁ¢éÍÁÙÅ"
-
-msgid "Write to addressbook failed"
-msgstr "äÁèÊÒÁÒöà¢Õ¹¢éÍÁÙÅä´é"
-
-msgid "Error initializing addressbook database."
-msgstr "äÁèÊÒÁÒöãªé§Ò¹ °Ò¹¢éÍÁÙÅÊÁØ´ÃÒª×èÍ"
-
-#, c-format
-msgid "Error opening file %s"
-msgstr "äÁèÊÒÁÒöà»Ô´á¿éÁ¢éÍÁÙÅ %s"
-
-msgid "Error initializing global addressbook."
-msgstr "äÁèÊÒÁÒöãªé§Ò¹ ÊÁØ´ÃÒª×èÍÊèǹÃÇÁ."
-
-#, c-format
-msgid "Error initializing LDAP server %s:"
-msgstr "äÁèÊÒÁÒöãªé§Ò¹ LDAP server %s:"
-
-msgid "Invalid input data"
-msgstr "¢éÍÁÙÅ·ÕèãÊèäÁè¶Ù¡µéͧ"
-
-msgid "Name is missing"
-msgstr "äÁèä´éãÊè ª×èÍ"
-
-msgid "E-mail address is missing"
-msgstr "äÁèä´éãÊè ÍÕàÁÅìáÍ´à´ÃÊ"
-
-#, fuzzy
-msgid "Nickname contains illegal characters"
-msgstr "ª×èÍàÅè¹ÁÕµÑÇÍÑ¡É÷ÕèäÁè¶Ù¡µéͧ"
-
-msgid "view"
-msgstr "à»Ô´´Ù"
-
-msgid "Business Card"
-msgstr "¹ÒÁºÑµÃ"
-
-msgid "You must be logged in to access this page."
-msgstr "¤Ø³µéͧà¢éÒÊÙèÃкº¡è͹"
-
-msgid "Sunday"
-msgstr "ÍÒ."
-
-msgid "Monday"
-msgstr "¨."
-
-msgid "Tuesday"
-msgstr "Í."
-
-msgid "Wednesday"
-msgstr "¾."
-
-msgid "Thursday"
-msgstr "¾Ä."
-
-msgid "Friday"
-msgstr "È."
-
-msgid "Saturday"
-msgstr "Ê."
-
-msgid "January"
-msgstr "Á¡ÃÒ¤Á"
-
-msgid "February"
-msgstr "¡ØÁÀҾѹ¸ì"
-
-msgid "March"
-msgstr "ÁÕ¹Ò¤Á"
-
-msgid "April"
-msgstr "àÁÉÒ¹"
-
-msgid "May"
-msgstr "¾ÄÉÀÒ¤Á"
-
-msgid "June"
-msgstr "ÁԶعÒ¹"
-
-msgid "July"
-msgstr "¡Ã¡¯Ò¤Á"
-
-msgid "August"
-msgstr "ÊÔ§ËÒ¤Á"
-
-msgid "September"
-msgstr "¡Ñ¹ÂÒ¹"
-
-msgid "October"
-msgstr "µØÅÒ¤Á"
-
-msgid "November"
-msgstr "¾ÄȨԡÒ¹"
-
-msgid "December"
-msgstr "¸Ñ¹ÇÒ¤Á"
-
-msgid "D, F j, Y g:i a"
-msgstr "D, j F,Y g:i a"
-
-#, fuzzy
-msgid "D, F j, Y G:i"
-msgstr "D, j F,Y G:i"
-
-# "Çѹ, à´×͹ Çѹ·Õè, »Õ ªÑèÇâÁ§:¹Ò·Õ am/pm"
-msgid "g:i a"
-msgstr "g:i a"
-
-msgid "G:i"
-msgstr "G:i"
-
-# "ªÑèÇâÁ§:¹Ò·Õ am/pm"
-msgid "D, g:i a"
-msgstr "D, g:i a"
-
-# "ªÑèÇâÁ§:¹Ò·Õ am/pm"
-#, fuzzy
-msgid "D, G:i"
-msgstr "D, G:i"
-
-# "Çѹ, ªÑèÇâÁ§:¹Ò·Õ am/pm"
-msgid "M j, Y"
-msgstr "j M, Y"
-
-# "à´×͹ Çѹ·Õè, »Õ"
-#, c-format
-msgid "Preference database error (%s). Exiting abnormally"
-msgstr "ÁÕ¢éͼԴ¾ÅÒ´¡Ñº°Ò¹¢éÍÁÙÅ (%s)"
-
-msgid "Unknown user or password incorrect."
-msgstr "ª×èÍ ËÃ×ÍÃËÑʼèÒ¹¼Ô´¾ÅÒ´"
-
-msgid "Click here to try again"
-msgstr "¡´·Õè¹Õèà¾×èÍÅͧÍÕ¡¤ÃÑé§"
-
-#, c-format
-msgid "Click here to return to %s"
-msgstr "¡´·Õè¹Õèà¾×èÍ¡ÅѺä»Âѧ %s"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s Logo"
-msgstr "à¢éÒÊÙèÃкº %s"
-
-#, c-format
-msgid "SquirrelMail version %s"
-msgstr "SquirrelMail version %s"
-
-msgid "By the SquirrelMail Development Team"
-msgstr "By the SquirrelMail Development Team"
-
-msgid "ERROR"
-msgstr "¼Ô´¾ÅÒ´"
-
-msgid "Go to the login page"
-msgstr "ä»Âѧ˹éÒ¨Í à¢éÒÊÙèÃкº"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Preference file, %s, does not exist. Log out, and log back in to create a "
-"default preference file."
-msgstr "äÁ辺á¿éÁà¡çº¢éÍÁÙÅÊèǹºØ¤¤Å %s, ÍÍ¡¨Ò¡Ãкº áÅÐà¢éÒãËÁèà¾×èÍÊÃéÒ§á¿éÁ¢éÍÁÙÅãËÁè"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Preference file, %s, could not be opened. Contact your system administrator "
-"to resolve this issue."
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Preference file, %s, could not be written. Contact your system administrator "
-"to resolve this issue."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error opening %s"
-msgstr "äÁèÊÒÁÒöà»Ô´ "
-
-msgid "Default preference file not found or not readable!"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Please contact your system administrator and report this error."
-msgstr "µÔ´µèͼÙé´ÙáÅÃкº¢Í§¤Ø³ à¾×èÍá¡é䢻ѭËÒ"
-
-msgid "Could not create initial preference file!"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s should be writable by user %s"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Signature file, %s, could not be opened. Contact your system administrator "
-"to resolve this issue."
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Signature file, %s, could not be written. Contact your system administrator "
-"to resolve this issue."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"You need to have php4 installed with the multibyte string function enabled "
-"(using configure option --with-mbstring)."
-msgstr ""
-
-msgid "ERROR : No available imapstream."
-msgstr ""
-
-msgid "ERROR : Could not complete request."
-msgstr "¼Ô´¾ÅÒ´: äÁèÊÒÁÒö·Ó§Ò¹ä´é"
-
-msgid "Query:"
-msgstr ""
-
-msgid "Reason Given: "
-msgstr "à¾ÃÒÐ: "
-
-msgid "ERROR : Bad or malformed request."
-msgstr "¼Ô´¾ÅÒ´: ¡ÒÃÃéͧ¢ÍäÁè¶Ù¡µéͧ"
-
-msgid "Server responded: "
-msgstr "à«ÔÃì¿àÇÍÃìµÍº¡ÅѺ: "
-
-#, c-format
-msgid "Error connecting to IMAP server: %s."
-msgstr "äÁèÊÒÁÒöàª×èÍÁµè͡Ѻà«ÔÃì¿àÇÍÃì IMAP: %s."
-
-#, c-format
-msgid "Bad request: %s"
-msgstr "¤ÓÃéͧ¢ÍäÁè¶Ù¡µéͧ: %s"
-
-#, c-format
-msgid "Unknown error: %s"
-msgstr "äÁèÃÙéÇèÒ¼Ô´¾ÅÒ´µÃ§ä˹: %s"
-
-msgid "Read data:"
-msgstr "¢éÍÁÙÅ·ÕèÍèÒ¹ä´é:"
-
-#, fuzzy
-msgid "ERROR : Could not append message to"
-msgstr "¼Ô´¾ÅÒ´: äÁèÊÒÁÒö·Ó§Ò¹ä´é"
-
-#, fuzzy
-msgid "Solution: "
-msgstr "¤ÇÃà»ç¹:"
-
-msgid ""
-"Remove unneccessary messages from your folder and start with your Trash "
-"folder."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "INBOX"
-msgstr "੾ÒÐ㹡Åèͧ¨´ËÁÒ INBOX"
-
-msgid "Unknown response from IMAP server: "
-msgstr "Unknown response from IMAP server: "
-
-msgid "Unknown message number in reply from server: "
-msgstr "Unknown message number in reply from server: "
-
-msgid "Unknown Sender"
-msgstr "äÁèÃÙé¨Ñ¡¼ÙéÊè§"
-
-msgid "(unknown sender)"
-msgstr "(äÁèÃÙé¨Ñ¡¼ÙéÊè§)"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unknown date"
-msgstr "äÁèÃÙé¨Ñ¡¼ÙéÊè§"
-
-msgid "A"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Thread sorting is not supported by your IMAP server.<br>Please report this "
-"to the system administrator."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Server-side sorting is not supported by your IMAP server.<br>Please report "
-"this to the system administrator."
-msgstr ""
-
-msgid "THIS FOLDER IS EMPTY"
-msgstr "äÁ辺¨´ËÁÒÂ㹡Åèͧ¨´ËÁÒÂ"
-
-#, fuzzy
-msgid "Move Selected To"
-msgstr "ÂéÒ¨´ËÁÒ·ÕèàÅ×Í¡ä»Âѧ:"
-
-msgid "Transform Selected Messages"
-msgstr "á»Å§¨´ËÁÒ·ÕèàÅ×Í¡"
-
-msgid "Move"
-msgstr "    ÂéÒÂ    "
-
-msgid "Forward"
-msgstr "Êè§µèÍ"
-
-msgid "Expunge"
-msgstr "     ź     "
-
-msgid "mailbox"
-msgstr "¡Åèͧ¨´ËÁÒÂ"
-
-msgid "Read"
-msgstr "ÍèÒ¹áÅéÇ"
-
-msgid "Unread"
-msgstr "ÂѧäÁèÍèÒ¹"
-
-msgid "Delete"
-msgstr "     ź     "
-
-#, fuzzy
-msgid "Unthread View"
-msgstr "ÂѧäÁèÍèÒ¹"
-
-msgid "Thread View"
-msgstr ""
-
-msgid "To"
-msgstr "¶Ö§"
-
-msgid "From"
-msgstr "¨Ò¡"
-
-msgid "Date"
-msgstr "Çѹ·Õè"
-
-msgid "Subject"
-msgstr "ËÑÇ¢éÍ"
-
-msgid "Size"
-msgstr "¢¹Ò´"
-
-msgid "Toggle All"
-msgstr "àÅ×Í¡/äÁèàÅ×Í¡ ·Ñé§ËÁ´"
-
-msgid "Unselect All"
-msgstr "äÁèàÅ×Í¡·Ñé§ËÁ´"
-
-msgid "Select All"
-msgstr "àÅ×Í¡·Ñé§ËÁ´"
-
-#, c-format
-msgid "Viewing Messages: <B>%s</B> to <B>%s</B> (%s total)"
-msgstr "áÊ´§¨´ËÁÒ©ºÑº·Õè: <B>%s</B> ¶Ö§ <B>%s</B> (%s ©ºÑº)"
-
-#, c-format
-msgid "Viewing Message: <B>%s</B> (1 total)"
-msgstr "áÊ´§¨´ËÁÒ©ºÑº·Õè: <B>%s</B> (1 ©ºÑº)"
-
-msgid "Previous"
-msgstr "˹éÒ·ÕèáÅéÇ"
-
-msgid "Next"
-msgstr "˹éÒ¶Ñ´ä»"
-
-#, fuzzy
-msgid "Paginate"
-msgstr "¾ÔÁ¾ì"
-
-msgid "Show All"
-msgstr "áÊ´§·Ñé§ËÁ´"
-
-msgid "SquirrelMail could not decode the bodystructure of the message"
-msgstr ""
-
-msgid "the provided bodystructure by your imap-server"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Body retrieval error. The reason for this is most probably that the message "
-"is malformed."
-msgstr ""
-
-msgid "Command:"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Response:"
-msgstr "à¾ÃÒÐ: "
-
-#, fuzzy
-msgid "Message:"
-msgstr "¨´ËÁÒÂ"
-
-msgid "FETCH line:"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "High"
-msgstr "ÊÙ§"
-
-msgid "Low"
-msgstr "µèÓ"
-
-msgid "Normal"
-msgstr "»Ò¹¡ÅÒ§"
-
-msgid "Hide Unsafe Images"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "View Unsafe Images"
-msgstr "¨´ËÁÒ©ºÑº·Õè"
-
-msgid "download"
-msgstr "´ÒǹìâËÅ´"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unknown sender"
-msgstr "äÁèÃÙé¨Ñ¡¼ÙéÊè§"
-
-msgid "sec_remove_eng.png"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Option Type '%s' Not Found"
-msgstr "äÁ辺µÑÇàÅ×Í¡ '%s'"
-
-msgid "Yes"
-msgstr "ãªè"
-
-msgid "No"
-msgstr "äÁèãªè"
-
-msgid "Submit"
-msgstr "µ¡Å§"
-
-msgid "Current Folder"
-msgstr "¡Åèͧ¨´ËÁÒÂã¹¢³Ð¹Õé"
-
-msgid "Sign Out"
-msgstr "ÍÍ¡¨Ò¡Ãкº"
-
-msgid "Compose"
-msgstr "Ê觨´ËÁÒÂ"
-
-msgid "Addresses"
-msgstr "ÊÁØ´ÃÒª×èÍ"
-
-msgid "Folders"
-msgstr "¡Åèͧ¨´ËÁÒÂ"
-
-msgid "Options"
-msgstr "»ÃѺáµè§"
-
-msgid "Search"
-msgstr "¤é¹ËÒ"
-
-msgid "Help"
-msgstr "ªèÇÂàËÅ×Í"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error creating directory %s."
-msgstr "꾍¹Ò¹Ø¡ÃÁ·Õè¶Ù¡à¢éÒÃËÑÊ"
-
-msgid "Could not create hashed directory structure!"
-msgstr ""
-
-msgid "General Display Options"
-msgstr "»ÃѺáµè§¡ÒÃáÊ´§¼Å"
-
-msgid "Theme"
-msgstr "ãªéÃٻẺ"
-
-#, fuzzy
-msgid "Default"
-msgstr "ãªéÍѹ¹Õéà»ç¹áºº»¡µÔ"
-
-msgid "Custom Stylesheet"
-msgstr ""
-
-msgid "Language"
-msgstr "ÀÒÉÒ"
-
-#, fuzzy
-msgid "Use Javascript"
-msgstr "ãªé¨ÒÇÒʤÃÔ»µì"
-
-msgid "Autodetect"
-msgstr "Íѵâ¹ÁѵÔ"
-
-msgid "Always"
-msgstr "·Ø¡¤ÃÑé§"
-
-msgid "Never"
-msgstr "äÁèãªé"
-
-msgid "Mailbox Display Options"
-msgstr "»ÃѺáµè§¡ÒÃáÊ´§¨´ËÁÒÂ㹡Åèͧ"
-
-msgid "Number of Messages to Index"
-msgstr "¨Ó¹Ç¹¨´ËÁÒµèÍ˹éÒ"
-
-#, fuzzy
-msgid "Enable Alternating Row Colors"
-msgstr "ÊÅѺÊÕÃÐËÇèÒ§ºÃ÷Ѵ"
-
-#, fuzzy
-msgid "Enable Page Selector"
-msgstr "áÊ´§µÑÇàÅ×͡˹éÒ"
-
-#, fuzzy
-msgid "Maximum Number of Pages to Show"
-msgstr "¨Ó¹Ç¹¨´ËÁÒµèÍ˹éÒ"
-
-msgid "Message Display and Composition"
-msgstr "¡ÒÃáÊ´§¨´ËÁÒ áÅСÒÃà¢Õ¹¨´ËÁÒÂ"
-
-#, fuzzy
-msgid "Wrap Incoming Text At"
-msgstr "áºè§¢éͤÇÒÁ·ÕèµÓá˹è§"
-
-#, fuzzy
-msgid "Size of Editor Window"
-msgstr "¢¹Ò´Ë¹éÒµèÒ§ ·Õèãªéà¢Õ¹¨´ËÁÒÂ"
-
-#, fuzzy
-msgid "Location of Buttons when Composing"
-msgstr "µÓá˹觢ͧ»ØèÁ·ÕèãªéÊ觨´ËÁÒÂ"
-
-msgid "Before headers"
-msgstr "¡è͹˹éÒËÑÇ¢éÍ"
-
-msgid "Between headers and message body"
-msgstr "ÃÐËÇèÒ§ËÑÇ¢éÍ ¡Ñºà¹×éͤÇÒÁ¨´ËÁÒÂ"
-
-msgid "After message body"
-msgstr "¶Ñ´¨Ò¡à¹×éͤÇÒÁ¨´ËÁÒÂ"
-
-#, fuzzy
-msgid "Addressbook Display Format"
-msgstr "ÃٻẺ¡ÒÃáÊ´§ÊÁØ´ÃÒª×èÍ"
-
-#, fuzzy
-msgid "Javascript"
-msgstr "¨ÒÇÒʤÃÔ»µì"
-
-msgid "HTML"
-msgstr "HTML ¸ÃÃÁ´Ò"
-
-#, fuzzy
-msgid "Show HTML Version by Default"
-msgstr "áÊ´§¼Åã¹ÃٻẺ HTML"
-
-msgid "Enable Forward as Attachment"
-msgstr ""
-
-msgid "Include CCs when Forwarding Messages"
-msgstr ""
-
-msgid "Include Me in CC when I Reply All"
-msgstr "ÊÓà¹Ò¶Ö§µÑǤسàͧ´éÇ ¶éÒàÅ×Í¡·ÕèµÍº¡ÅѺ·Ø¡¤¹"
-
-msgid "Enable Mailer Display"
-msgstr "áÊ´§â»Ãá¡ÃÁ·ÕèãªéÊ觨´ËÁÒÂ"
-
-msgid "Display Attached Images with Message"
-msgstr "áÊ´§ÃÙ»·ÕèṺÁҡѺ¨´ËÁÒ ¾ÃéÍÁ¡Ñº¢éͤÇÒÁ¨´ËÁÒÂ"
-
-msgid "Enable Subtle Printer Friendly Link"
-msgstr "áÊ´§ÅÔ§¤ì ÊÓËÃѺ¾ÔÁ¾ì¨´ËÁÒ "
-
-msgid "Enable Printer Friendly Clean Display"
-msgstr "áÊ´§¨´ËÁÒÂẺÊÐÍÒ´ ã¹âËÁ´¾ÔÁ¾ì¨´ËÁÒÂ"
-
-#, fuzzy
-msgid "Enable Mail Delivery Notification"
-msgstr "á¨é§àµ×͹¨´ËÁÒ·ÕèÂѧäÁèà»Ô´´Ù"
-
-msgid "Compose Messages in New Window"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Width of Compose Window"
-msgstr "»Ô´Ë¹éÒµèÒ§¹Õé"
-
-#, fuzzy
-msgid "Height of Compose Window"
-msgstr "»Ô´Ë¹éÒµèÒ§¹Õé"
-
-msgid "Append Signature before Reply/Forward Text"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable Sort by of Receive Date"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable Thread Sort by References Header"
-msgstr ""
-
-msgid "Special Folder Options"
-msgstr "»ÃѺáµè§¡Åèͧ¨´ËÁÒÂẺ¾ÔàÈÉ"
-
-msgid "Folder Path"
-msgstr "µÓá˹觡Åèͧ¨´ËÁÒÂ"
-
-msgid "Do not use Trash"
-msgstr "äÁèµéͧà¡çº¨´ËÁÒ·Õè¶Ù¡Åº ŧ㹡Åèͧ¨´ËÁÒ·Õè¶Ù¡Åº"
-
-#, fuzzy
-msgid "Trash Folder"
-msgstr "¡Åèͧà¡çº¨´ËÁÒ·Õè¶Ù¡Åº:"
-
-msgid "Do not use Sent"
-msgstr "äÁèµéͧà¡çº¨´ËÁÒ·ÕèÊè§ Å§ã¹¡Åèͧ¨´ËÁÒÂÊè§áÅéÇ"
-
-#, fuzzy
-msgid "Sent Folder"
-msgstr "¡Åèͧà¡çº¨´ËÁÒ·ÕèÊè§áÅéÇ:"
-
-#, fuzzy
-msgid "Do not use Drafts"
-msgstr "äÁèµéͧà¡çº¨´ËÁÒ·Õè¶Ù¡Åº ŧ㹡Åèͧ¨´ËÁÒ·Õè¶Ù¡Åº"
-
-#, fuzzy
-msgid "Draft Folder"
-msgstr "¡Åèͧà¡çº¨´ËÁÒ·Õè¶Ù¡Åº:"
-
-msgid "Folder List Options"
-msgstr "»ÃѺáµè§áÊ´§ÃÒ¡ÒáÅèͧ¨´ËÁÒÂ"
-
-#, fuzzy
-msgid "Location of Folder List"
-msgstr "µÓá˹觢ͧÃÒ¡ÒáÅèͧ¨´ËÁÒÂ"
-
-msgid "Left"
-msgstr "´éÒ¹«éÒÂ"
-
-msgid "Right"
-msgstr "´éÒ¹¢ÇÒ"
-
-msgid "pixels"
-msgstr "¾Ô¡à«Å"
-
-#, fuzzy
-msgid "Width of Folder List"
-msgstr "¤ÇÒÁ¡ÇéÒ§¢Í§ÃÒ¡ÒáÅèͧ¨´ËÁÒÂ"
-
-msgid "Minutes"
-msgstr "¹Ò·Õ"
-
-msgid "Seconds"
-msgstr "ÇÔ¹Ò·Õ"
-
-msgid "Minute"
-msgstr "¹Ò·Õ"
-
-#, fuzzy
-msgid "Auto Refresh Folder List"
-msgstr "áÊ´§¡Åèͧ¨´ËÁÒÂÅèÒÊØ´â´ÂÍѵâ¹ÁѵÔ"
-
-#, fuzzy
-msgid "Enable Unread Message Notification"
-msgstr "á¨é§àµ×͹¨´ËÁÒ·ÕèÂѧäÁèà»Ô´´Ù"
-
-#, fuzzy
-msgid "No Notification"
-msgstr "äÁèµéͧá¨é§àµ×͹"
-
-msgid "Only INBOX"
-msgstr "੾ÒÐ㹡Åèͧ¨´ËÁÒ INBOX"
-
-msgid "All Folders"
-msgstr "·Ø¡æ ¡Åèͧ¨´ËÁÒÂ"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unread Message Notification Type"
-msgstr "ª¹Ô´¢Í§¡ÒÃá¨é§àµ×͹ ¨´ËÁÒ·ÕèÂѧäÁèà»Ô´´Ù"
-
-#, fuzzy
-msgid "Only Unseen"
-msgstr "੾ÒзÕèÂѧäÁèà»Ô´´Ù"
-
-msgid "Unseen and Total"
-msgstr "ÂѧäÁèà»Ô´´Ù /·Ñé§ËÁ´"
-
-#, fuzzy
-msgid "Enable Collapsable Folders"
-msgstr "͹حҵÔãËé«è͹¡Åèͧ¨´ËÁÒÂÂèÍ (¨ÐÁÕà¤Ã×èͧËÁÒ + ˹éÒ¡Åèͧ¨´ËÁÒµÑÇáÁè)"
-
-#, fuzzy
-msgid "Enable Cumulative Unread Message Notification"
-msgstr "á¨é§àµ×͹¨´ËÁÒ·ÕèÂѧäÁèà»Ô´´Ù"
-
-msgid "Show Clock on Folders Panel"
-msgstr "áÊ´§àÇÅÒº¹¡Åèͧã¹Ë¹éÒµèÒ§«éÒÂÁ×Í"
-
-msgid "No Clock"
-msgstr "äÁèáÊ´§àÇÅÒ"
-
-#, fuzzy
-msgid "Hour Format"
-msgstr "ÃٻẺªÑèÇâÁ§"
-
-msgid "12-hour clock"
-msgstr "áÊ´§àÇÅÒẺ 12 ªÑèÇâÁ§"
-
-msgid "24-hour clock"
-msgstr "áÊ´§àÇÅÒẺ 24 ªÑèÇâÁ§"
-
-#, fuzzy
-msgid "Memory Search"
-msgstr "¤é¹ËÒ"
-
-msgid "Disabled"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Folder Selection Options"
-msgstr "»ÃѺáµè§áÊ´§ÃÒ¡ÒáÅèͧ¨´ËÁÒÂ"
-
-#, fuzzy
-msgid "Selection List Style"
-msgstr "¡ÒÃÍéÒ§¶Ö§¨´ËÁÒ·ÕèÊè§ÁÒ »ÃСͺ¡Òõͺ¡ÅѺ"
-
-msgid "Long: "
-msgstr ""
-
-msgid "Indented: "
-msgstr ""
-
-msgid "Delimited: "
-msgstr ""
-
-msgid "Name and Address Options"
-msgstr "»ÃѺáµè§ ª×èÍ áÅзÕèÍÂÙè"
-
-msgid "Full Name"
-msgstr "ª×èÍàµçÁ"
-
-#, fuzzy
-msgid "Email Address"
-msgstr "ÍÕàÁÅìáÍ´à´ÃÊ"
-
-msgid "Reply To"
-msgstr "ãËéµÍº¡ÅѺ价Õè"
-
-msgid "Signature"
-msgstr "ÅÒÂà«ç¹"
-
-msgid "Edit Advanced Identities"
-msgstr "á¡éä¢ÃÒÂÅÐàÍÕ´ÊèǹµÑÇà¾ÔèÁàµÔÁ"
-
-msgid "(discards changes made on this form so far)"
-msgstr "(¡àÅÔ¡¡ÒÃá¡éä¢ã¹¿ÍÃìÁ¹Õé)"
-
-msgid "Multiple Identities"
-msgstr "ÃÒÂÅÐàÍÕ´ÊèǹµÑÇà¾ÔèÁàµÔÁ"
-
-msgid "Same as server"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Timezone Options"
-msgstr "ÅÒÂà«ç¹"
-
-msgid "Your current timezone"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Reply Citation Options"
-msgstr "¡ÒÃÍéÒ§¶Ö§¨´ËÁÒ·ÕèÊè§ÁÒ »ÃСͺ¡Òõͺ¡ÅѺ"
-
-msgid "Reply Citation Style"
-msgstr "¡ÒÃÍéÒ§¶Ö§¨´ËÁÒ·ÕèÊè§ÁÒ »ÃСͺ¡Òõͺ¡ÅѺ"
-
-msgid "No Citation"
-msgstr "äÁèµéͧÍéÒ§¶Ö§"
-
-msgid "AUTHOR Said"
-msgstr "¤Ø³àªÕ¹ÁÒÇèÒ"
-
-msgid "Quote Who XML"
-msgstr "ÍéÒ§¶Ö§"
-
-msgid "User-Defined"
-msgstr "¡Ó˹´àͧ"
-
-#, fuzzy
-msgid "User-Defined Citation Start"
-msgstr "ÃٻẺ¡ÒÃÍéÒ§¶Ö§·Õè¡Ó˹´àͧ"
-
-#, fuzzy
-msgid "User-Defined Citation End"
-msgstr "ÃٻẺ¡ÒÃÍéÒ§¶Ö§·Õè¡Ó˹´àͧ"
-
-#, fuzzy
-msgid "Signature Options"
-msgstr "ÅÒÂà«ç¹"
-
-#, fuzzy
-msgid "Use Signature"
-msgstr "ãªéÅÒÂà«ç¹"
-
-#, fuzzy
-msgid "Prefix Signature with '-- ' Line"
-msgstr "¹Ó˹éÒÅÒÂà«ç¹´éÇ '-- ' ?"
-
-#, fuzzy
-msgid "Config File Version"
-msgstr "áÊ´§¨´ËÁÒÂã¹ÃٻẺÊÓËÃѺ¾ÔÁ¾ì"
-
-#, fuzzy
-msgid "Squirrelmail Version"
-msgstr "SquirrelMail version %s"
-
-msgid "PHP Version"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Organization Preferences"
-msgstr "ºÃÔÉÑ· / á¼¹¡"
-
-#, fuzzy
-msgid "Organization Name"
-msgstr "ºÃÔÉÑ· / á¼¹¡"
-
-#, fuzzy
-msgid "Organization Logo"
-msgstr "ºÃÔÉÑ· / á¼¹¡"
-
-#, fuzzy
-msgid "Organization Logo Width"
-msgstr "ºÃÔÉÑ· / á¼¹¡"
-
-#, fuzzy
-msgid "Organization Logo Height"
-msgstr "ºÃÔÉÑ· / á¼¹¡"
-
-#, fuzzy
-msgid "Organization Title"
-msgstr "ºÃÔÉÑ· / á¼¹¡"
-
-#, fuzzy
-msgid "Signout Page"
-msgstr "ÍÍ¡¨Ò¡Ãкº"
-
-#, fuzzy
-msgid "Default Language"
-msgstr "ÀÒÉÒ"
-
-msgid "Top Frame"
-msgstr ""
-
-msgid "Server Settings"
-msgstr ""
-
-msgid "Mail Domain"
-msgstr ""
-
-msgid "IMAP Server Address"
-msgstr ""
-
-msgid "IMAP Server Port"
-msgstr ""
-
-msgid "IMAP Server Type"
-msgstr ""
-
-msgid "Cyrus IMAP server"
-msgstr ""
-
-msgid "University of Washington's IMAP server"
-msgstr ""
-
-msgid "Microsoft Exchange IMAP server"
-msgstr ""
-
-msgid "Courier IMAP server"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Not one of the above servers"
-msgstr "äÁèÊÒÁÒöàª×èÍÁµè͡Ѻà«ÔÃì¿àÇÍÃì"
-
-msgid "IMAP Folder Delimiter"
-msgstr ""
-
-msgid "Use \"detect\" to auto-detect."
-msgstr ""
-
-msgid "Use Sendmail"
-msgstr ""
-
-msgid "Sendmail Path"
-msgstr ""
-
-msgid "SMTP Server Address"
-msgstr ""
-
-msgid "SMTP Server Port"
-msgstr ""
-
-msgid "Authenticated SMTP"
-msgstr ""
-
-msgid "Invert Time"
-msgstr ""
-
-msgid "Use Confirmation Flags"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Folders Defaults"
-msgstr "µÓá˹觡Åèͧ¨´ËÁÒÂ"
-
-#, fuzzy
-msgid "Default Folder Prefix"
-msgstr "ź¡Åèͧ¨´ËÁÒÂ"
-
-#, fuzzy
-msgid "Show Folder Prefix Option"
-msgstr "»ÃѺáµè§áÊ´§ÃÒ¡ÒáÅèͧ¨´ËÁÒÂ"
-
-msgid "By default, move to trash"
-msgstr ""
-
-msgid "By default, move to sent"
-msgstr ""
-
-msgid "By default, save as draft"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "List Special Folders First"
-msgstr "»ÃѺáµè§¡Åèͧ¨´ËÁÒÂẺ¾ÔàÈÉ"
-
-#, fuzzy
-msgid "Show Special Folders Color"
-msgstr "»ÃѺáµè§¡Åèͧ¨´ËÁÒÂẺ¾ÔàÈÉ"
-
-#, fuzzy
-msgid "Auto Expunge"
-msgstr "     ź     "
-
-msgid "Default Sub. of INBOX"
-msgstr ""
-
-msgid "Show 'Contain Sub.' Option"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Default Unseen Notify"
-msgstr "ÃÒÂÅÐàÍÕ´ÊèǹµÑÇẺ»¡µÔ"
-
-#, fuzzy
-msgid "Default Unseen Type"
-msgstr "ÃÒÂÅÐàÍÕ´ÊèǹµÑÇẺ»¡µÔ"
-
-#, fuzzy
-msgid "Auto Create Special Folders"
-msgstr "ÊÃéÒ§¡Åèͧ¨´ËÁÒÂ"
-
-#, fuzzy
-msgid "Default Javascript Adrressbook"
-msgstr "ãªéÊÁØ´¨´ËÁÒ·Õèà»ç¹ ¨ÒÇÒʤÃÔ»µì ËÃ×Í HTML ¸ÃÃÁ´Ò?"
-
-#, fuzzy
-msgid "Auto delete folders"
-msgstr "»ÃѺÃÒ¡ÒáÅèͧ¨´ËÁÒÂãËé·Ñ¹ÊÁÑÂâ´ÂÍѵâ¹ÁѵÔ"
-
-#, fuzzy
-msgid "General Options"
-msgstr "»ÃѺáµè§¡ÒÃáÊ´§¼Å"
-
-#, fuzzy
-msgid "Default Charset"
-msgstr "ÃÒÂÅÐàÍÕ´ÊèǹµÑÇẺ»¡µÔ"
-
-msgid "Data Directory"
-msgstr ""
-
-msgid "Temp Directory"
-msgstr ""
-
-msgid "Hash Level"
-msgstr ""
-
-msgid "Hash Disabled"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Moderate"
-msgstr "µÓá˹觡Åèͧ¨´ËÁÒÂ"
-
-#, fuzzy
-msgid "Medium"
-msgstr "à·Ò»Ò¹¡ÅÒ§"
-
-#, fuzzy
-msgid "Default Left Size"
-msgstr "ÃÒÂÅÐàÍÕ´ÊèǹµÑÇẺ»¡µÔ"
-
-msgid "Usernames in Lowercase"
-msgstr ""
-
-msgid "Allow use of priority"
-msgstr ""
-
-msgid "Hide SM attributions"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable use of delivery receipts"
-msgstr ""
-
-msgid "Allow editing of identities"
-msgstr ""
-
-msgid "Allow editing of full name"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Message of the Day"
-msgstr "¨´ËÁÒÂ"
-
-#, fuzzy
-msgid "Database"
-msgstr "Çѹ·Õè"
-
-#, fuzzy
-msgid "Address book DSN"
-msgstr "ÊÁØ´ÃÒª×èÍ"
-
-#, fuzzy
-msgid "Address book table"
-msgstr "ÊÁØ´ÃÒª×èÍ"
-
-#, fuzzy
-msgid "Preferences DSN"
-msgstr "¡Ó˹´ÃٻẺ¡Åèͧ¨´ËÁÒÂ"
-
-#, fuzzy
-msgid "Preferences table"
-msgstr "¡Ó˹´ÃٻẺ¡Åèͧ¨´ËÁÒÂ"
-
-msgid "Preferences username field"
-msgstr ""
-
-msgid "Preferences key field"
-msgstr ""
-
-msgid "Preferences value field"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Themes"
-msgstr "ãªéÃٻẺ"
-
-msgid "Style Sheet URL (css)"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Configuration Administrator"
-msgstr "µÔ´µèͼÙé´ÙáÅÃкº¢Í§¤Ø³ à¾×èÍá¡é䢻ѭËÒ"
-
-#, fuzzy
-msgid "Theme Name"
-msgstr "ãªéÃٻẺ"
-
-#, fuzzy
-msgid "Theme Path"
-msgstr "ãªéÃٻẺ"
-
-msgid "Plugins"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Change Settings"
-msgstr "à»ÅÕè¹á»Å§¡ÒÃà¢éÒÃËÑÊ"
-
-msgid "Config file can't be opened. Please check config.php."
-msgstr ""
-
-msgid "Administration"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"This module allows administrators to manage SquirrelMail main configuration "
-"remotely."
-msgstr ""
-
-msgid "Bug Reports:"
-msgstr ""
-
-msgid "Show button in toolbar"
-msgstr ""
-
-msgid "TODAY"
-msgstr ""
-
-msgid "Go"
-msgstr "´Óà¹Ô¹¡ÒÃ"
-
-#, fuzzy
-msgid "l, F j Y"
-msgstr "D, j F,Y G:i"
-
-msgid "ADD"
-msgstr ""
-
-msgid "EDIT"
-msgstr ""
-
-msgid "DEL"
-msgstr ""
-
-msgid "Start time:"
-msgstr ""
-
-msgid "Length:"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Priority:"
-msgstr "ÃдѺ¤ÇÒÁÊӤѭ"
-
-msgid "Title:"
-msgstr "ËÑÇ¢éÍ:"
-
-msgid "Set Event"
-msgstr ""
-
-msgid "Event Has been added!"
-msgstr ""
-
-msgid "Date:"
-msgstr "Çѹ·Õè:"
-
-#, fuzzy
-msgid "Time:"
-msgstr "ËÑÇ¢éÍ:"
-
-msgid "Day View"
-msgstr ""
-
-msgid "Do you really want to delete this event?"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Event deleted!"
-msgstr "á¡éä¢Íѹ·ÕèàÅ×Í¡"
-
-msgid "Nothing to delete!"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Update Event"
-msgstr "Â×¹Âѹ¡ÒÃá¡éä¢"
-
-msgid "Do you really want to change this event from:"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "to:"
-msgstr "¶Ö§"
-
-msgid "Event updated!"
-msgstr ""
-
-msgid "Month View"
-msgstr ""
-
-msgid "0 min."
-msgstr ""
-
-msgid "15 min."
-msgstr ""
-
-msgid "35 min."
-msgstr ""
-
-msgid "45 min."
-msgstr ""
-
-msgid "1 hr."
-msgstr ""
-
-msgid "1.5 hr."
-msgstr ""
-
-msgid "2 hr."
-msgstr ""
-
-msgid "2.5 hr."
-msgstr ""
-
-msgid "3 hr."
-msgstr ""
-
-msgid "3.5 hr."
-msgstr ""
-
-msgid "4 hr."
-msgstr ""
-
-msgid "5 hr."
-msgstr ""
-
-msgid "6 hr."
-msgstr ""
-
-msgid "Calendar"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Delete & Prev"
-msgstr "     ź     "
-
-#, fuzzy
-msgid "Delete & Next"
-msgstr "źÍѹ·ÕèàÅ×Í¡"
-
-#, fuzzy
-msgid "Move to:"
-msgstr "    ÂéÒÂ    "
-
-msgid "Delete/Move/Next Buttons:"
-msgstr ""
-
-msgid "Display at top"
-msgstr ""
-
-msgid "with move option"
-msgstr ""
-
-msgid "Display at bottom"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"COMMERCIAL - This list contains servers that are verified spam senders. It "
-"is a pretty reliable list to scan spam from."
-msgstr ""
-"COMMERCIAL - This list contains servers that are verified spam senders. It "
-"is a pretty reliable list to scan spam from."
-
-msgid ""
-"COMMERCIAL - Servers that are configured (or misconfigured) to allow spam to "
-"be relayed through their system will be banned with this.  Another good one "
-"to use."
-msgstr ""
-"COMMERCIAL - Servers that are configured (or misconfigured) to allow spam to "
-"be relayed through their system will be banned with this.  Another good one "
-"to use."
-
-msgid ""
-"COMMERCIAL - Dial-up users are often filtered out since they should use "
-"their ISP's mail servers to send mail.  Spammers typically get a dial-up "
-"account and send spam directly from there."
-msgstr ""
-"COMMERCIAL - Dial-up users are often filtered out since they should use "
-"their ISP's mail servers to send mail.  Spammers typically get a dial-up "
-"account and send spam directly from there."
-
-msgid "COMMERCIAL - RBL+ Blackhole entries."
-msgstr "COMMERCIAL - RBL+ Blackhole entries."
-
-msgid "COMMERCIAL - RBL+ OpenRelay entries."
-msgstr "COMMERCIAL - RBL+ OpenRelay entries."
-
-msgid "COMMERCIAL - RBL+ Dial-up entries."
-msgstr "COMMERCIAL - RBL+ Dial-up entries."
-
-msgid ""
-"FREE - Osirusoft Relays - Osirusofts list of verified open relays. Seems to "
-"include servers used by abuse@uunet.net auto-replies too."
-msgstr ""
-"FREE - Osirusoft Relays - Osirusofts list of verified open relays. Seems to "
-"include servers used by abuse@uunet.net auto-replies too."
-
-msgid "FREE - Osirusoft Dialups - Osirusofts Dialup Spam Source list."
-msgstr "FREE - Osirusoft Dialups - Osirusofts Dialup Spam Source list."
-
-msgid ""
-"FREE - Osirusoft Confirmed Spam Source - Sites that continually spam and "
-"have been manually added after multiple nominations. Use with caution. Seems "
-"to catch abuse auto-replies from some ISPs."
-msgstr ""
-"FREE - Osirusoft Confirmed Spam Source - Sites that continually spam and "
-"have been manually added after multiple nominations. Use with caution. Seems "
-"to catch abuse auto-replies from some ISPs."
-
-msgid ""
-"FREE - Osirusoft Smart Hosts - List of hosts that are secure but relay for "
-"other mail servers that are not secure."
-msgstr ""
-"FREE - Osirusoft Smart Hosts - List of hosts that are secure but relay for "
-"other mail servers that are not secure."
-
-msgid ""
-"FREE - Osirusoft Spamware Developers - It is believed that these are IP "
-"ranges of companies that are known to produce spam software. Seems to catch "
-"abuse auto-replies from some ISPs."
-msgstr ""
-"FREE - Osirusoft Spamware Developers - It is believed that these are IP "
-"ranges of companies that are known to produce spam software. Seems to catch "
-"abuse auto-replies from some ISPs."
-
-msgid ""
-"FREE - Osirusoft Unconfirmed OptIn Servers - List of listservers that opt "
-"users in without confirmation."
-msgstr ""
-"FREE - Osirusoft Unconfirmed OptIn Servers - List of listservers that opt "
-"users in without confirmation."
-
-msgid ""
-"FREE - Osirusoft Insecure formmail.cgi scripts - List of insecure formmail."
-"cgi scripts. (planned)."
-msgstr ""
-
-msgid "FREE - Osirusoft Open Proxy Servers - List of Open Proxy Servers."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"FREE - ORDB was born when ORBS went off the air. It seems to have fewer "
-"false positives than ORBS did though."
-msgstr ""
-"FREE - ORDB was born when ORBS went off the air. It seems to have fewer "
-"false positives than ORBS did though."
-
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Direct SPAM sources."
-msgstr "FREE - Five-Ten-sg.com - Direct SPAM sources."
-
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Dial-up lists - includes some DSL IPs."
-msgstr "FREE - Five-Ten-sg.com - Dial-up lists - includes some DSL IPs."
-
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Bulk mailers that do not use confirmed opt-in."
-msgstr ""
-"FREE - Five-Ten-sg.com - Bulk mailers that do not use confirmed opt-in."
-
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Other misc. servers."
-msgstr "FREE - Five-Ten-sg.com - Other misc. servers."
-
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Single Stage servers."
-msgstr "FREE - Five-Ten-sg.com - Single Stage servers."
-
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - SPAM Support servers."
-msgstr "FREE - Five-Ten-sg.com - SPAM Support servers."
-
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Web Form IPs."
-msgstr "FREE - Five-Ten-sg.com - Web Form IPs."
-
-msgid ""
-"FREE - Dorkslayers appears to include only really bad open relays outside "
-"the US to avoid being sued. Interestingly enough, their website recommends "
-"you NOT use their service."
-msgstr ""
-"FREE - Dorkslayers appears to include only really bad open relays outside "
-"the US to avoid being sued. Interestingly enough, their website recommends "
-"you NOT use their service."
-
-msgid "FREE - SPAMhaus - A list of well-known SPAM sources."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"FREE, for now - SPAMCOP - An interesting solution that lists servers that "
-"have a very high spam to legit email ratio (85% or more)."
-msgstr ""
-"FREE, for now - SPAMCOP - An interesting solution that lists servers that "
-"have a very high spam to legit email ratio (85% or more)."
-
-msgid "FREE - dev.null.dk - I don't have any detailed info on this list."
-msgstr ""
-
-msgid "FREE - visi.com - Relay Stop List. Very conservative OpenRelay List."
-msgstr ""
-
-msgid "FREE - 2mbit.com Open Relays - Another list of Open Relays."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "FREE - 2mbit.com SPAM Source - List of Direct SPAM Sources."
-msgstr "FREE - Five-Ten-sg.com - Direct SPAM sources."
-
-msgid "FREE - 2mbit.com SPAM ISPs - List of SPAM-friendly ISPs."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"FREE - Leadmon DUL - Another list of Dial-up or otherwise dynamically "
-"assigned IPs."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"FREE - Leadmon SPAM Source - List of IPs Leadmon.net has received SPAM "
-"directly from."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"FREE - Leadmon Bulk Mailers - Bulk mailers that do not require confirmed opt-"
-"in or that have allowed known spammers to become clients and abuse their "
-"services."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"FREE - Leadmon Open Relays - Single Stage Open Relays that are not listed on "
-"other active RBLs."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"FREE - Leadmon Multi-stage - Multi-Stage Open Relays that are not listed on "
-"other active RBLs and that have sent SPAM to Leadmon.net."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"FREE - Leadmon SpamBlock - Sites on this listing have sent Leadmon.net "
-"direct SPAM from IPs in netblocks where the entire block has no DNS "
-"mappings. It's a list of BLOCKS of IPs being used by people who have SPAMmed "
-"Leadmon.net."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"FREE, for now - Not Just Another Blacklist - Both Open Relays and Direct "
-"SPAM Sources."
-msgstr ""
-
-msgid "FREE, for now - Not Just Another Blacklist - Dial-up IPs."
-msgstr ""
-
-msgid "FREE - Distributed Sender Boycott List - Confirmed Relays"
-msgstr ""
-
-msgid "FREE - Distributed Sender Boycott List - Confirmed Multi-stage Relays"
-msgstr ""
-
-msgid "FREE - Distributed Sender Boycott List - UN-Confirmed Relays"
-msgstr ""
-
-msgid "Saved Scan type"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Message Filtering"
-msgstr "µÑÇ¡Ãͧ¨´ËÁÒÂ"
-
-msgid "What to Scan:"
-msgstr "ÁͧËÒ¤ÓÇèÒ:"
-
-#, fuzzy
-msgid "All messages"
-msgstr "¨´ËÁÒ·Ñé§ËÁ´"
-
-#, fuzzy
-msgid "Only unread messages"
-msgstr "੾ÒШ´ËÁÒ·ÕèÂѧäÁèà»Ô´ÍèÒ¹"
-
-msgid "Save"
-msgstr "¨Ñ´à¡çº"
-
-msgid "New"
-msgstr "¡Ó˹´à¾ÔèÁ"
-
-msgid "Done"
-msgstr "àÊÃç¨áÅéÇ"
-
-#, fuzzy
-msgid "Match:"
-msgstr "µÃ§¡Ñº"
-
-msgid "Cc"
-msgstr "ÊÓà¹Ò¶Ö§"
-
-msgid "To or Cc"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Header"
-msgstr "ÍèÒ¹áÅéÇ"
-
-msgid "Contains:"
-msgstr "¶éÒÁÕ¤ÓÇèÒ:"
-
-msgid "Edit"
-msgstr "á¡éä¢"
-
-#, fuzzy
-msgid "Down"
-msgstr "àÅ×è͹ŧ"
-
-msgid "Up"
-msgstr "àÅ×è͹¢Öé¹"
-
-#, c-format
-msgid "If <b>%s</b> contains <b>%s</b> then move to <b>%s</b>"
-msgstr "¶éÒ <b>%s</b> ÁÕ¤ÓÇèÒ <b>%s</b> ãËéÂéÒÂä»Âѧ <b>%s</b>"
-
-#, fuzzy
-msgid "Message Filters"
-msgstr "µÑÇ¡Ãͧ¨´ËÁÒÂ"
-
-msgid ""
-"Filtering enables messages with different criteria to be automatically "
-"filtered into different folders for easier organization."
-msgstr ""
-"µÑÇ¡Ãͧ¨´ËÁÒ àÍÒäÇéÊÓËÃѺ ¤Ñ´á¡¨´ËÁÒÂâ´ÂÍѵâ¹ÁÑµÔ Å§ã¹¡Åèͧ¨´ËÁÒµèÒ§æ ·Õè¤Ø³¡Ó˹´"
-
-#, fuzzy
-msgid "SPAM Filters"
-msgstr "µÑÇ¡Ãͧ¨´ËÁÒ¢ÂÐ"
-
-msgid ""
-"SPAM filters allow you to select from various DNS based blacklists to detect "
-"junk email in your INBOX and move it to another folder (like Trash)."
-msgstr ""
-"µÑÇ¡Ãͧ¨´ËÁÒ¢ÂÐ ·ÓãË館³ÊÒÁÒö¡Ãͧ¨´ËÁÒ â´Â´Ù¨Ò¡ÃÒ¹ª×èÍà«ÔÃì¿àÇÍÃì·ÕèÊè§ "
-"áÅÐÂéÒ¨´ËÁÒÂàËÅèÒ¹Ñé¹ ä»Âѧ¡Åèͧ¨´ËÁÒ·Õè¤Ø³¡Ó˹´ àªè¹ ¡Åèͧ¨´ËÁÒ¢ÂÐ"
-
-msgid "Spam Filtering"
-msgstr "µÑÇ¡Ãͧ¨´ËÁÒ¢ÂÐ"
-
-msgid "WARNING! Tell your admin to set the SpamFilters_YourHop variable"
-msgstr "¤Óàµ×͹! á¨é§¼Ùé´ÙáÅÐÃкº¢Í§¤Ø³ à¾×èÍãËéµÑ駤èÒ SpamFilters_YourHop"
-
-#, fuzzy
-msgid "Move spam to:"
-msgstr "ÂéÒ¨´ËÁÒ ¢ÂÐä»Âѧ:"
-
-msgid ""
-"Moving spam directly to the trash may not be a good idea at first, since "
-"messages from friends and mailing lists might accidentally be marked as "
-"spam. Whatever folder you set this to, make sure that it gets cleaned out "
-"periodically, so that you don't have an excessively large mailbox hanging "
-"around."
-msgstr ""
-"¡ÒÃÂéÒ¨´ËÁÒ¢ÂÐ ä»Âѧ¡Åèͧ¨´ËÁÒ¢ÂÐâ´Â·Ñ¹·Õ äÁèãªè¤ÇÒÁ¤Ô´·Õè´Õ à¾ÃÒÐà¾×è͹¢Í§¤Ø³ "
-"ËÃ×ͨ´ËÁÒ¢èÒÇÊÒ÷Õè¤Ø³ÊÁѤÃäÇé ÍÒ¨¨Ð¶Ù¡à¢éÒ㨼ԴÇèÒà»ç¹¨´ËÁÒ¢ÂÐ "
-"ÍÂèÒÅ×ÁÇèҤس¤ÇèÐËÁÑè¹Åº¨´ËÁÒÂ㹡Åèͧ¨´ËÁÒ¢ÂйÕé "
-"à¾ÃÒÐÇèҤسÍÒ¨¨Ðãªéà¹×éÍ·Õèà¡çºàÁÅìà¡Ô¹¡Ó˹´ä´é"
-
-msgid ""
-"The more messages you scan, the longer it takes.  I would suggest that you "
-"scan only new messages.  If you make a change to your filters, I would set "
-"it to scan all messages, then go view my INBOX, then come back and set it to "
-"scan only new messages.  That way, your new spam filters will be applied and "
-"you'll scan even the spam you read with the new filters."
-msgstr ""
-"¶éҤسàÅ×Í¡ãËéµÃǨÊͺ¨´ËÁÒ·ء©ºÑº ¨ÐªéÒÁÒ¡ àÃÒá¹Ð¹ÓãË館³àÅ×Í¡µÃǨÊͺ੾ÒШ´ËÁÒÂãËÁè "
-"㹡óշÕè¤Ø³ÁÕ¡ÒÃà¾ÔèÁµÑÇ¡Ãͧ¨´ËÁÒ ¤Ø³ÊÒÁÒöàÅ×Í¡ãËéµÃǨÊͺ¨´ËÁÒ·ء©ºÑº "
-"¨Ò¡¹Ñ鹡´àÅ×Í¡´Ù¨´ËÁÒÂã¹ INBOX "
-"à¾×èÍãËéÃкºµÃǨÊͺ¨´ËÁÒÂâ´ÂãªéµÑÇ¡ÃͧãËÁè¡Ñº¨´ËÁÒ·ء©ºÑº·ÕèÍÂÙèã¹ INBOX "
-"¨Ò¡¹Ñé¹àÅ×Í¡¡ÅѺä»à»ç¹ ãËéµÃǨÊͺ੾ÒШ´ËÁÒÂãËÁè"
-
-#, c-format
-msgid "Spam is sent to <b>%s</b>"
-msgstr "¨´ËÁÒ¢ÂÐä´é¶Ù¡Êè§¶Ö§ <b>%s</b>"
-
-msgid "[<i>not set yet</i>]"
-msgstr "[<i>ÂѧäÁèä´éµÑ駤èÒ</i>]"
-
-#, c-format
-msgid "Spam scan is limited to <b>%s</b>"
-msgstr "¡ÒõÃǨÊͺ¨´ËÁÒ¢ÂÐ ¶Ù¡¨Ó¡Ñ´ ·Õè <b>%s</b>"
-
-#, fuzzy
-msgid "New Messages Only"
-msgstr "੾ÒШ´ËÁÒÂãËÁè"
-
-#, fuzzy
-msgid "All Messages"
-msgstr "·Ø¡©ºÑº"
-
-msgid "ON"
-msgstr "à»Ô´"
-
-msgid "OFF"
-msgstr "»Ô´"
-
-msgid "Mailinglist"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid ""
-"This will send a message to %s requesting help for this list. You will "
-"receive an emailed response at the address below."
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid ""
-"This will send a message to %s requesting that you will be subscribed to "
-"this list. You will be subscribed with the address below."
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid ""
-"This will send a message to %s requesting that you will be unsubscribed from "
-"this list. It will try to unsubscribe the adress below."
-msgstr ""
-
-msgid "From:"
-msgstr "¨Ò¡:"
-
-#, fuzzy
-msgid "Send Mail"
-msgstr "     Êè§     "
-
-#, fuzzy
-msgid "Post to List"
-msgstr "%s à»ç¹ %s"
-
-#, fuzzy
-msgid "Reply to List"
-msgstr "ãËéµÍº¡ÅѺ价Õè"
-
-msgid "Subscribe"
-msgstr "à¾ÔèÁ"
-
-msgid "Unsubscribe"
-msgstr "àÍÒÍÍ¡"
-
-msgid "List Archives"
-msgstr ""
-
-msgid "Contact Listowner"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Mailing List"
-msgstr "ÃÒ¡Òè´ËÁÒÂ"
-
-msgid "POP3 connect:"
-msgstr ""
-
-msgid "No server specified"
-msgstr ""
-
-msgid "Error "
-msgstr ""
-
-msgid "POP3 noop:"
-msgstr ""
-
-msgid "No connection to server"
-msgstr "äÁèÊÒÁÒöàª×èÍÁµè͡Ѻà«ÔÃì¿àÇÍÃì"
-
-msgid "POP3 user:"
-msgstr ""
-
-msgid "no login ID submitted"
-msgstr ""
-
-msgid "connection not established"
-msgstr ""
-
-msgid "POP3 pass:"
-msgstr ""
-
-msgid "No password submitted"
-msgstr ""
-
-msgid "authentication failed "
-msgstr ""
-
-msgid "POP3 apop:"
-msgstr ""
-
-msgid "No login ID submitted"
-msgstr ""
-
-msgid "No server banner"
-msgstr ""
-
-msgid "abort"
-msgstr ""
-
-msgid "apop authentication failed"
-msgstr ""
-
-msgid "POP3 login:"
-msgstr ""
-
-msgid "POP3 top:"
-msgstr ""
-
-msgid "POP3 pop_list:"
-msgstr ""
-
-msgid "Premature end of list"
-msgstr ""
-
-msgid "POP3 get:"
-msgstr ""
-
-msgid "POP3 last:"
-msgstr ""
-
-msgid "POP3 reset:"
-msgstr ""
-
-msgid "POP3 send_cmd:"
-msgstr ""
-
-msgid "Empty command string"
-msgstr ""
-
-msgid "POP3 quit:"
-msgstr ""
-
-msgid "connection does not exist"
-msgstr ""
-
-msgid "POP3 uidl:"
-msgstr ""
-
-msgid "POP3 delete:"
-msgstr ""
-
-msgid "No msg number submitted"
-msgstr ""
-
-msgid "Command failed "
-msgstr ""
-
-msgid "Remote POP server Fetching Mail"
-msgstr ""
-
-msgid "Select Server:"
-msgstr ""
-
-msgid "All"
-msgstr ""
-
-msgid "Password for"
-msgstr "ÃËÑʼèÒ¹"
-
-msgid "Fetch Mail"
-msgstr ""
-
-msgid "Fetching from "
-msgstr ""
-
-msgid "Oops, "
-msgstr ""
-
-msgid "Opening IMAP server"
-msgstr ""
-
-msgid "Opening POP server"
-msgstr ""
-
-msgid "Login Failed:"
-msgstr ""
-
-msgid "Login OK: No new messages"
-msgstr ""
-
-msgid "Login OK: Inbox EMPTY"
-msgstr ""
-
-msgid "Login OK: Inbox contains ["
-msgstr ""
-
-msgid "] messages"
-msgstr "] ©ºÑº"
-
-msgid "Fetching UIDL..."
-msgstr ""
-
-msgid "Server does not support UIDL."
-msgstr ""
-
-msgid "Leaving Mail on Server..."
-msgstr ""
-
-msgid "Deleting messages from server..."
-msgstr ""
-
-msgid "Fetching message "
-msgstr ""
-
-msgid "Server error...Disconnect"
-msgstr ""
-
-msgid "Reconnect from dead connection"
-msgstr ""
-
-msgid "Saving UIDL"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Refetching message "
-msgstr "¨´ËÁÒ©ºÑº·Õè"
-
-msgid "Error Appending Message!"
-msgstr ""
-
-msgid "Closing POP"
-msgstr ""
-
-msgid "Logging out from IMAP"
-msgstr ""
-
-msgid "Message appended to mailbox"
-msgstr ""
-
-msgid "Message "
-msgstr "¨´ËÁÒÂ"
-
-msgid " deleted from Remote Server!"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Delete failed:"
-msgstr "źäÁèÊÓàÃç¨:"
-
-msgid "Remote POP server settings"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"You should be aware that the encryption used to store your password is not "
-"perfectly secure.  However, if you are using pop, there is inherently no "
-"encryption anyway. Additionally, the encryption that we do to save it on the "
-"server can be undone by a hacker reading the source to this file."
-msgstr ""
-
-msgid "If you leave password empty, it will be required when you fetch mail."
-msgstr ""
-
-msgid "Encrypt passwords (informative only)"
-msgstr ""
-
-msgid "Add Server"
-msgstr ""
-
-msgid "Server:"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Port:"
-msgstr "ÃдѺ¤ÇÒÁÊӤѭ"
-
-msgid "Alias:"
-msgstr ""
-
-msgid "Username:"
-msgstr "ª×èÍ:"
-
-msgid "Password:"
-msgstr "ÃËÑʼèÒ¹:"
-
-msgid "Store in Folder:"
-msgstr ""
-
-msgid "Leave Mail on Server"
-msgstr ""
-
-msgid "Check mail during login"
-msgstr ""
-
-msgid "Check mail during folder refresh"
-msgstr ""
-
-msgid "Modify Server"
-msgstr ""
-
-msgid "Server Name:"
-msgstr ""
-
-msgid "Modify"
-msgstr ""
-
-msgid "No-one server in use. Try to add."
-msgstr ""
-
-msgid "Fetching Servers"
-msgstr ""
-
-msgid "Confirm Deletion of a Server"
-msgstr ""
-
-msgid "Selected Server:"
-msgstr ""
-
-msgid "Confirm delete of selected server?"
-msgstr ""
-
-msgid "Confirm Delete"
-msgstr ""
-
-msgid "Mofify a Server"
-msgstr ""
-
-msgid "Undefined Function"
-msgstr ""
-
-msgid "Hey! Wath do You are looking for?"
-msgstr ""
-
-msgid "Fetch"
-msgstr ""
-
-msgid "Warning, "
-msgstr ""
-
-msgid "Mail Fetch Result:"
-msgstr ""
-
-msgid "Simple POP3 Fetch Mail"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"This configures settings for downloading email from a pop3 mailbox to your "
-"account on this server."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "New Mail Notification"
-msgstr "á¨é§àµ×͹àÁ×èÍÁÕ¨´ËÁÒÂãËÁè"
-
-msgid ""
-"Select <b>Enable Media Playing</b> to turn on playing a media file when "
-"unseen mail is in your folders. When enabled, you can specify the media file "
-"to play in the provided file box."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"The <b>Check all boxes, not just INBOX</b> option will check ALL of your "
-"folders for unseen mail, not just the inbox for notification."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Selecting the <b>Show popup</b> option will enable the showing of a popup "
-"window when unseen mail is in your folders (requires JavaScript)."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Use the <b>Check RECENT</b> to only check for messages that are recent. "
-"Recent messages are those that have just recently showed up and have not "
-"been \"viewed\" or checked yet.  This can prevent being continuously annoyed "
-"by sounds or popups for unseen mail."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Selecting the <b>Change title</b> option will change the title in some "
-"browsers to let you know when you have new mail (requires JavaScript, and "
-"only works in IE but you won't see errors with other browsers).  This will "
-"always tell you if you have new mail, even if you have <b>Check RECENT</b> "
-"enabled."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Select from the list of <b>server files</b> the media file to play when new "
-"mail arrives.  Selecting <b>local media</b> will play the file specified in "
-"the <b>local media file</b> box to play from the local computer.  If no file "
-"is specified, the system will use a default from the server."
-msgstr ""
-
-msgid "Enable Media Playing"
-msgstr ""
-
-msgid "Check all boxes, not just INBOX"
-msgstr ""
-
-msgid "Count only messages that are RECENT"
-msgstr ""
-
-msgid "Change title on supported browsers."
-msgstr ""
-
-msgid "requires JavaScript to work"
-msgstr ""
-
-msgid "Show popup window on new mail"
-msgstr ""
-
-msgid "Select server file:"
-msgstr ""
-
-msgid "(local media)"
-msgstr ""
-
-msgid "Try"
-msgstr ""
-
-msgid "Local Media File:"
-msgstr ""
-
-msgid "Current File:"
-msgstr ""
-
-msgid "New Mail"
-msgstr ""
-
-msgid "SquirrelMail Notice:"
-msgstr ""
-
-msgid "You have new mail!"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Close Window"
-msgstr "»Ô´Ë¹éÒµèÒ§¹Õé"
-
-msgid "NewMail Options"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"This configures settings for playing sounds and/or showing popup windows "
-"when new mail arrives."
-msgstr ""
-
-msgid "New Mail Notification options saved"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s New Messages"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s New Message"
-msgstr ""
-
-msgid "Test Sound"
-msgstr ""
-
-msgid "Loading the sound..."
-msgstr ""
-
-msgid "Close"
-msgstr "»Ô´"
-
-#, fuzzy
-msgid "Sent Subfolders Options"
-msgstr "»ÃѺáµè§¡Åèͧ¨´ËÁÒÂẺ¾ÔàÈÉ"
-
-#, fuzzy
-msgid "Use Sent Subfolders"
-msgstr "¡Åèͧà¡çº¨´ËÁÒ·ÕèÊè§áÅéÇ:"
-
-#, fuzzy
-msgid "Monthly"
-msgstr "¨."
-
-msgid "Quarterly"
-msgstr ""
-
-msgid "Yearly"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Base Sent Folder"
-msgstr "¡Åèͧà¡çº¨´ËÁÒ·ÕèÊè§áÅéÇ:"
-
-msgid "Report as Spam"
-msgstr ""
-
-msgid "SpamCop - Spam Reporting"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Help fight the battle against unsolicited email.  SpamCop reads the spam "
-"email and determines the correct addresses to send complaints to.  Quite "
-"fast, really smart, and easy to use."
-msgstr ""
-
-msgid "SpellChecker Options"
-msgstr "»ÃѺáµè§¡ÒõÃǨÊͺ¤ÇÒÁ¶Ù¡µéͧ¢Í§µÑÇÍÑ¡ÉÃ"
-
-msgid ""
-"Here you may set up how your personal dictionary is stored, edit it, or "
-"choose which languages should be available to you when spell-checking."
-msgstr ""
-"¤Ø³ÊÒÁÒöµÑ駤èÒà¡ÕèÂǡѺ¾¨¹Ò¹Ø¡ÃÁ·Õè¤Ø³µéͧ¡ÒÃãªé á¡éä¢Áѹ "
-"ËÃ×ÍàÅ×Í¡ÀÒÉÒ·Õè¤Ø³ÊÒÁÒöãËéÃкºµÃǨÊͺµÑÇÊС´ãË館³ä´é"
-
-msgid "Check Spelling"
-msgstr "µÃǨÊͺµÑÇÊС´"
-
-msgid "Back to &quot;SpellChecker Options&quot; page"
-msgstr "¡ÅѺä»Âѧ˹éÒ¨Í &quot;µÑÇàÅ×Í¡µÃǨÊͺµÑÇÊС´&quot;"
-
-msgid "ATTENTION:"
-msgstr "ATTENTION:"
-
-msgid ""
-"SquirrelSpell was unable to decrypt your personal dictionary. This is most "
-"likely due to the fact that you have changed your mailbox password. In order "
-"to proceed, you will have to supply your old password so that SquirrelSpell "
-"can decrypt your personal dictionary. It will be re-encrypted with your new "
-"password after this.<br>If you haven't encrypted your dictionary, then it "
-"got mangled and is no longer valid. You will have to delete it and start "
-"anew. This is also true if you don't remember your old password -- without "
-"it, the encrypted data is no longer accessible."
-msgstr ""
-"SquirrelSpell was unable to decrypt your personal dictionary. This is most "
-"likely due to the fact that you have changed your mailbox password. In order "
-"to proceed, you will have to supply your old password so that SquirrelSpell "
-"can decrypt your personal dictionary. It will be re-encrypted with your new "
-"password after this.<br>If you haven't encrypted your dictionary, then it "
-"got mangled and is no longer valid. You will have to delete it and start "
-"anew. This is also true if you don't remember your old password -- without "
-"it, the encrypted data is no longer accessible."
-
-msgid "Delete my dictionary and start a new one"
-msgstr "꾍¹Ò¹Ø¡ÃÁ·ÕèÁÕÍÂÙè áÅÐàÃÔèÁà¢Õ¹¢Öé¹ãËÁè"
-
-msgid "Decrypt my dictionary with my old password:"
-msgstr "¶Í´ÃËÑʾ¨¹Ò¹Ø¡ÃÁ ´éÇÂÃËÑʼèÒ¹à¡èÒ"
-
-msgid "Proceed"
-msgstr "àÊÃç¨áÅéÇ"
-
-msgid "You must make a choice"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"You can either delete your dictionary or type in the old password. Not both."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "This will delete your personal dictionary file. Proceed?"
-msgstr "à¾ÔèÁÈѾ·ì¤Ó¹Õéŧ㹾¨¹Ò¹Ø¡ÃÁÊèǹµÑÇ"
-
-msgid "Error Decrypting Dictionary"
-msgstr "꾍¹Ò¹Ø¡ÃÁ·Õè¶Ù¡à¢éÒÃËÑÊ"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cute."
-msgstr "ÍéÒ§¨Ò¡¢éͤÇÒÁ"
-
-msgid "Translator"
-msgstr "¼Ùéá»Å"
-
-#, fuzzy
-msgid "Saved Translation Options"
-msgstr "¡ÒÃÍéÒ§¶Ö§¨´ËÁÒ·ÕèÊè§ÁÒ »ÃСͺ¡Òõͺ¡ÅѺ"
-
-msgid "Your server options are as follows:"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"13 language pairs, maximum of 1000 characters translated, powered by Systran"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"10 language pairs, maximum of 25 kilobytes translated, powered by Systran"
-msgstr ""
-
-msgid "12 language pairs, no known limits, powered by Systran"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"767 language pairs, no known limits, powered by Translation Experts's "
-"InterTran"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"8 language pairs, no known limits, powered by GPLTrans (free, open source)"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"You also decide if you want the translation box displayed, and where it will "
-"be located."
-msgstr ""
-
-msgid "Select your translator:"
-msgstr ""
-
-msgid "When reading:"
-msgstr ""
-
-msgid "Show translation box"
-msgstr ""
-
-msgid "to the left"
-msgstr ""
-
-msgid "in the center"
-msgstr ""
-
-msgid "to the right"
-msgstr ""
-
-msgid "Translate inside the SquirrelMail frames"
-msgstr ""
-
-msgid "When composing:"
-msgstr ""
-
-msgid "Not yet functional, currently does nothing"
-msgstr ""
-
-msgid "Download this as a file"
-msgstr "´ÒǹìâËÅ´¨´ËÁÒ¹Õé"
-
-msgid "Translation Options"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Which translator should be used when you get messages in a different "
-"language?"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s to %s"
-msgstr "%s à»ç¹ %s"
-
-msgid "English"
-msgstr ""
-
-msgid "French"
-msgstr ""
-
-msgid "German"
-msgstr ""
-
-msgid "Italian"
-msgstr ""
-
-msgid "Portuguese"
-msgstr ""
-
-msgid "Spanish"
-msgstr ""
-
-msgid "Russian"
-msgstr ""
-
-msgid "Translate"
-msgstr ""
-
-msgid "Brazilian Portuguese"
-msgstr ""
-
-msgid "Bulgarian"
-msgstr ""
-
-msgid "Croatian"
-msgstr ""
-
-msgid "Czech"
-msgstr ""
-
-msgid "Danish"
-msgstr ""
-
-msgid "Dutch"
-msgstr ""
-
-msgid "European Spanish"
-msgstr ""
-
-msgid "Finnish"
-msgstr ""
-
-msgid "Greek"
-msgstr ""
-
-msgid "Hungarian"
-msgstr ""
-
-msgid "Icelandic"
-msgstr ""
-
-msgid "Japanese"
-msgstr ""
-
-msgid "Latin American Spanish"
-msgstr ""
-
-msgid "Norwegian"
-msgstr ""
-
-msgid "Polish"
-msgstr ""
-
-msgid "Romanian"
-msgstr ""
-
-msgid "Serbian"
-msgstr ""
-
-msgid "Slovenian"
-msgstr ""
-
-msgid "Swedish"
-msgstr ""
-
-msgid "Welsh"
-msgstr ""
-
-msgid "Indonesian"
-msgstr ""
-
-msgid "Latin"
-msgstr ""
-
-msgid "Address Book"
-msgstr "ÊÁØ´ÃÒª×èÍ"
-
-msgid "Name"
-msgstr "ª×èÍ-Ê¡ØÅ"
-
-msgid "E-mail"
-msgstr "ÍÕàÁÅì"
-
-msgid "Info"
-msgstr "ÃÒÂÅÐàÍÕ´à¾ÔèÁàµÔÁ"
-
-msgid "Source"
-msgstr "¨Ò¡"
-
-msgid "Bcc"
-msgstr ""
-
-msgid "Use Addresses"
-msgstr "ãªéÊÁØ´ÃÒª×èÍ"
-
-msgid "Address Book Search"
-msgstr "¤é¹ËÒ¨Ò¡ÊÁØ´ÃÒª×èÍ"
-
-msgid "Search for"
-msgstr "¤é¹ËÒ"
-
-msgid "in"
-msgstr "ã¹"
-
-msgid "All address books"
-msgstr "ÊÁØ´ÃÒª×èÍ·Ñé§ËÁ´"
-
-msgid "List all"
-msgstr "áÊ´§·Ñé§ËÁ´"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to list addresses from %s"
-msgstr "äÁèÊÒÁÒöáÊ´§·ÕèÍÂÙè¨Ò¡ %s"
-
-msgid "Your search failed with the following error(s)"
-msgstr "¡Òäé¹ËÒÁÕ¢éͼԴ¾ÅÒ´ ´Ñ§¹Õé"
-
-msgid "No persons matching your search was found"
-msgstr "äÁ辺ÃÒª×èÍ·Õè¤Ø³µéͧ¡ÒÃ"
-
-msgid "Return"
-msgstr "¡ÅѺä»"
-
-msgid "Nickname"
-msgstr "ª×èÍàÅè¹"
-
-msgid "Must be unique"
-msgstr "µéͧäÁè«éӡѺ·ÕèÁÕÍÂÙèáÅéÇ"
-
-msgid "E-mail address"
-msgstr "ÍÕàÁÅì"
-
-msgid "First name"
-msgstr "ª×èÍ"
-
-msgid "Last name"
-msgstr "Ê¡ØÅ"
-
-msgid "Additional info"
-msgstr "¢éÍÁÙÅà¾ÔèÁàµÔÁ"
-
-msgid "No personal address book is defined. Contact administrator."
-msgstr "äÁèÁÕÊÁØ´ÃÒª×èÍ·Õè¡Ó˹´ ¡ÃسÒá¨é§¼Ùé´ÙáÅÃкº"
-
-msgid "You can only edit one address at the time"
-msgstr "¤Ø³ÊÒÁÒöá¡éä¢ä´é·ÕÅÐ 1 ª×èÍà·èÒ¹Ñé¹"
-
-msgid "Update address"
-msgstr "Â×¹Âѹ¡ÒÃá¡éä¢"
-
-msgid "Unknown error"
-msgstr "à¡Ô´¢éͼԴ¾ÅÒ´"
-
-msgid "Add address"
-msgstr "à¾ÔèÁÃÒª×èÍ"
-
-msgid "Edit selected"
-msgstr "á¡éä¢Íѹ·ÕèàÅ×Í¡"
-
-msgid "Delete selected"
-msgstr "źÍѹ·ÕèàÅ×Í¡"
-
-#, c-format
-msgid "Add to %s"
-msgstr "à¾ÔèÁ¢éÍÁÙÅŧ㹠%s"
-
-msgid "Original Message"
-msgstr "¨´ËÁÒ´Ñé§à´ÔÁ"
-
-msgid "Draft Email Saved"
-msgstr "¨´ËÁÒ·ÕèÃèÒ§äÇé ä´é¶Ù¡¨Ñ´à¡çºáÅéÇ"
-
-msgid "Could not move/copy file. File not attached"
-msgstr "äÁ辺ä¿ÅìṺ ¡´·Õè»ØèÁ Browse à¾×èÍàÅ×Í¡ä¿Åì¡è͹ ¡´»ØèÁà¾ÔèÁ"
-
-#, fuzzy
-msgid "Draft Saved"
-msgstr "¨´ËÁÒ·ÕèÃèÒ§äÇé ä´é¶Ù¡¨Ñ´à¡çºáÅéÇ"
-
-#, fuzzy
-msgid "Your Message has been sent"
-msgstr "ÂѧäÁèä´éàÅ×Í¡¨´ËÁÒ (àÅ×Í¡â´Â¡Òá´·ÕèªèͧÊÕèàËÅÕèÂÁ ˹éÒ¨´ËÁÒÂ)"
-
-msgid "To:"
-msgstr "Êè§¶Ö§:"
-
-msgid "CC:"
-msgstr "ÊÓà¹Ò¶Ö§:"
-
-msgid "BCC:"
-msgstr "áͺÊÓà¹Ò¶Ö§:"
-
-msgid "Subject:"
-msgstr "ËÑÇ¢éÍ:"
-
-msgid "Send"
-msgstr "     Êè§     "
-
-msgid "Attach:"
-msgstr "Ṻä¿Åì:"
-
-msgid "Add"
-msgstr "  à¾ÔèÁ  "
-
-msgid "Delete selected attachments"
-msgstr "źä¿ÅìṺ·ÕèàÅ×Í¡äÇé"
-
-msgid "Priority"
-msgstr "ÃдѺ¤ÇÒÁÊӤѭ"
-
-msgid "Receipt"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "On Read"
-msgstr "ÍèÒ¹áÅéÇ"
-
-msgid "On Delivery"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Save Draft"
-msgstr "à¢Õ¹µèͨ´ËÁÒ·ÕèÃèÒ§·Ôé§äÇé"
-
-msgid "You have not filled in the \"To:\" field."
-msgstr "¤Ø³ÂѧäÁèä´é¡Ó˹´ÇèÒ¨ÐÊè§ãËéã¤Ã 㹪èͧ Êè§¶Ö§:"
-
-msgid "said"
-msgstr "à¢Õ¹ÇèÒ"
-
-msgid "quote"
-msgstr "ÍéÒ§¨Ò¡¢éͤÇÒÁ"
-
-msgid "who"
-msgstr "¢Í§"
-
-#, fuzzy
-msgid "Draft folder"
-msgstr "¡Åèͧà¡çº¨´ËÁÒ·Õè¶Ù¡Åº:"
-
-msgid "Illegal folder name.  Please select a different name."
-msgstr "ª×èÍ¡Åèͧ¨´ËÁÒÂäÁè¶Ù¡µéͧ ¡ÃسÒà»ÅÕ蹪×èÍ"
-
-msgid "Click here to go back"
-msgstr "¡´·Õè¹Õèà¾×èÍ¡ÅѺä»"
-
-msgid "You have not selected a folder to delete. Please do so."
-msgstr ""
-
-msgid "Delete Folder"
-msgstr "ź¡Åèͧ¨´ËÁÒÂ"
-
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete %s?"
-msgstr ""
-
-msgid "Subscribed successfully!"
-msgstr "à¾ÔèÁÊÓàÃç¨"
-
-msgid "Unsubscribed successfully!"
-msgstr "¹ÓÍÍ¡ÊÓàÃç¨"
-
-msgid "Deleted folder successfully!"
-msgstr "ź¡Åèͧ¨´ËÁÒÂÊÓàÃç¨"
-
-msgid "Created folder successfully!"
-msgstr "ÊÃéÒ§¡Åèͧ¨´ËÁÒÂÊÓàÃç¨"
-
-msgid "Renamed successfully!"
-msgstr "à»ÅÕ蹪×èÍ¡Åèͧ¨´ËÁÒÂÊÓàÃç¨"
-
-msgid "Subscription Unsuccessful - Folder does not exist."
-msgstr ""
-
-msgid "refresh folder list"
-msgstr "ÃÒª×èÍ¡Åèͧ¨´ËÁÒÂÅèÒÊØ´"
-
-msgid "Create Folder"
-msgstr "ÊÃéÒ§¡Åèͧ¨´ËÁÒÂ"
-
-msgid "as a subfolder of"
-msgstr "à»ç¹¡Åèͧ¨´ËÁÒÂÂèÍ¢ͧ"
-
-msgid "None"
-msgstr "äÁèÁÕ"
-
-msgid "Let this folder contain subfolders"
-msgstr "͹حҵÔãËé¡Åèͧ¨´ËÁÒ¹ÕéÁÕ¡Åèͧ¨´ËÁÒÂÂèÍÂ"
-
-msgid "Create"
-msgstr "ÊÃéÒ§"
-
-msgid "Rename a Folder"
-msgstr "à»ÅÕ蹪×èÍ¡Åèͧ¨´ËÁÒÂ"
-
-#, fuzzy
-msgid "Select a folder"
-msgstr "à»ÅÕ蹪×èÍ¡Åèͧ¨´ËÁÒÂ"
-
-msgid "Rename"
-msgstr "à»ÅÕ蹪×èÍ"
-
-msgid "No folders found"
-msgstr "äÁ辺¡Åèͧ¨´ËÁÒÂ"
-
-msgid "No folders were found to unsubscribe from!"
-msgstr "äÁ辺¡Åèͧ¨´ËÁÒ·Õè¨ÐàÍÒÍÍ¡"
-
-msgid "No folders were found to subscribe to!"
-msgstr "äÁ辺¡Åèͧ¨´ËÁÒ·Õè¨Ðà¾ÔèÁ"
-
-#, fuzzy
-msgid "Subscribe to:"
-msgstr "à¾ÔèÁ"
-
-msgid "You have not selected a folder to rename. Please do so."
-msgstr ""
-
-msgid "Rename a folder"
-msgstr "à»ÅÕ蹪×èÍ¡Åèͧ¨´ËÁÒÂ"
-
-msgid "New name:"
-msgstr "ª×èÍãËÁè:"
-
-msgid "ERROR: Help files are not in the right format!"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid ""
-"The help has not been translated to %s.  It will be displayed in English "
-"instead."
-msgstr "ËÑÇ¢éͪèÇÂàËÅ×͹Õé ÂѧäÁèä´é¶Ù¡á»Åà»ç¹ÀÒÉÒä·Â"
-
-msgid "Some or all of the help documents are not present!"
-msgstr "ºÒ§Êèǹ¢Í§ËÑÇ¢éͪèÇÂàËÅ×Í ¨ÐäÁè¶Ù¡áÊ´§"
-
-msgid "Table of Contents"
-msgstr "ÊÒúҭ"
-
-msgid "Top"
-msgstr "º¹ÊØ´"
-
-#, fuzzy
-msgid "Viewing an image attachment"
-msgstr "´ÙÃÙ»ã¹ä¿ÅìṺ"
-
-msgid "View message"
-msgstr "´Ù¨´ËÁÒÂ"
-
-#, fuzzy
-msgid "Not available"
-msgstr "äÁèÁÕÍÂÙè"
-
-msgid "purge"
-msgstr "ź·Ôé§"
-
-msgid "Last Refresh"
-msgstr "¢éÍÁÙÅÅèÒÊØ´"
-
-msgid "Save folder tree"
-msgstr ""
-
-msgid "Login"
-msgstr "à¢éÒÊÙèÃкº"
-
-#, c-format
-msgid "%s Login"
-msgstr "à¢éÒÊÙèÃкº %s"
-
-msgid "Name:"
-msgstr "ª×èÍ:"
-
-msgid "No messages were selected."
-msgstr "ÂѧäÁèä´éàÅ×Í¡¨´ËÁÒ (àÅ×Í¡â´Â¡Òá´·ÕèªèͧÊÕèàËÅÕèÂÁ ˹éÒ¨´ËÁÒÂ)"
-
-msgid "Message Highlighting"
-msgstr "à¹é¹¨´ËÁÒÂ"
-
-#, fuzzy
-msgid "subject"
-msgstr "ËÑÇ¢éÍ"
-
-msgid "No highlighting is defined"
-msgstr "äÁèÁÕ¡ÒáÓ˹´¡ÒÃà¹é¹¨´ËÁÒÂ"
-
-msgid "Identifying name"
-msgstr "ª×èÍ·Õèãªéá¡áÂÐ"
-
-msgid "Color"
-msgstr "ÊÕ"
-
-msgid "Dark Blue"
-msgstr "¹éÓà§Ô¹à¢éÁ"
-
-msgid "Dark Green"
-msgstr "à¢ÕÂÇà¢éÁ"
-
-msgid "Dark Yellow"
-msgstr "àËÅ×ͧà¢éÁ"
-
-msgid "Dark Cyan"
-msgstr "¿éÒà¢éÁ"
-
-msgid "Dark Magenta"
-msgstr "Áèǧà¢éÁ"
-
-msgid "Light Blue"
-msgstr "¹éÓà§Ô¹Íè͹"
-
-msgid "Light Green"
-msgstr "à¢ÕÂÇÍè͹"
-
-msgid "Light Yellow"
-msgstr "àËÅ×ͧÍè͹"
-
-msgid "Light Cyan"
-msgstr "¿éÒÍè͹"
-
-msgid "Light Magenta"
-msgstr "ÁèǧÍè͹"
-
-msgid "Dark Gray"
-msgstr "à·Òà¢éÁ"
-
-msgid "Medium Gray"
-msgstr "à·Ò»Ò¹¡ÅÒ§"
-
-msgid "Light Gray"
-msgstr "à·ÒÍè͹"
-
-msgid "White"
-msgstr "¢ÒÇ"
-
-msgid "Other:"
-msgstr "Í×è¹æ:"
-
-msgid "Ex: 63aa7f"
-msgstr "àªè¹: 63aa7f"
-
-msgid "Matches"
-msgstr "µÃ§¡Ñº"
-
-#, c-format
-msgid "Alternate Identity %d"
-msgstr "ÃÒÂÅÐàÍÕ´ÊèǹµÑÇà¾ÔèÁàµÔÁ ·Õè %s"
-
-msgid "Advanced Identities"
-msgstr "ÃÒÂÅÐàÍÕ´ÊèǹµÑÇà¾ÔèÁàµÔÁ"
-
-msgid "Default Identity"
-msgstr "ÃÒÂÅÐàÍÕ´ÊèǹµÑÇẺ»¡µÔ"
-
-msgid "Add a New Identity"
-msgstr "à¾ÔèÁÃÒÂÅÐàÍÕ´ÊèǹµÑÇà¾ÔèÁàµÔÁ"
-
-msgid "E-Mail Address"
-msgstr "ÍÕàÁÅìáÍ´à´ÃÊ"
-
-msgid "Save / Update"
-msgstr "¨Ñ´à¡çº / à»ÅÕè¹á»Å§"
-
-msgid "Make Default"
-msgstr "ãªéÍѹ¹Õéà»ç¹áºº»¡µÔ"
-
-msgid "Move Up"
-msgstr "àÅ×è͹¢Öé¹"
-
-msgid "Index Order"
-msgstr "àÃÕ§ÅӴѺ¤ÍÅÑÁ¹ìã¹Ë¹éÒ¨ÍáÊ´§ÃÒ¡Òè´ËÁÒÂ"
-
-msgid "Checkbox"
-msgstr "¡ÅèͧãËéµÔê¡à¾×èÍàÅ×Í¡"
-
-msgid "Flags"
-msgstr "ʶҹÐ"
-
-msgid ""
-"The index order is the order that the columns are arranged in the message "
-"index.  You can add, remove, and move columns around to customize them to "
-"fit your needs."
-msgstr "¤Ø³ÊÒÁÒöàÃÕ§ÅӴѺ ¤ÍÅÑÁ¹ìµèÒ§æ ã¹Ë¹éÒÃÒ¡Òè´ËÁÒÂä´éµÒÁµéͧ¡ÒÃ"
-
-msgid "up"
-msgstr "àÅ×è͹¢Öé¹"
-
-msgid "down"
-msgstr "àÅ×è͹ŧ"
-
-msgid "remove"
-msgstr "àÍÒÍÍ¡"
-
-msgid "Return to options page"
-msgstr "¡ÅѺä»Âѧ˹éÒ»ÃѺáµè§"
-
-msgid "Personal Information"
-msgstr "¢éÍÁÙÅÊèǹºØ¤¤Å"
-
-msgid "Display Preferences"
-msgstr "ÃٻẺ¡ÒÃáÊ´§¼Å"
-
-msgid "Folder Preferences"
-msgstr "¡Ó˹´ÃٻẺ¡Åèͧ¨´ËÁÒÂ"
-
-#, fuzzy
-msgid "Successfully Saved Options"
-msgstr "¨Ñ´à¡çº¢éÍÁÙÅÊèǹµÑÇÊÓàÃç¨"
-
-msgid "Refresh Folder List"
-msgstr "´ÙÃÒª×èÍ¡Åèͧ¨´ËÁÒÂÅèÒÊØ´"
-
-msgid "Refresh Page"
-msgstr "´Ù˹éÒ¹ÕéÍѹÅèÒÊØ´"
-
-msgid ""
-"This contains personal information about yourself such as your name, your "
-"email address, etc."
-msgstr "¢éÍÁÙÅÊèǹºØ¤¤Å¢Í§¤Ø³ àªè¹ ª×èÍ, ÍÕàÁÅì áÅÐÍ×è¹æ"
-
-msgid ""
-"You can change the way that SquirrelMail looks and displays information to "
-"you, such as the colors, the language, and other settings."
-msgstr "¤Ø³ÊÒÁÒöà»ÅÕè¹á»Å§ÊÔè§µèÒ§æ àªè¹  ÊÕ, ÀÒÉÒ, áÅÐÍ×è¹æ"
-
-msgid ""
-"Based upon given criteria, incoming messages can have different background "
-"colors in the message list.  This helps to easily distinguish who the "
-"messages are from, especially for mailing lists."
-msgstr "¡Ó˹´à§×èÍ¹ä¢ ÊÓËÃѺÊÕ¾×鹢ͧ¨´ËÁÒ àªè¹ ¨´ËÁÒ¨ҡΌãËéà»ç¹ÊÕªÁ¾Ù"
-
-msgid ""
-"These settings change the way your folders are displayed and manipulated."
-msgstr "à»ÅÕè¹ÃٻẺ¡ÒÃáÊ´§¡Åèͧ¨´ËÁÒ µÒÁ·Õè¤Ø³µéͧ¡ÒÃ"
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The order of the message index can be rearranged and changed to contain the "
-"headers in any order you want."
-msgstr "ÊÒÁÒö¡Ó˹´ãËéàÃÕ§ÅӴѺµÒÁ·Õè¤Ø³µéͧ¡ÒÃ"
-
-#, fuzzy
-msgid "Message not printable"
-msgstr "µÑÇ¡Ãͧ¨´ËÁÒÂ"
-
-msgid "Printer Friendly"
-msgstr "âËÁ´¾ÔÁ¾ì¨´ËÁÒÂ"
-
-#, fuzzy
-msgid "CC"
-msgstr "ÊÓà¹Ò¶Ö§:"
-
-msgid "Print"
-msgstr "¾ÔÁ¾ì"
-
-msgid "View Printable Version"
-msgstr "áÊ´§¨´ËÁÒÂã¹ÃٻẺÊÓËÃѺ¾ÔÁ¾ì"
-
-#, fuzzy
-msgid "Read:"
-msgstr "ÍèÒ¹áÅéÇ"
-
-#, fuzzy
-msgid "Your message"
-msgstr "] ©ºÑº"
-
-#, fuzzy
-msgid "Sent:"
-msgstr "     Êè§     "
-
-#, c-format
-msgid "Was displayed on %s"
-msgstr ""
-
-msgid "less"
-msgstr "¹éÍÂ"
-
-msgid "more"
-msgstr "ÁÒ¡"
-
-msgid "Mailer"
-msgstr "Ê觨´ËÁÒ â´Ââ»Ãá¡ÃÁ"
-
-msgid "Read receipt"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "send"
-msgstr "     Êè§     "
-
-#, fuzzy
-msgid "requested"
-msgstr "äÁèÁÕ¡ÒÃà»ÅÕè¹á»Å§"
-
-msgid ""
-"The message sender has requested a response to indicate that you have read "
-"this message. Would you like to send a receipt?"
-msgstr ""
-
-msgid "Send read receipt now"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Search results"
-msgstr "¤é¹ËÒ"
-
-msgid "Message List"
-msgstr "ÃÒ¡Òè´ËÁÒÂ"
-
-msgid "Resume Draft"
-msgstr "à¢Õ¹µèͨ´ËÁÒ·ÕèÃèÒ§·Ôé§äÇé"
-
-msgid "Edit Message as New"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "View Message"
-msgstr "´Ù¨´ËÁÒÂ"
-
-#, fuzzy
-msgid "Forward as Attachment"
-msgstr "Ṻä¿Åì"
-
-msgid "Reply"
-msgstr "µÍº¡ÅѺ"
-
-msgid "Reply All"
-msgstr "µÍº¡ÅѺãËé·Ø¡¤¹"
-
-#, fuzzy
-msgid "View Full Header"
-msgstr "´ÙËÑǨ´ËÁÒ·Ñé§ËÁ´"
-
-msgid "Attachments"
-msgstr "Ṻä¿Åì"
-
-#, fuzzy
-msgid "Folder:"
-msgstr "¡Åèͧ¨´ËÁÒÂ"
-
-#, fuzzy
-msgid "edit"
-msgstr "á¡éä¢"
-
-#, fuzzy
-msgid "search"
-msgstr "¤é¹ËÒ"
-
-#, fuzzy
-msgid "delete"
-msgstr "     ź     "
-
-msgid "Recent Searches"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "save"
-msgstr "¨Ñ´à¡çº"
-
-#, fuzzy
-msgid "forget"
-msgstr "ÁÒ¡"
-
-#, fuzzy
-msgid "Current Search"
-msgstr "¡Åèͧ¨´ËÁÒÂã¹¢³Ð¹Õé"
-
-msgid "Body"
-msgstr "à¹×éͤÇÒÁ"
-
-msgid "Everywhere"
-msgstr "·Ñé§ËÁ´"
-
-#, fuzzy
-msgid "Search Results"
-msgstr "¤é¹ËÒ"
-
-#, fuzzy
-msgid "No Messages Found"
-msgstr "¨Ó¹Ç¹¨´ËÁÒµèÍ˹éÒ"
-
-msgid "You have been successfully signed out."
-msgstr "¤Ø³ä´éÍÍ¡¨Ò¡ÃкºáÅéÇ"
-
-msgid "Click here to log back in."
-msgstr "¡´·Õè¹Õè à¾×èÍà¢éÒÊÙèÃкº"
-
-#, fuzzy
-msgid "Viewing a Business Card"
-msgstr "áÊ´§¨´ËÁÒÂ"
-
-#, fuzzy
-msgid "Title"
-msgstr "ËÑÇ¢éÍ:"
-
-#, fuzzy
-msgid "Email"
-msgstr "ÍÕàÁÅì"
-
-#, fuzzy
-msgid "Web Page"
-msgstr "´Ù˹éÒ¹ÕéÍѹÅèÒÊØ´"
-
-msgid "Organization / Department"
-msgstr "ºÃÔÉÑ· / á¼¹¡"
-
-#, fuzzy
-msgid "Address"
-msgstr "ÊÁØ´ÃÒª×èÍ"
-
-msgid "Work Phone"
-msgstr "â·ÃÈѾ·ì·Õè·Ó§Ò¹"
-
-msgid "Home Phone"
-msgstr "â·ÃÈѾ·ì·ÕèºéÒ¹"
-
-msgid "Cellular Phone"
-msgstr "â·ÃÈѾ·ìÁ×Ͷ×Í"
-
-msgid "Fax"
-msgstr "á¿¡«ì"
-
-#, fuzzy
-msgid "Note"
-msgstr "äÁèÁÕ"
-
-#, fuzzy
-msgid "Add to Addressbook"
-msgstr "à¾ÔèÁÃÒª×èÍ"
-
-msgid "Title & Org. / Dept."
-msgstr "µÓá˹è§, ºÃÔÉÑ·, á¼¹¡"
-
-#, fuzzy
-msgid "Viewing Full Header"
-msgstr "´ÙÃÒÂÅÐàÍÕ´¢Í§ËÑǨ´ËÁÒ·Ñé§ËÁ´"
-
-msgid "Viewing a text attachment"
-msgstr "´Ù¢éÍÁÙÅã¹ä¿ÅìṺ"
-
-#~ msgid "Close window"
-#~ msgstr "»Ô´Ë¹éÒµèÒ§¹Õé"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "empty"
-#~ msgstr "ź·Ôé§"
-
-#~ msgid "There was an error contacting the mail server."
-#~ msgstr "ÁջѭËÒ㹡ÒõԴµè͡ѺàÁÅìà«ÔÃì¿àÇÍÃì"
-
-#~ msgid "Welcome to %s's WebMail system"
-#~ msgstr "ÂÔ¹´Õµé͹ÃѺÊÙèÃкºàÇçºàÁÅì¢Í§ %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Running SquirrelMail version %s (c) 1999-2001."
-#~ msgstr "Running SquirrelMail version %s (c) 1999-2000."
-
-#~ msgid "Unknown messagenumber in reply from server: "
-#~ msgstr "Unknown messagenumber in reply from server: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No To Address"
-#~ msgstr "ÊÁØ´ÃÒª×èÍ"
-
-#~ msgid "Found"
-#~ msgstr "¾ºáÅéÇ"
-
-#~ msgid "messages"
-#~ msgstr "©ºÑº"
-
-#~ msgid ""
-#~ "FREE - Another ORBS replacement (just the INPUTS database used here)."
-#~ msgstr ""
-#~ "FREE - Another ORBS replacement (just the INPUTS database used here)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "FREE - Another ORBS replacement (just the OUTPUTS database used here)."
-#~ msgstr ""
-#~ "FREE - Another ORBS replacement (just the OUTPUTS database used here)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "FREE - ORBL is another ORBS spinoff formed after ORBS shut down. May be "
-#~ "SLOOOOOOW!"
-#~ msgstr ""
-#~ "FREE - ORBL is another ORBS spinoff formed after ORBS shut down. May be "
-#~ "SLOOOOOOW!"
-
-#~ msgid "FREE - orbz.gst-group.co.uk - Inputs only."
-#~ msgstr "FREE - orbz.gst-group.co.uk - Inputs only."
-
-#~ msgid "FREE - orbz.gst-group.co.uk - Outputs only."
-#~ msgstr "FREE - orbz.gst-group.co.uk - Outputs only."
-
-#~ msgid ""
-#~ "FREE - orbz.gst-group.co.uk - mailservers that refuse or bounce email "
-#~ "addressed to postmaster@<theirdomain>."
-#~ msgstr ""
-#~ "FREE - orbz.gst-group.co.uk - mailservers that refuse or bounce email "
-#~ "addressed to postmaster@<theirdomain>."
-
-#~ msgid "SECURITY BREACH ON DECK 5! CMDR TUVOK AND SECURITY TEAM REQUESTED."
-#~ msgstr "SECURITY BREACH ON DECK 5! CMDR TUVOK AND SECURITY TEAM REQUESTED."
-
-#~ msgid "Your personal dictionary was erased."
-#~ msgstr "¾¨¹Ò¹Ø¡ÃÁ¢Í§¤Ø³ ä´é¶Ù¡ÅºáÅéÇ"
-
-#~ msgid "Dictionary Erased"
-#~ msgstr "¾¨¹Ò¹Ø¡ÃÁ¶Ù¡ÅºáÅéÇ"
-
-#~ msgid "Close this Window"
-#~ msgstr "»Ô´Ë¹éÒµèÒ§¹Õé"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your personal dictionary was re-encrypted successfully. Now return to the "
-#~ "&quot;SpellChecker options&quot; menu and make your selection again."
-#~ msgstr ""
-#~ "¾¨¹Ò¹Ø¡ÃÁÊèǹµÑǢͧ¤Ø³ ä´éÃѺ¡ÒÃà¢éÒÃËÑÊáÅéÇ ¡ÓÅѧ¡ÅѺÊÙè &quot;µÑÇàÅ×Í¡¡ÒÃÊС´¤Ó&quot;"
-
-#~ msgid "Successful Re-encryption"
-#~ msgstr "à¢éÒÃËÑÊàÊÃç¨áÅéÇ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your personal dictionary was re-encrypted successfully. Please close this "
-#~ "window and click \"Check Spelling\" button again to start your spellcheck "
-#~ "over."
-#~ msgstr ""
-#~ "¾¨¹Ò¹Ø¡ÃÁÊèǹµÑǢͧ¤Ø³ ¶Ù¡à¢éÒÃËÑÊáÅéÇ ¡ÃسһԴ˹éÒµèÒ§¹Õé áÅÐàÅ×Í¡·Õè »ØèÁ \"µÃǨÊͺ¡ÒÃÊС´"
-#~ "\" à¾×èÍàÃÔèÁµÃǨÊͺ¡ÒÃÊС´¤Ó"
-
-#~ msgid "Dictionary re-encrypted"
-#~ msgstr "¾¨¹Ò¹Ø¡ÃÁ ¶Ù¡à¢éÒÃËÑÊÍÕ¡¤ÃÑé§"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your personal dictionary has been <strong>encrypted</strong> and is now "
-#~ "stored in an <strong>encrypted format</strong>."
-#~ msgstr ""
-#~ "¾¨¹Ò¹Ø¡ÃÁÊèǹµÑǢͧ¤Ø³ ä´é¶Ù¡ <strong>à¢éÒÃËÑÊ</strong> áÅШѴà¡çºâ´Â "
-#~ "<strong>à¢éÒÃËÑÊ</strong>àÍÒäÇé"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your personal dictionary has been <strong>decrypted</strong> and is now "
-#~ "stored as <strong>clear text</strong>."
-#~ msgstr ""
-#~ "¾¨¹Ò¹Ø¡ÃÁÊèǹµÑǢͧ¤Ø³ ä´é¶Ù¡ <strong>¶Í´ÃËÑÊ</strong> áÅШѴà¡çºäÇéã¹ÃٻẺ·Õè "
-#~ "<strong>äÁèä´éà¢éÒÃËÑÊ</strong>"
-
-#~ msgid "Personal Dictionary Crypto Settings"
-#~ msgstr "µÔ´µÑé§µÑÇà¢éÒÃËÑÊ ¾¨¹Ò¹Ø¡ÃÁÊèǹµÑÇ"
-
-#~ msgid "SquirrelSpell Results"
-#~ msgstr "¼ÅÅѾ·ì¢Í§¡ÒõÃǨÊͺ¡ÒÃÊС´"
-
-#~ msgid "Found %s errors"
-#~ msgstr "¾º¤Ó¼Ô´ %s áËè§"
-
-#~ msgid "Line with an error:"
-#~ msgstr "ºÃ÷Ѵ·Õè¼Ô´:"
-
-#~ msgid "Error:"
-#~ msgstr "¤Ó¼Ô´:"
-
-#~ msgid "Suggestions"
-#~ msgstr "¤Óá¹Ð¹Ó"
-
-#~ msgid "Change to:"
-#~ msgstr "à»ÅÕè¹à»ç¹:"
-
-#~ msgid "Occurs times:"
-#~ msgstr "¨Ó¹Ç¹¤Ó:"
-
-#~ msgid "Change this word"
-#~ msgstr "à»ÅÕè¹ÈѾ·ì¤Ó¹Õé"
-
-#~ msgid "Change"
-#~ msgstr "à»ÅÕè¹"
-
-#~ msgid "Change ALL occurances of this word"
-#~ msgstr "à»ÅÕè¹ÈѾ·ì¤Ó¹Õé·Ñé§ËÁ´"
-
-#~ msgid "Change All"
-#~ msgstr "à»ÅÕè¹·Ñé§ËÁ´"
-
-#~ msgid "Ignore this word"
-#~ msgstr "äÁèµéͧʹã¨ÈѾ·ì¤Ó¹Õé"
-
-#~ msgid "Ignore"
-#~ msgstr "äÁèʹã¨"
-
-#~ msgid "Ignore ALL occurances this word"
-#~ msgstr "äÁèʹã¨ÈѾ·ì¤Ó¹Õé"
-
-#~ msgid "Ignore All"
-#~ msgstr "äÁèʹ㨷Ñé§ËÁ´"
-
-#~ msgid "Add to Dic"
-#~ msgstr "à¾ÔèÁŧ㹾¨¹Ò¹Ø¡ÃÁ"
-
-#~ msgid "Close and Commit"
-#~ msgstr "»Ô´Ë¹éÒµèÒ§¹Õé"
-
-#~ msgid "The spellcheck is not finished. Really close and commit changes?"
-#~ msgstr "¡ÒõÃǨÊͺµÑÇÊС´ ÂѧäÁèàÊÃç¨ µéͧ¡ÒûԴ áÅШѴà¡çº¡ÒÃà»ÅÕè¹á»Å§?"
-
-#~ msgid "Close and Cancel"
-#~ msgstr "»Ô´ áÅСàÅÔ¡"
-
-#~ msgid "The spellcheck is not finished. Really close and discard changes?"
-#~ msgstr "¡ÒõÃǨÊͺµÑÇÊС´ ÂѧäÁèàÊÃç¨ µéͧ¡ÒûԴ áÅСàÅÔ¡¡ÒÃà»ÅÕè¹á»Å§?"
-
-#~ msgid "No errors found"
-#~ msgstr "äÁ辺¢éͼԴ¾ÅÒ´"
-
-#~ msgid "Personal Dictionary"
-#~ msgstr "¾¨¹Ò¹Ø¡ÃÁÊèǹµÑÇ"
-
-#~ msgid "No words in your personal dictionary."
-#~ msgstr "äÁèÁÕ¤ÓÈѾ·ìã¹¾¨¹Ò¹Ø¡ÃÁÊèǹµÑǢͧ¤Ø³"
-
-#~ msgid "Please check any words you wish to delete from your dictionary."
-#~ msgstr "àÅ×Í¡¤ÓÈѾ·ì·Õè¤Ø³µéͧ¡ÒÃźÍÍ¡¨Ò¡¾¨¹Ò¹Ø¡ÃÁ¢Í§¤Ø³"
-
-#~ msgid "%s dictionary"
-#~ msgstr "¾¨¹Ò¹Ø¡ÃÁÀÒÉÒ %s"
-
-#~ msgid "Delete checked words"
-#~ msgstr "źÈѾ·ì·ÕèàÅ×Í¡"
-
-#~ msgid "Edit your Personal Dictionary"
-#~ msgstr "á¡é䢾¨¹Ò¹Ø¡ÃÁÊèǹµÑÇ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>Your personal dictionary is <strong>currently encrypted</strong>. This "
-#~ "helps protect your privacy in case the web-mail system gets compromized "
-#~ "and your personal dictionary ends up stolen. It is currently encrypted "
-#~ "with the password you use to access your mailbox, making it hard for "
-#~ "anyone to see what is stored in your personal dictionary.</p> "
-#~ "<p><strong>ATTENTION:</strong> If you forget your password, your personal "
-#~ "dictionary will become unaccessible, since it can no longer be decrypted. "
-#~ "If you change your mailbox password, SquirrelSpell will recognize it and "
-#~ "prompt you for your old password in order to re-encrypt the dictionary "
-#~ "with a new key.</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>¾¨¹Ò¹Ø¡ÃÁÊèǹµÑǢͧ¤Ø³ä´é¶Ù¡ <strong>à¢éÒÃËÑÊ</strong> äÇéáÅéÇ «Öè§ÃËÑÊÊÓËÃѺ¶Í´ÃËÑÊ "
-#~ "¤×ÍÃËÑʼèÒ¹¢Í§¤Ø³</p><p>¶éҤسÅ×ÁÃËÑʼèÒ¹ ¾¨¹Ò¹Ø¡ÃÁÊèǹµÑǢͧ¤Ø³ ¨ÐäÁèÊÒÁÒö¹ÓÁÒãªéä´é "
-#~ "à¾ÃÒÐäÁèÊÒÁÒö¶Í´ÃËÑÊÍÍ¡ÁÒä´é 㹡óշÕè¤Ø³à»ÅÕè¹ÃËÑʼèÒ¹ "
-#~ "Ãкº¨Ð¶ÒÁ¶Ö§ÃËÑʼèÒ¹¡è͹˹éÒ¹Ñ鹢ͧ¤Ø³ áÅдÓà¹Ô¹¡ÒÃà¢éÒÃËÑÊ â´ÂãªéÃËÑʼèÒ¹ÍѹãËÁè¢Í§¤Ø³</p>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please decrypt my personal dictionary and store it in a clear-text format."
-#~ msgstr "¶Í´ÃËÑʾ¨¹Ò¹Ø¡ÃÁÊèǹ áÅÐà¡çºäÇéã¹ÃٻẺ·ÕèäÁèä´éà¢éÒÃËÑÊ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>Your personal dictionary is <strong>currently not encrypted</strong>. "
-#~ "You may wish to encrypt your personal dictionary to protect your privacy "
-#~ "in case the webmail system gets compromized and your personal dictionary "
-#~ "file gets stolen. When encrypted, the file's contents look garbled and "
-#~ "are hard to decrypt without knowing the correct key (which is your "
-#~ "mailbox password).</p> <strong>ATTENTION:</strong> If you decide to "
-#~ "encrypt your personal dictionary, you must remember that it gets &quot;"
-#~ "hashed&quot; with your mailbox password. If you forget your mailbox "
-#~ "password and the administrator changes it to a new value, your personal "
-#~ "dictionary will become useless and will have to be created anew. However, "
-#~ "if you or your system administrator change your mailbox password but you "
-#~ "still have the old password at hand, you will be able to enter the old "
-#~ "key to re-encrypt the dictionary with the new value.</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>¾¨¹Ò¹Ø¡ÃÁÊèǹµÑǢͧ¤Ø³ <strong>ÂѧäÁèä´é¶Ù¡à¢éÒÃËÑÊäÇé</strong> "
-#~ "¤Ø³ÊÒÁÒöà¢éÒÃËÑÊàÍÒäÇéä´é à¾×èÍ»éͧ¡Ñ¹¼ÙéÍ×è¹ áͺ´Ù¢éÍÁÙÅ "
-#~ "â´ÂÃËÑʼèÒ¹¢Í§¤Ø³¨Ð¶Ù¡¹ÓÁÒãªé㹡ÒÃà¢éÒÃËÑÊ ã¹¡Ã³Õ·Õè¤Ø³à»ÅÕè¹ÃËÑʼèÒ¹ ¢éÍÁÙÅ·Õè¶Ù¡à¢éÒÃËÑÊäÇé "
-#~ "ÂѧµéͧãªéÃËÑʼèÒ¹Íѹà¡èÒ ã¹¡ÒöʹÃËÑÊ "
-#~ "ËÅѧ¨Ò¡¹Ñé¹¢éÍÁÙŨж١à¢éÒÃËÑÊâ´ÂÃËÑʼèÒ¹ÍѹãËÁèãËéâ´ÂÍѵâ¹ÁѵÔ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please encrypt my personal dictionary and store it in an encrypted format."
-#~ msgstr "à¢éÒÃËÑʾ¨¹Ò¹Ø¡ÃÁÊèǹµÑÇ áÅÐà¡çºäÇéã¹ÃٻẺ·Õè¶Ù¡à¢éÒÃËÑÊäÇé"
-
-#~ msgid "Deleting the following entries from <strong>%s</strong> dictionary:"
-#~ msgstr "źÈѾ·ìµèÍ仹Õé ÍÍ¡¨Ò¡¾¨¹Ò¹Ø¡ÃÁ <strong>%s</strong>"
-
-#~ msgid "All done!"
-#~ msgstr "àÊÃç¨áÅéÇ"
-
-#~ msgid "Personal Dictionary Updated"
-#~ msgstr "¾¨¹Ò¹Ø¡ÃÁÊèǹµÑÇ »ÃѺ»ÃاáÅéÇ"
-
-#~ msgid "Please wait, communicating with the server..."
-#~ msgstr "¡ÃسÒÃÍÊÑ¡¤ÃÙè ¡ÓÅѧµÔ´µè͡Ѻà«ÔÃì¿àÇÍÃì"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please choose which dictionary you would like to use to spellcheck this "
-#~ "message:"
-#~ msgstr "¡ÃسÒàÅ×Í¡¾¨¹Ò¹Ø¡ÃÁ ·Õè¤Ø³µéͧ¡ÒÃãªé¡ÒõÃǨÊС´:"
-
-#~ msgid "SquirrelSpell Initiating"
-#~ msgstr "àÃÔèÁ¡ÒõÃǨÊС´"
-
-#~ msgid "International Dictionaries Preferences Updated"
-#~ msgstr "µÑÇàÅ×Í¡¾¨¹Ò¹Ø¡ÃÁä´éÃѺ¡ÒûÃѺáÅéÇ"
-
-#~ msgid "Make this dictionary my default selection:"
-#~ msgstr "àÅ×Í¡¾¨¹Ò¹Ø¡ÃÁÍѹ¹Õé à»ç¹¾¨¹Ò¹Ø¡ÃÁËÅÑ¡"
-
-#~ msgid "Add International Dictionaries"
-#~ msgstr "à¾ÔèÁ¾¨¹Ò¹Ø¡ÃÁµèÒ§»ÃÐà·È"
-
-#~ msgid "Please choose which options you wish to set up:"
-#~ msgstr "àÅ×Í¡ËÑÇ¢éÍ·Õè¤Ø³µéͧ¡ÒÃá¡éä¢"
-
-#~ msgid "Edit your personal dictionary"
-#~ msgstr "á¡é䢾¨¹Ò¹Ø¡ÃÁÊèǹµÑǢͧ¤Ø³"
-
-#~ msgid "Set up international dictionaries"
-#~ msgstr "µÔ´µÑé§¾¨¹Ò¹Ø¡ÃÁµèÒ§»ÃÐà·È"
-
-#~ msgid "Encrypt or decrypt your personal dictionary"
-#~ msgstr "à¢éÒÃËÑÊ ËÃ×ͶʹÃËÑÊ ¾¨¹Ò¹Ø¡ÃÁÊèǹµÑǢͧ¤Ø³"
-
-#~ msgid "Yes, show me the HTML version of a mail message, if it is available."
-#~ msgstr "áÊ´§¨´ËÁÒÂã¹ÃٻẺ HTML ¶éÒ¨´ËÁÒ¹Ñé¹ÁÕ¡ÒÃãªé HTML"
-
-#~ msgid "Include Self"
-#~ msgstr "ÃÇÁ©Ñ¹´éÇÂ"
-
-#~ msgid "Don't remove me from the CC addresses when I use \"Reply All\""
-#~ msgstr "äÁèµéͧàÍÒÍÕàÁÅì¢Í§©Ñ¹ÍÍ¡¨Ò¡¡ÒÃÊÓà¹Ò¶Ö§ àÁ×èÍàÅ×Í¡µÍº¨´ËÁÒÂãËé·Ø¡¤¹"
-
-#~ msgid "Show page selector"
-#~ msgstr "áÊ´§µÑÇàÅ×͡˹éÒ"
-
-#~ msgid "pages max"
-#~ msgstr "¨Ó¹Ç¹Ë¹éÒÊÙ§ÊØ´"
-
-#~ msgid "Collapseable folders"
-#~ msgstr "«è͹¡Åèͧ¨´ËÁÒÂÂèÍÂ"
-
-#~ msgid "Date format"
-#~ msgstr "ÃٻẺÇѹ·Õè"
-
-#~ msgid "Author's Name"
-#~ msgstr "ª×èͼÙéÊ觨´ËÁÒÂ"
-
-#~ msgid "Successfully saved display preferences!"
-#~ msgstr "¨Ñ´à¡çº¢éÍÁÙÅ¡ÒÃáÊ´§¼ÅÊÓàÃç¨"
-
-#~ msgid "Successfully saved folder preferences!"
-#~ msgstr "¨Ñ´à¡çº¡ÒáÓ˹´ÃٻẺ¡Åèͧ¨´ËÁÒ ÊÓàÃç¨!"
-
-#~ msgid "total"
-#~ msgstr "©ºÑºã¹¡Åèͧ¨´ËÁÒ¹Õé"
-
-#~ msgid "Don't use Trash"
-#~ msgstr "äÁèµéͧÁÕ¡Åèͧà¡çº¨´ËÁÒ·Õè¶Ù¡Åº"
-
-#~ msgid "Don't use Sent"
-#~ msgstr "äÁèµéͧÁÕ¡Åèͧà¡çº¨´ËÁÒ·ÕèÊè§áÅéÇ"
-
-#~ msgid "(only Cc/Bcc)"
-#~ msgstr "(੾ÒÐ ÊÓà¹Ò/«è͹ÊÓà¹Ò)"

二进制
locale/tr_TR/LC_MESSAGES/squirrelmail.mo


+ 0 - 2640
locale/tr_TR/LC_MESSAGES/squirrelmail.po

@@ -1,2640 +0,0 @@
-# Turkish SquirrelMail Translation.
-# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
-# Volkan Yildirim <volkan.yildirim@pleksus.com.tr>, 2002.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: $id: squirrelmail.po,v 1.2.8 2002/10/24 12:07:00 philippe_mingo Exp $\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-01-01 18:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-01-03 02:53+0200\n"
-"Last-Translator: Dr.Hikmet Gumus <gumush@hitstar.org>\n"
-"Language-Team: Turkish <squirrelmail-i18n@lists.sourceforge.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-9\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-msgid "Delivery error report"
-msgstr "Daðýtým Hatasý Raporu"
-
-msgid "Undelivered Message Headers"
-msgstr "Daðýtýlamayan mesaj bilgileri"
-
-msgid "(no subject)"
-msgstr "(konu yok)"
-
-msgid "Personal address book"
-msgstr "Kiþisel adres defteri"
-
-#, c-format
-msgid "Database error: %s"
-msgstr "Veritabaný hatasý: %s"
-
-msgid "Addressbook is read-only"
-msgstr "Adres defteri salt okunur durumda"
-
-#, c-format
-msgid "User '%s' already exist"
-msgstr "'%s' kullanýcýsý zaten var"
-
-#, c-format
-msgid "User '%s' does not exist"
-msgstr "'%s' kullanýcýsý yok"
-
-msgid "Global address book"
-msgstr "Global adres defteri"
-
-msgid "No such file or directory"
-msgstr "Böyle bir dosya veya dizin yok"
-
-msgid "Open failed"
-msgstr "Dosya / dizin açýlamadý"
-
-msgid "Can not modify global address book"
-msgstr "Global adres defteri deðiþtirilemez"
-
-msgid "Not a file name"
-msgstr "Dosya ismi deðil"
-
-msgid "Write failed"
-msgstr "Dosya / dizin açýlamadý"
-
-msgid "Unable to update"
-msgstr "Güncelleme yapýlamýyor."
-
-msgid "Could not lock datafile"
-msgstr "Veri dosyasý kilitlenemedi"
-
-msgid "Write to addressbook failed"
-msgstr "Adres defterine yazma baþarýsýz oldu"
-
-msgid "Error initializing addressbook database."
-msgstr "Adres defteri veri tabaný oluþturulamadý."
-
-#, c-format
-msgid "Error opening file %s"
-msgstr "%s dosyasýný açarken hata oluþtu"
-
-msgid "Error initializing global addressbook."
-msgstr "Global adres defteri oluþturulurken hata oluþtu."
-
-#, c-format
-msgid "Error initializing LDAP server %s:"
-msgstr "LDAP sunucusu baðlantýsýnda hata oluþtu: %s"
-
-msgid "Invalid input data"
-msgstr "Hatalý veri giriþi"
-
-msgid "Name is missing"
-msgstr "Ýsim yok"
-
-msgid "E-mail address is missing"
-msgstr "E-posta adresi yok"
-
-msgid "Nickname contains illegal characters"
-msgstr "Kod ad geçersiz karakterler içeriyor"
-
-msgid "view"
-msgstr "göster"
-
-msgid "Business Card"
-msgstr "Kart"
-
-msgid "You must be logged in to access this page."
-msgstr "Bu sayfaya eriþebilmek için sisteme giriþ yapmanýz gerekmektedir."
-
-msgid "Sunday"
-msgstr "Pazar"
-
-msgid "Monday"
-msgstr "Pazartesi"
-
-msgid "Tuesday"
-msgstr "Salý"
-
-msgid "Wednesday"
-msgstr "Çarþamba"
-
-msgid "Thursday"
-msgstr "Perþembe"
-
-msgid "Friday"
-msgstr "Cuma"
-
-msgid "Saturday"
-msgstr "Cumartesi"
-
-msgid "January"
-msgstr "Ocak"
-
-msgid "February"
-msgstr "Þubat"
-
-msgid "March"
-msgstr "Mart"
-
-msgid "April"
-msgstr "Nisan"
-
-msgid "May"
-msgstr "Mayýs"
-
-msgid "June"
-msgstr "Haziran"
-
-msgid "July"
-msgstr "Temmuz"
-
-msgid "August"
-msgstr "Aðustos"
-
-msgid "September"
-msgstr "Eylül"
-
-msgid "October"
-msgstr "Ekim"
-
-msgid "November"
-msgstr "Kasým"
-
-msgid "December"
-msgstr "Aralýk"
-
-msgid "D, F j, Y g:i a"
-msgstr "j F Y, l, g:i a"
-
-msgid "D, F j, Y G:i"
-msgstr "j F Y, l, G:i"
-
-msgid "g:i a"
-msgstr "g:i a"
-
-msgid "G:i"
-msgstr "G:i"
-
-msgid "D, g:i a"
-msgstr "D, g:i a"
-
-msgid "D, G:i"
-msgstr "D, G:i"
-
-msgid "M j, Y"
-msgstr "j M Y"
-
-#, c-format
-msgid "Preference database error (%s). Exiting abnormally"
-msgstr "Tercih veritabaný hatasý (%s). Anormal sonlandýrma yapýlýyor."
-
-msgid "Unknown user or password incorrect."
-msgstr "Bilinmeyen kullanýcý veya þifre hatasý."
-
-msgid "Click here to try again"
-msgstr "Tekrar denemek için buraya týklayýn"
-
-#, c-format
-msgid "Click here to return to %s"
-msgstr "Dönmek için týlayýn: %s"
-
-#, c-format
-msgid "%s Logo"
-msgstr "%s Logo"
-
-#, c-format
-msgid "SquirrelMail version %s"
-msgstr "SquirrelMail sürüm %s"
-
-msgid "By the SquirrelMail Development Team"
-msgstr "SquirrelMail Geliþtirme Takýmý"
-
-msgid "ERROR"
-msgstr "HATA"
-
-msgid "Go to the login page"
-msgstr "Giriþ sayfasýna git"
-
-#, c-format
-msgid "Preference file, %s, does not exist. Log out, and log back in to create a default preference file."
-msgstr "Tercih dosyasý %s yok. Varsayýlan bir dosya oluþturmak için oturumunuzu kapatýp tekrar sisteme girin."
-
-#, c-format
-msgid "Preference file, %s, could not be opened. Contact your system administrator to resolve this issue."
-msgstr "Tercih dosyasý %s açýlamadý. Bu durumun çözümü için sistem yöneticinize baþvurun."
-
-#, c-format
-msgid "Preference file, %s, could not be written. Contact your system administrator to resolve this issue."
-msgstr "Tercih dosyasý %s açýlamadý. Bu durumun çözümü için sistem yöneticinize baþvurun."
-
-#, c-format
-msgid "Error opening %s"
-msgstr "%s açýlýrken hata oluþtu"
-
-msgid "Default preference file not found or not readable!"
-msgstr "Varsayýlan tercih dosyasý bulunamadý!"
-
-msgid "Please contact your system administrator and report this error."
-msgstr "Lütfen sistem yöneticinize bu hatayý bildirin."
-
-msgid "Could not create initial preference file!"
-msgstr "Ýlk tercih dosyasý yaratýlamadý!"
-
-#, c-format
-msgid "%s should be writable by user %s"
-msgstr "%s %s kullanýcýsý tarafýndan yazýlabilir olmalý"
-
-#, c-format
-msgid "Signature file, %s, could not be opened. Contact your system administrator to resolve this issue."
-msgstr "Ýmza dosyasý %s açýlamadý. Bu durumun çözümü için sistem yöneticinize baþvurun."
-
-#, c-format
-msgid "Signature file, %s, could not be written. Contact your system administrator to resolve this issue."
-msgstr "Ýmza dosyasý %s açýlamadý. Bu durumun çözümü için sistem yöneticinize baþvurun."
-
-msgid "You need to have php4 installed with the multibyte string function enabled (using configure option --with-mbstring)."
-msgstr "Multibyte String Fonksiyonu kullanýlabilir bir php4 yüklemesine sahip olmanýz gerekir. ( bunu --with-mbstring parametresini kulanarak yapabilirsiniz)."
-
-msgid "ERROR : No available imapstream."
-msgstr "Hata : Imap hattýna ulaþýlamýyor."
-
-msgid "ERROR : Could not complete request."
-msgstr "HATA : Ýsteðiniz tamamlanamadý."
-
-msgid "Query:"
-msgstr "Sorgu:"
-
-msgid "Reason Given: "
-msgstr "Verilen Neden:"
-
-msgid "ERROR : Bad or malformed request."
-msgstr "HATA : Kötü istek"
-
-msgid "Server responded: "
-msgstr "Sunucu yanýtý:"
-
-#, c-format
-msgid "Error connecting to IMAP server: %s."
-msgstr "IMAP sunucusuna baðlantýda hata oluþtu: %s."
-
-#, c-format
-msgid "Bad request: %s"
-msgstr "Kötü istek: %s"
-
-#, c-format
-msgid "Unknown error: %s"
-msgstr "Bilinmeyen hata: %s"
-
-msgid "Read data:"
-msgstr "Okunan veri:"
-
-msgid "ERROR : Could not append message to"
-msgstr "HATA : Mesajýnýz'a ekleme iþlemi baþarýsýz oldu"
-
-msgid "Solution: "
-msgstr "Öneriler: "
-
-msgid "Remove unneccessary messages from your folder and start with your Trash folder."
-msgstr "Klasörünüzden gereksiz mesajlarý kaldýrýn ve Çöp Klasörü ile çalýþýn."
-
-msgid "INBOX"
-msgstr "INBOX"
-
-msgid "Unknown response from IMAP server: "
-msgstr "IMAP sunucusundan bilinmeyen yanýt: "
-
-msgid "Unknown message number in reply from server: "
-msgstr "Sunucu yanýtýnda bilinmeyen mesaj numarasý: "
-
-msgid "Unknown Sender"
-msgstr "Bilinmeyen Gönderici"
-
-msgid "(unknown sender)"
-msgstr "(bilinmeyen gönderici)"
-
-msgid "Unknown date"
-msgstr "Bilinmeyen tarih"
-
-msgid "A"
-msgstr "Y"
-
-msgid "Thread sorting is not supported by your IMAP server.<br>Please report this to the system administrator."
-msgstr "IMAP sunucunuz sunucu-taraflý sýralamayý desteklemiyor.<br> Lütfen bu durumu sistem yöneticinize bildirin."
-
-msgid "Server-side sorting is not supported by your IMAP server.<br>Please report this to the system administrator."
-msgstr "IMAP sunucunuz sunucu-taraflý sýralamayý desteklemiyor.<br> Lütfen bu durumu sistem yöneticinize bildirin."
-
-msgid "THIS FOLDER IS EMPTY"
-msgstr "KLASÖR BOÞ"
-
-msgid "Move Selected To"
-msgstr "Seçili Öðeyi Taþý:"
-
-msgid "Transform Selected Messages"
-msgstr "Seçili Mesajlarý Dönüþtür"
-
-msgid "Move"
-msgstr "Taþý"
-
-msgid "Forward"
-msgstr "Ýlet"
-
-msgid "Expunge"
-msgstr "Sil"
-
-msgid "mailbox"
-msgstr "posta kutusu"
-
-msgid "Read"
-msgstr "Okunmuþ"
-
-msgid "Unread"
-msgstr "Okunmamýþ"
-
-msgid "Delete"
-msgstr "Sil"
-
-msgid "Unthread View"
-msgstr "Thread'siz Görünüm"
-
-msgid "Thread View"
-msgstr "Thread'li Görünüm"
-
-msgid "To"
-msgstr "Alýcý"
-
-msgid "From"
-msgstr "Gönderen"
-
-msgid "Date"
-msgstr "Tarih"
-
-msgid "Subject"
-msgstr "Konu"
-
-msgid "Size"
-msgstr "Boyut"
-
-msgid "Toggle All"
-msgstr "Tümünü Seç/Býrak"
-
-msgid "Unselect All"
-msgstr "Tümünü Býrak"
-
-msgid "Select All"
-msgstr "Tümünü Seç"
-
-#, c-format
-msgid "Viewing Messages: <B>%s</B> to <B>%s</B> (%s total)"
-msgstr "Görüntülenen Mesajlar: <B>%s</B> ile <B>%s</B> arasý (toplam %s)"
-
-#, c-format
-msgid "Viewing Message: <B>%s</B> (1 total)"
-msgstr "Görüntülenen Mesaj: <B>%s</B> (toplam 1)"
-
-msgid "Previous"
-msgstr "Önceki"
-
-msgid "Next"
-msgstr "Sonraki"
-
-msgid "Paginate"
-msgstr "Sayfalandýr"
-
-msgid "Show All"
-msgstr "Tümünü Göster"
-
-msgid "SquirrelMail could not decode the bodystructure of the message"
-msgstr "SquirrelMail mesaj gövde yapýsýný analiz edemiyor."
-
-msgid "the provided bodystructure by your imap-server"
-msgstr "imap-sunucusu tarafýndan saðlanan gövdeyapýsý"
-
-msgid "Body retrieval error. The reason for this is most probably that the message is malformed."
-msgstr "Mesaj gövdesi alýnamadý. Bunun en muhtemel sebebi mesajýn bozulmuþ olmasýdýr Bu mesajý SquirrelMail geliþtiricileri veritabanýna göndererek ileri sürümlerde bu tür hatalarýn olmamasýný saðlayabilirsiniz."
-
-msgid "Command:"
-msgstr "Komut:"
-
-msgid "Response:"
-msgstr "Yanýt:"
-
-msgid "Message:"
-msgstr "Mesaj:"
-
-msgid "FETCH line:"
-msgstr "Satýrý al:"
-
-msgid "High"
-msgstr "Yüksek"
-
-msgid "Low"
-msgstr "Düþük"
-
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-msgid "Hide Unsafe Images"
-msgstr "Tehlikeli Resimleri Gizle"
-
-msgid "View Unsafe Images"
-msgstr "Tehlikeli Resimleri Göster"
-
-msgid "download"
-msgstr "indir"
-
-msgid "Unknown sender"
-msgstr "Bilinmeyen Gönderici"
-
-msgid "sec_remove_eng.png"
-msgstr "sec_remove_eng.png"
-
-#, c-format
-msgid "Option Type '%s' Not Found"
-msgstr "'%s' Seçenek Tipi Bulunamadý"
-
-msgid "Yes"
-msgstr "Evet"
-
-msgid "No"
-msgstr "Hayýr"
-
-msgid "Submit"
-msgstr "Tamam"
-
-msgid "Current Folder"
-msgstr "Görüntülenen Klasör"
-
-msgid "Sign Out"
-msgstr "Oturumu Kapat"
-
-msgid "Compose"
-msgstr "Mesaj Yaz"
-
-msgid "Addresses"
-msgstr "Adresler"
-
-msgid "Folders"
-msgstr "Klasörler"
-
-msgid "Options"
-msgstr "Seçenekler"
-
-msgid "Search"
-msgstr "Ara"
-
-msgid "Help"
-msgstr "Yardým"
-
-#, c-format
-msgid "Error creating directory %s."
-msgstr "%s dizini oluþturulurken hata oluþtu."
-
-msgid "Could not create hashed directory structure!"
-msgstr "Hashed dizin yapýsý oluþturulamadý!"
-
-msgid "General Display Options"
-msgstr "Genel Görünüm Seçenekleri"
-
-msgid "Theme"
-msgstr "Tema"
-
-msgid "Default"
-msgstr "Varsayýlan"
-
-msgid "Custom Stylesheet"
-msgstr "Özel Stil"
-
-msgid "Language"
-msgstr "Dil"
-
-msgid "Use Javascript"
-msgstr "Javascript kullanýmý"
-
-msgid "Autodetect"
-msgstr "Otomatik bul"
-
-msgid "Always"
-msgstr "Her zaman"
-
-msgid "Never"
-msgstr "Hiçbir zaman"
-
-msgid "Mailbox Display Options"
-msgstr "Posta Kutusu Görünüm Seçenekleri"
-
-msgid "Number of Messages to Index"
-msgstr "Görüntülenecek Mesaj Sayýsý"
-
-msgid "Enable Alternating Row Colors"
-msgstr "Farklý Satýr Renkleri Kullan"
-
-msgid "Enable Page Selector"
-msgstr "Sayfa Seçici Kullan"
-
-msgid "Maximum Number of Pages to Show"
-msgstr "Görüntülenecek Sayfa Sayýsý"
-
-msgid "Message Display and Composition"
-msgstr "Mesaj Görünüm ve Yazýmý"
-
-msgid "Wrap Incoming Text At"
-msgstr "Gelen Metinde Sözcük Kaydýrmasý"
-
-msgid "Size of Editor Window"
-msgstr "Editör Penceresinin Boyutu"
-
-msgid "Location of Buttons when Composing"
-msgstr "Yazým sýrasýnda Düðmelerin Yeri"
-
-msgid "Before headers"
-msgstr "Mesaj bilgilerinden önce"
-
-msgid "Between headers and message body"
-msgstr "Mesaj bilgileri ve mesaj gövdesi arasýnda"
-
-msgid "After message body"
-msgstr "Mesaj gövdesinden sonra"
-
-msgid "Addressbook Display Format"
-msgstr "Adres Defteri Görünüm Biçimi"
-
-msgid "Javascript"
-msgstr "Javascript"
-
-msgid "HTML"
-msgstr "HTML"
-
-msgid "Show HTML Version by Default"
-msgstr "Varsayýlan olarak HTML Göster"
-
-msgid "Enable Forward as Attachment"
-msgstr "Ekli dosya olarak yönlendir"
-
-msgid "Include CCs when Forwarding Messages"
-msgstr "Mesajlarý Ýletirken Cc'leri Silme"
-
-msgid "Include Me in CC when I Reply All"
-msgstr "Herkese Cevap Yazdýðýmda Beni Cc'ye Ekle"
-
-msgid "Enable Mailer Display"
-msgstr "Postacý Görünümünü Etkinleþtir"
-
-msgid "Display Attached Images with Message"
-msgstr "Mesaja Ekli Resimleri Göster"
-
-msgid "Enable Subtle Printer Friendly Link"
-msgstr "Yazýcý Dostu Baðlantýsýný Etkinleþtir"
-
-msgid "Enable Printer Friendly Clean Display"
-msgstr "Yazýcý Dostu Temiz Görünüm Kullan"
-
-msgid "Enable Mail Delivery Notification"
-msgstr "Okunmamýþ Mesaj Bildirimi'ni Etkinleþtir"
-
-msgid "Compose Messages in New Window"
-msgstr "Her Zaman Yeni Pencerede Mesaj Yaz"
-
-msgid "Width of Compose Window"
-msgstr "Yazým Penceresinin Geniþliði"
-
-msgid "Height of Compose Window"
-msgstr "Yazým Penceresinin Yüksekliði"
-
-msgid "Append Signature before Reply/Forward Text"
-msgstr "Cevapla/Ýlet Yazýsýndan Önce Ýmza Ekle"
-
-msgid "Enable Sort by of Receive Date"
-msgstr "Geliþ tarihine göre sýralamayý geçerli kýl"
-
-msgid "Enable Thread Sort by References Header"
-msgstr "Referans baþlýðýna göre sýralamayý geçerli kýl"
-
-msgid "Special Folder Options"
-msgstr "Özel Klasör Seçenekleri"
-
-msgid "Folder Path"
-msgstr "Klasör Yolu"
-
-msgid "Do not use Trash"
-msgstr "Çöp Kutusu Kullanma"
-
-msgid "Trash Folder"
-msgstr "Çöp Kutusu"
-
-msgid "Do not use Sent"
-msgstr "Giden Klasörü Kullanma"
-
-msgid "Sent Folder"
-msgstr "Giden Klasörü"
-
-msgid "Do not use Drafts"
-msgstr "Taslak Kullanma"
-
-msgid "Draft Folder"
-msgstr "Taslak Klasörü"
-
-msgid "Folder List Options"
-msgstr "Klasör Listesi Seçenekleri"
-
-msgid "Location of Folder List"
-msgstr "Klasör Listesinin Yeri"
-
-msgid "Left"
-msgstr "Sol"
-
-msgid "Right"
-msgstr "Sað"
-
-msgid "pixels"
-msgstr "piksel"
-
-msgid "Width of Folder List"
-msgstr "Klasör Listesinin Geniþliði"
-
-msgid "Minutes"
-msgstr "Dakika"
-
-msgid "Seconds"
-msgstr "Saniye"
-
-msgid "Minute"
-msgstr "Dakika"
-
-msgid "Auto Refresh Folder List"
-msgstr "Klasör Listesini Otomatik Olarak Güncelle"
-
-msgid "Enable Unread Message Notification"
-msgstr "Okunmamýþ Mesaj Bildirimi'ni Etkinleþtir"
-
-msgid "No Notification"
-msgstr "Bildirim Yok"
-
-msgid "Only INBOX"
-msgstr "Sadece INBOX"
-
-msgid "All Folders"
-msgstr "Tüm Klasörler"
-
-msgid "Unread Message Notification Type"
-msgstr "Okunmamýþ Mesaj Bildirim Tipi"
-
-msgid "Only Unseen"
-msgstr "Sadece Okunmamýþ"
-
-msgid "Unseen and Total"
-msgstr "Okunmamýþ ve Toplam"
-
-msgid "Enable Collapsable Folders"
-msgstr "Daraltýlmýþ Klasörler Kullan"
-
-msgid "Enable Cumulative Unread Message Notification"
-msgstr "Okunmamýþ Mesaj Bildirimi'ni Etkinleþtir"
-
-msgid "Show Clock on Folders Panel"
-msgstr "Klasörler Panelinde Saati Göster"
-
-msgid "No Clock"
-msgstr "Saat Yok"
-
-msgid "Hour Format"
-msgstr "Saat Biçimi"
-
-msgid "12-hour clock"
-msgstr "12 saatlik biçim"
-
-msgid "24-hour clock"
-msgstr "24 saatlik biçim"
-
-msgid "Memory Search"
-msgstr "Hafýza Aramasý"
-
-msgid "Disabled"
-msgstr "Etkin Deðil"
-
-msgid "Folder Selection Options"
-msgstr "Klasör  Seçimi Seçenekleri"
-
-msgid "Selection List Style"
-msgstr "Cevap seçme Stili"
-
-msgid "Long: "
-msgstr "Süre:"
-
-msgid "Indented: "
-msgstr "Hýzalanmýþ:"
-
-msgid "Delimited: "
-msgstr "Limitlendirilmemiþ:"
-
-msgid "Name and Address Options"
-msgstr "Ýsim ve Adres Seçenekleri"
-
-msgid "Full Name"
-msgstr "Ýsim"
-
-msgid "Email Address"
-msgstr "E-posta Adresi"
-
-msgid "Reply To"
-msgstr "Cevap Adresi"
-
-msgid "Signature"
-msgstr "Ýmza"
-
-msgid "Edit Advanced Identities"
-msgstr "Geliþmiþ Kimlikleri Düzenle"
-
-msgid "(discards changes made on this form so far)"
-msgstr "(þimdiye kadar yapýlmýþ deðiþiklikleri gözardý eder)"
-
-msgid "Multiple Identities"
-msgstr "Birden Fazla Kimlik"
-
-msgid "Same as server"
-msgstr "Sunucu ile ayný"
-
-msgid "Timezone Options"
-msgstr "Zaman Dilimi Seçenekleri"
-
-msgid "Your current timezone"
-msgstr "Þu andaki zaman diliminiz"
-
-msgid "Reply Citation Options"
-msgstr "Cevap Aktarma Seçenekleri"
-
-msgid "Reply Citation Style"
-msgstr "Cevap Aktarma Stili"
-
-msgid "No Citation"
-msgstr "Aktarma Yok"
-
-msgid "AUTHOR Said"
-msgstr "YAZAN dedi ki"
-
-msgid "Quote Who XML"
-msgstr "XML Ýle Alýntý"
-
-msgid "User-Defined"
-msgstr "Kullanýcý Tanýmlý"
-
-msgid "User-Defined Citation Start"
-msgstr "Kullanýcý Tanýmlý Alýntý Baþý"
-
-msgid "User-Defined Citation End"
-msgstr "Kullanýcý Tanýmlý Alýntý Sonu"
-
-msgid "Signature Options"
-msgstr "Ýmza Seçenekleri"
-
-msgid "Use Signature"
-msgstr "Ýmza Kullan"
-
-msgid "Prefix Signature with '-- ' Line"
-msgstr "Ýmzadan Önce '--' Satýrý Ekle"
-
-msgid "Config File Version"
-msgstr "Konfigürasyon dosyasý versiyonu"
-
-msgid "Squirrelmail Version"
-msgstr "Squirrelmail Versiyonu"
-
-msgid "PHP Version"
-msgstr "PHP versiyonu"
-
-msgid "Organization Preferences"
-msgstr "Organizasyon Ayarlarý"
-
-msgid "Organization Name"
-msgstr "Organizasyon Adý"
-
-msgid "Organization Logo"
-msgstr "Organizasyon Logosu"
-
-msgid "Organization Logo Width"
-msgstr "Organizasyon Logosunun geniþliði"
-
-msgid "Organization Logo Height"
-msgstr "Organizasyon Logosunun yüksekliði"
-
-msgid "Organization Title"
-msgstr "Organizasyon Baþlýðý"
-
-msgid "Signout Page"
-msgstr "Çýkýþ sayfasý "
-
-msgid "Default Language"
-msgstr "Varsayýlan Dil"
-
-msgid "Top Frame"
-msgstr "Üst Çerçeve"
-
-msgid "Server Settings"
-msgstr "Sunucu Ayarlarý"
-
-msgid "Mail Domain"
-msgstr "Mesaj Alanadý"
-
-msgid "IMAP Server Address"
-msgstr "IMAP sunucu adresi"
-
-msgid "IMAP Server Port"
-msgstr "IMAP sunucu portu"
-
-msgid "IMAP Server Type"
-msgstr "IMAP sunucu tipi"
-
-msgid "Cyrus IMAP server"
-msgstr "Cyrus IMAP sunucusu"
-
-msgid "University of Washington's IMAP server"
-msgstr "Washington Üniversitesinin IMAP sunucusu"
-
-msgid "Microsoft Exchange IMAP server"
-msgstr "Microsoft Exchange sunucusu"
-
-msgid "Courier IMAP server"
-msgstr "Courier IMAP sunucusu"
-
-msgid "Not one of the above servers"
-msgstr "bunlarýn dýþýnda"
-
-msgid "IMAP Folder Delimiter"
-msgstr "IMAP Klasör ayýracý"
-
-msgid "Use \"detect\" to auto-detect."
-msgstr "Otomatik tespit etmeyi kullan"
-
-msgid "Use Sendmail"
-msgstr "Sendmail'i kullan"
-
-msgid "Sendmail Path"
-msgstr "Sendmail klasör yolu"
-
-msgid "SMTP Server Address"
-msgstr "SMTP Sunucu adresi"
-
-msgid "SMTP Server Port"
-msgstr "SMTP sunucu portu"
-
-msgid "Authenticated SMTP"
-msgstr "Güvenlik Doðrulamalý SMTP"
-
-msgid "Invert Time"
-msgstr "Karþýt zaman"
-
-msgid "Use Confirmation Flags"
-msgstr "Onaylama iþaretini kullan"
-
-msgid "Folders Defaults"
-msgstr "Varsayýlan Klasör özellikleri"
-
-msgid "Default Folder Prefix"
-msgstr "Varsayýlan Klasör öntakýsý"
-
-msgid "Show Folder Prefix Option"
-msgstr "Klasör öntakýsý özelliðini göster"
-
-msgid "By default, move to trash"
-msgstr "Varsayýlan olarak , çöp klasörüne taþý"
-
-msgid "By default, move to sent"
-msgstr "Varsayýlan olarak , Gönderilen klasörüne taþý"
-
-msgid "By default, save as draft"
-msgstr "Varsayýlan olarak ,  Taslak Klasörüne kaydet"
-
-msgid "List Special Folders First"
-msgstr "Önce Özel Klasörleri listele"
-
-msgid "Show Special Folders Color"
-msgstr "Özel Klasörleri renkli göster"
-
-msgid "Auto Expunge"
-msgstr "Otomatik iþle (Expunge)"
-
-msgid "Default Sub. of INBOX"
-msgstr "Varsayýlan INBOX altklasörü"
-
-msgid "Show 'Contain Sub.' Option"
-msgstr "Ýçerdiði alt klasörleri gösterme opsiyonu"
-
-msgid "Default Unseen Notify"
-msgstr "Varsayýlan olarak görülmeyen notlar"
-
-msgid "Default Unseen Type"
-msgstr "Varsayýlan olarak görülmeyen Tip"
-
-msgid "Auto Create Special Folders"
-msgstr "Özel Klasörleri otomatik olarak oluþtur"
-
-msgid "Default Javascript Adrressbook"
-msgstr "Varsayýlan Javascript AdresDefteri"
-
-msgid "Auto delete folders"
-msgstr "Klasörleri otomatik olarak sil"
-
-msgid "General Options"
-msgstr "Genel Özellikler"
-
-msgid "Default Charset"
-msgstr "Varsayýlan Karakter Seti"
-
-msgid "Data Directory"
-msgstr "Data Klasörü yolu"
-
-msgid "Temp Directory"
-msgstr "Temp Klasörü yolu"
-
-msgid "Hash Level"
-msgstr "Hash düzeyi"
-
-msgid "Hash Disabled"
-msgstr "Hash'i iptal et"
-
-msgid "Moderate"
-msgstr "Ilýmlý"
-
-msgid "Medium"
-msgstr "Orta"
-
-msgid "Default Left Size"
-msgstr "Soldaki varsayýlan boyut"
-
-msgid "Usernames in Lowercase"
-msgstr "Küçükharfli kullanýcý adý"
-
-msgid "Allow use of priority"
-msgstr "Önceliði kullanýma sok"
-
-msgid "Hide SM attributions"
-msgstr "SM özelliklerini gösterme"
-
-msgid "Enable use of delivery receipts"
-msgstr "Alýcýlara daðýtýmý mümkün kýl"
-
-msgid "Allow editing of identities"
-msgstr "Tanýmlarý düzenlemeye aç"
-
-msgid "Allow editing of full name"
-msgstr "Ýsmi düzenlemeye aç"
-
-msgid "Message of the Day"
-msgstr "Günün Mesajý"
-
-msgid "Database"
-msgstr "Veritabaný"
-
-msgid "Address book DSN"
-msgstr "Adres Defteri verikaynaðý (DSN) "
-
-msgid "Address book table"
-msgstr "Adres Defteri Tablosu"
-
-msgid "Preferences DSN"
-msgstr "Verikaynaðý ayarlarý"
-
-msgid "Preferences table"
-msgstr "Tablo ayarlarý"
-
-msgid "Preferences username field"
-msgstr "Kullanýcý Adý alaný ayarlarý"
-
-msgid "Preferences key field"
-msgstr "Anahtar alaný ayarlarý"
-
-msgid "Preferences value field"
-msgstr "Deðer (Value) alaný ayarlarý"
-
-msgid "Themes"
-msgstr "Temalar "
-
-msgid "Style Sheet URL (css)"
-msgstr "CSS adresi (Style Sheet)"
-
-msgid "Configuration Administrator"
-msgstr "Yönetici Ayarlamalarý"
-
-msgid "Theme Name"
-msgstr "Tema ismi"
-
-msgid "Theme Path"
-msgstr "Tema Klasörü yolu"
-
-msgid "Plugins"
-msgstr "Eklentiler (Plugins)"
-
-msgid "Change Settings"
-msgstr "Ayarlarý deðiþtir"
-
-msgid "Config file can't be opened. Please check config.php."
-msgstr "Konfigürasyon dosyasý açýlamadý. Lütfen config.php'yi kontrol ediniz."
-
-msgid "Administration"
-msgstr "Yönetim"
-
-msgid "This module allows administrators to manage SquirrelMail main configuration remotely."
-msgstr "Bu modül SM'in ana konfigürasyonunu uzaktan yönetmeyi saðlar."
-
-msgid "Bug Reports:"
-msgstr "Hata Raporlarý:"
-
-msgid "Show button in toolbar"
-msgstr "Araçbarýnda düðmeyi göster"
-
-msgid "TODAY"
-msgstr "BUGÜN"
-
-msgid "Go"
-msgstr "Git"
-
-msgid "l, F j Y"
-msgstr "l, F j Y"
-
-msgid "ADD"
-msgstr "EKLE"
-
-msgid "EDIT"
-msgstr "DÜZENLE"
-
-msgid "DEL"
-msgstr "SÝL"
-
-msgid "Start time:"
-msgstr "Baþlangýç saati:"
-
-msgid "Length:"
-msgstr "Süre:"
-
-msgid "Priority:"
-msgstr "Öncelik:"
-
-msgid "Title:"
-msgstr "Baþlýk:"
-
-msgid "Set Event"
-msgstr "Kaydet"
-
-msgid "Event Has been added!"
-msgstr "Not kaydedildi!"
-
-msgid "Date:"
-msgstr "Tarih:"
-
-msgid "Time:"
-msgstr "Saat:"
-
-msgid "Day View"
-msgstr "Günlük Görünüm"
-
-msgid "Do you really want to delete this event?"
-msgstr "Bu notu silmek istediðinizden emin misiniz?"
-
-msgid "Event deleted!"
-msgstr "Not silindi!"
-
-msgid "Nothing to delete!"
-msgstr "Silecek birþey yok!"
-
-msgid "Update Event"
-msgstr "Notu Güncelle"
-
-msgid "Do you really want to change this event from:"
-msgstr "Bu notu deðiþtirmek istiyor musunuz? Eski not:"
-
-msgid "to:"
-msgstr "Alýcý:"
-
-msgid "Event updated!"
-msgstr "Not güncellendi!"
-
-msgid "Month View"
-msgstr "Aylýk Görünüm"
-
-msgid "0 min."
-msgstr "0 dakika"
-
-msgid "15 min."
-msgstr "15 dakika"
-
-msgid "35 min."
-msgstr "45 dakika"
-
-msgid "45 min."
-msgstr "45 dakika"
-
-msgid "1 hr."
-msgstr "1 saat"
-
-msgid "1.5 hr."
-msgstr "1.5 saat"
-
-msgid "2 hr."
-msgstr "2 saat"
-
-msgid "2.5 hr."
-msgstr "2.5 saat"
-
-msgid "3 hr."
-msgstr "3 saat"
-
-msgid "3.5 hr."
-msgstr "3.5 saat"
-
-msgid "4 hr."
-msgstr "4 saat"
-
-msgid "5 hr."
-msgstr "5 saat"
-
-msgid "6 hr."
-msgstr "6 saat"
-
-msgid "Calendar"
-msgstr "Takvim"
-
-msgid "Delete & Prev"
-msgstr "Sil ve Öncekini Oku"
-
-msgid "Delete & Next"
-msgstr "Sil ve Sonrakini Oku"
-
-msgid "Move to:"
-msgstr "Taþý:"
-
-msgid "Delete/Move/Next Buttons:"
-msgstr "Sil ve Önceki/Sonraki - Taþý Düðmeleri:"
-
-msgid "Display at top"
-msgstr "Üstte göster"
-
-msgid "with move option"
-msgstr "taþýma seçeneðiyle beraber"
-
-msgid "Display at bottom"
-msgstr "Altta göster"
-
-msgid "COMMERCIAL - This list contains servers that are verified spam senders. It is a pretty reliable list to scan spam from."
-msgstr "Ticari - Spam gönderdiði tespit edilmiþ sunucular listesidir. Kimden Spam geldiði konusunda güvenilir bir listedir."
-
-msgid "COMMERCIAL - Servers that are configured (or misconfigured) to allow spam to be relayed through their system will be banned with this.  Another good one to use."
-msgstr "Ticari - Spam gönderilmesi konusunda gerekli ayarlamalarýn yapýlmadýðý , spam gönderimine açýk sunucularýn listesi.Sistem buna göre engelleme yapar. Önerilecek kadar iyi"
-
-msgid "COMMERCIAL - Dial-up users are often filtered out since they should use their ISP's mail servers to send mail.  Spammers typically get a dial-up account and send spam directly from there."
-msgstr "Ticari - Çevirmeli baðlantý ile baðlananlar genelde kendi servis saðlayýcýlarý tarafýndan engellenmiþ olduklarý için kendi makinelerinden gönderirler. Bu liste onlara ait bilgileri içerir."
-
-msgid "COMMERCIAL - RBL+ Blackhole entries."
-msgstr "Ticari - RBL + Blackhole listesi"
-
-msgid "COMMERCIAL - RBL+ OpenRelay entries."
-msgstr "Ticari - RBL + OpenRelay Listesi "
-
-msgid "COMMERCIAL - RBL+ Dial-up entries."
-msgstr "Ticari - RBL + Çevimeli baðlantý kullanýcýlarý listesi"
-
-msgid "FREE - Osirusoft Relays - Osirusofts list of verified open relays. Seems to include servers used by abuse@uunet.net auto-replies too."
-msgstr "Ücretsiz - Osirusoft Relay'leri . Osirusoft'un onaylanmýþ Relay'e açýk sunucu listesi. abuse@uunet.net in otomatik cevaplayýcýsýný içeriyor."
-
-msgid "FREE - Osirusoft Dialups - Osirusofts Dialup Spam Source list."
-msgstr "Ücretsiz - Osirusoft Çevimeli baðlantý ile spam yapan kullanýcýlarýn listesi"
-
-msgid "FREE - Osirusoft Confirmed Spam Source - Sites that continually spam and have been manually added after multiple nominations. Use with caution. Seems to catch abuse auto-replies from some ISPs."
-msgstr "Ücretsiz - Osirusoft onaylanmýþ spam kaynaklarý listesi. Sürekli spam yaptýðý bildirilen serverlar belirli tespitler sonrasýnda bu listeye eklenebilir.Dikkatli olunmasý gereken bazý internet servis saðlayýcýlarýnda bu listede olabilecek olmalarýdýr."
-
-msgid "FREE - Osirusoft Smart Hosts - List of hosts that are secure but relay for other mail servers that are not secure."
-msgstr "Ücretsiz - Osirusoft Smart Hosts - Güvenli ancak baþka sunucular tarafýndan relay açýsýndan güvenli olmayanlar listesi"
-
-msgid "FREE - Osirusoft Spamware Developers - It is believed that these are IP ranges of companies that are known to produce spam software. Seems to catch abuse auto-replies from some ISPs."
-msgstr "Ücretsiz - Osirusoft Spam yazýlýmlarý geliþtiricileri listesi - Bu listedeli firmalar spam gönderme konusunda yazýlým geliþtiren firmalardýr.Ancak dikkat edilmesi gereken bazý internet servis saðlayýcýlarýnda bu listede olabileceðidir."
-
-msgid "FREE - Osirusoft Unconfirmed OptIn Servers - List of listservers that opt users in without confirmation."
-msgstr "Ücretsiz - Osirusoft Onaylanmamýþ sunucular listesi . "
-
-msgid "FREE - Osirusoft Insecure formmail.cgi scripts - List of insecure formmail.cgi scripts. (planned)."
-msgstr "Ücretsiz - Osirusoft güvenli olmayan halka açýk mail göndericileri bulunanlarýn listesi "
-
-msgid "FREE - Osirusoft Open Proxy Servers - List of Open Proxy Servers."
-msgstr "Ücretsiz - Osirusoft açýk proxy sunucularý listesi "
-
-msgid "FREE - ORDB was born when ORBS went off the air. It seems to have fewer false positives than ORBS did though."
-msgstr "Ücretsiz - ORDB sunucularý ORBS'larýn içinden çýkmaktadýr . Ancak onlara göre daha az yanlýþ pozitiflik içerirler."
-
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Direct SPAM sources."
-msgstr "Ücretsiz - Five-Ten-sg.com Direkt Spam Kaynaklarý"
-
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Dial-up lists - includes some DSL IPs."
-msgstr "Ücretsiz - Five-Ten-sg.com Çevirmeli baðlantý listesi"
-
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Bulk mailers that do not use confirmed opt-in."
-msgstr "Ücretsiz - Five-Ten-sg.com  Onaylanmamýþ çoklu mail göndericileri listesi."
-
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Other misc. servers."
-msgstr "Ücretsiz - Five-Ten-sg.com'un diðer sunucular listesi"
-
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Single Stage servers."
-msgstr "Ücretsiz - Five-Ten-sg.com  Tek aþamalý sunucular listesi"
-
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - SPAM Support servers."
-msgstr "Ücretsiz - Five-Ten-sg.com Spam'a destek veren sunucular"
-
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Web Form IPs."
-msgstr "Ücretsiz - Five-Ten-sg.com  Webformlarý ile mail gönderimine olanak saðlayan servis saðlayýcýlar"
-
-msgid "FREE - Dorkslayers appears to include only really bad open relays outside the US to avoid being sued. Interestingly enough, their website recommends you NOT use their service."
-msgstr "Ücretsiz - Dorkslayers relay'e açýk sunucu listesi ( USA dýþýnda iseniz bu servisi önermiyoruz ) "
-
-msgid "FREE - SPAMhaus - A list of well-known SPAM sources."
-msgstr "Ücretsiz - SPAMHaus - Bilinen spamciler listesi"
-
-msgid "FREE, for now - SPAMCOP - An interesting solution that lists servers that have a very high spam to legit email ratio (85% or more)."
-msgstr "Ücretsiz - Belirli bir oranýn üzerinde ( %85 ) spam gönderen en kötü sunucular listesi"
-
-msgid "FREE - dev.null.dk - I don't have any detailed info on this list."
-msgstr "Ücretsiz - dev.null.dk - Bu liste hakkýnda sitesinden bilgi alabilirsiniz."
-
-msgid "FREE - visi.com - Relay Stop List. Very conservative OpenRelay List."
-msgstr "Ücretsiz - visi.com - Relayi durdurun listesi."
-
-msgid "FREE - 2mbit.com Open Relays - Another list of Open Relays."
-msgstr "Ücretsiz - 2mbit.com Open Relay listesi"
-
-msgid "FREE - 2mbit.com SPAM Source - List of Direct SPAM Sources."
-msgstr "Ücretsiz - 2mbit.com direkt Spam kaynaklarý listesi"
-
-msgid "FREE - 2mbit.com SPAM ISPs - List of SPAM-friendly ISPs."
-msgstr "Ücretsiz - 2mbit.com SPAM yapan ISP'ler listesi"
-
-msgid "FREE - Leadmon DUL - Another list of Dial-up or otherwise dynamically assigned IPs."
-msgstr "Ücretsiz - Leadmon DUL -  Çevirmeli baðlantý listesi"
-
-msgid "FREE - Leadmon SPAM Source - List of IPs Leadmon.net has received SPAM directly from."
-msgstr "Ücretsiz - Leadmon Spam kaynaklarý listesi"
-
-msgid "FREE - Leadmon Bulk Mailers - Bulk mailers that do not require confirmed opt-in or that have allowed known spammers to become clients and abuse their services."
-msgstr "Ücretsiz - Leadmon Çoklu Mail göndericileri listesi"
-
-msgid "FREE - Leadmon Open Relays - Single Stage Open Relays that are not listed on other active RBLs."
-msgstr "Ücretsiz - Leadmon Tek aþamalý Relay'e açýk sunucular listesi"
-
-msgid "FREE - Leadmon Multi-stage - Multi-Stage Open Relays that are not listed on other active RBLs and that have sent SPAM to Leadmon.net."
-msgstr "Ücretsiz - Leadmon Çok aþamalý relay'a açýk sunucular listesi"
-
-msgid "FREE - Leadmon SpamBlock - Sites on this listing have sent Leadmon.net direct SPAM from IPs in netblocks where the entire block has no DNS mappings. It's a list of BLOCKS of IPs being used by people who have SPAMmed Leadmon.net."
-msgstr "Ücretsiz - Leadmon SpamBlock listeli ip bloklarýný listeler"
-
-msgid "FREE, for now - Not Just Another Blacklist - Both Open Relays and Direct SPAM Sources."
-msgstr "Ücretsiz - Diðer bir spam karalistesi"
-
-msgid "FREE, for now - Not Just Another Blacklist - Dial-up IPs."
-msgstr "Ücretsiz - Diðer bir Spam karalistesi"
-
-msgid "FREE - Distributed Sender Boycott List - Confirmed Relays"
-msgstr "Ücretsiz - Relay olduðu tespit edilmiþ sunucu listesi Boycott List"
-
-msgid "FREE - Distributed Sender Boycott List - Confirmed Multi-stage Relays"
-msgstr "Ücretsiz - Çoklu aþamalý Relay olduðu tespit edilmiþ sunucu listesi Boycott List"
-
-msgid "FREE - Distributed Sender Boycott List - UN-Confirmed Relays"
-msgstr "Ücretsiz - Ücretsiz - Relay olduðu bildirilmiþ  sunucu listesi Boycott List"
-
-msgid "Saved Scan type"
-msgstr "Kaydedilmiþ Arama Tipi"
-
-msgid "Message Filtering"
-msgstr "Mesaj Filtreleme"
-
-msgid "What to Scan:"
-msgstr "Aranan:"
-
-msgid "All messages"
-msgstr "Tüm mesajlar"
-
-msgid "Only unread messages"
-msgstr "Sadece okunmamýþ mesajlar"
-
-msgid "Save"
-msgstr "Kaydet"
-
-msgid "New"
-msgstr "Yeni"
-
-msgid "Done"
-msgstr "Tamam"
-
-msgid "Match:"
-msgstr "Eþleþen:"
-
-msgid "Cc"
-msgstr "Cc"
-
-msgid "To or Cc"
-msgstr "Alýcý veya Cc"
-
-msgid "Header"
-msgstr "Baþlýk"
-
-msgid "Contains:"
-msgstr "Ýçeriði:"
-
-msgid "Edit"
-msgstr "Düzenle"
-
-msgid "Down"
-msgstr "Aþaðý"
-
-msgid "Up"
-msgstr "Yukarý"
-
-#, c-format
-msgid "If <b>%s</b> contains <b>%s</b> then move to <b>%s</b>"
-msgstr "Eðer <b>%s</b> <b>%s</b> içeriyorsa, <b>%s</b> içine taþý"
-
-msgid "Message Filters"
-msgstr "Mesaj Filtreleri"
-
-msgid "Filtering enables messages with different criteria to be automatically filtered into different folders for easier organization."
-msgstr "Filtreleme ile farklý kriterlere uyan mesajlarýn otomatik olarak farklý klasörlere taþýnmasý saðlanabilir."
-
-msgid "SPAM Filters"
-msgstr "SPAM Filtreleri"
-
-msgid "SPAM filters allow you to select from various DNS based blacklists to detect junk email in your INBOX and move it to another folder (like Trash)."
-msgstr "SPAM filtreleri deðiþik DNS bazlý karalisteleri kullanarak INBOX'ýnýz içindeki spam e-postalarý farklý bir klasöre taþýmanýzý saðlar (örneðin Çöp Kutusu)."
-
-msgid "Spam Filtering"
-msgstr "Spam Filtreleme"
-
-msgid "WARNING! Tell your admin to set the SpamFilters_YourHop variable"
-msgstr "DÝKKAT! Sistem yöneticinizin SpamFilters_YourHop deðiþkenini açmýþ olmasý gereklidir!"
-
-msgid "Move spam to:"
-msgstr "Spam mesajý taþý:"
-
-msgid "Moving spam directly to the trash may not be a good idea at first, since messages from friends and mailing lists might accidentally be marked as spam. Whatever folder you set this to, make sure that it gets cleaned out periodically, so that you don't have an excessively large mailbox hanging around."
-msgstr "Spam mesajlarý direkt çöpe atmak akýllýca bir fikir olmayabilir, çünkü arkadaþlarýnýzdan ve posta listelerinden gelen mesajlar yanlýþlýkla spam olarak tanýmlanabilir. Bu klasörü ne olarak seçerseniz seçin, periyodik olarak boþaltýldýðýndan emin olun, yoksa posta kutunuz çok büyüyebilir."
-
-msgid "The more messages you scan, the longer it takes.  I would suggest that you scan only new messages.  If you make a change to your filters, I would set it to scan all messages, then go view my INBOX, then come back and set it to scan only new messages.  That way, your new spam filters will be applied and you'll scan even the spam you read with the new filters."
-msgstr "Ne kadar çok mesaj tararsanýz, o kadar uzun sürecektir. Sadece yeni mesajlarý taramanýz iyi olur. Filtrelerinizde bir deðiþiklik yaptýðýnýz zaman tüm mesajlarý taramasýný isteyin, sonra INBOX'ýnýza bakýp tekrar yeni mesajlarý tarayacak þekilde ayarlayýn. Böylece yeni spam filtreleriniz uygulanacak ve okumuþ olduðunuz spam mesajlarý bile yeni filtrelerinizle tarayabileceksiniz."
-
-#, c-format
-msgid "Spam is sent to <b>%s</b>"
-msgstr "Spam gönderildi: <b>%s</b>"
-
-msgid "[<i>not set yet</i>]"
-msgstr "[<i>henüz ayarlanmadý</i>]"
-
-#, c-format
-msgid "Spam scan is limited to <b>%s</b>"
-msgstr "Spam taramasý þuna kýsýtlandý: <b>%s</b>"
-
-msgid "New Messages Only"
-msgstr "Sadece Yeni Mesajlar"
-
-msgid "All Messages"
-msgstr "Tüm Mesajlar"
-
-msgid "ON"
-msgstr "Açýk"
-
-msgid "OFF"
-msgstr "Kapalý"
-
-msgid "Mailinglist"
-msgstr "E-posta listesi"
-
-#, c-format
-msgid "This will send a message to %s requesting help for this list. You will receive an emailed response at the address below."
-msgstr "Bu liste hakkýnda yardým almak için %s ie mesaj göndereceðim. Bu adresten bir yanýt mesajý gelecektir."
-
-#, c-format
-msgid "This will send a message to %s requesting that you will be subscribed to this list. You will be subscribed with the address below."
-msgstr "Bu listeye üye olmak için almak için %s ie mesaj göndereceðim. Bu adresten bir yanýt mesajý gelecektir."
-
-#, c-format
-msgid "This will send a message to %s requesting that you will be unsubscribed from this list. It will try to unsubscribe the adress below."
-msgstr "Bu liste üyeliðinden çýkmak  için %s ie mesaj göndereceðim. Bu adresten bir yanýt mesajý gelecektir."
-
-msgid "From:"
-msgstr "Gönderen:"
-
-msgid "Send Mail"
-msgstr "Mesaj gönder"
-
-msgid "Post to List"
-msgstr "listeye gönder"
-
-msgid "Reply to List"
-msgstr "listeye cevapla"
-
-msgid "Subscribe"
-msgstr "Ekle"
-
-msgid "Unsubscribe"
-msgstr "Çýkar"
-
-msgid "List Archives"
-msgstr "liste arþivleri"
-
-msgid "Contact Listowner"
-msgstr "Liste sahibi ile temas kur"
-
-msgid "Mailing List"
-msgstr "E-posta listesi"
-
-msgid "POP3 connect:"
-msgstr "POP3 baðlantýsý : "
-
-msgid "No server specified"
-msgstr "Sunucu tanýmlanmadý"
-
-msgid "Error "
-msgstr "Hata"
-
-msgid "POP3 noop:"
-msgstr "POP3 noop:"
-
-msgid "No connection to server"
-msgstr "Sunucu ile baðlantý saðlanamýyor"
-
-msgid "POP3 user:"
-msgstr "POP3 kullanýcýsý : "
-
-msgid "no login ID submitted"
-msgstr "login ID'si girilmemiþ"
-
-msgid "connection not established"
-msgstr "baðlantý saðlanamadý"
-
-msgid "POP3 pass:"
-msgstr "POP3 þifresi : "
-
-msgid "No password submitted"
-msgstr "Þifre girilmemiþ"
-
-msgid "authentication failed "
-msgstr "doðrulama baþarýsýz oldu"
-
-msgid "POP3 apop:"
-msgstr "POP3 apop:"
-
-msgid "No login ID submitted"
-msgstr "Login ID'si girilmemiþ"
-
-msgid "No server banner"
-msgstr "Sunucu banner'ý yok"
-
-msgid "abort"
-msgstr "kes"
-
-msgid "apop authentication failed"
-msgstr "apop doðrulamasý baþarýsýz oldu"
-
-msgid "POP3 login:"
-msgstr "POP3 login:"
-
-msgid "POP3 top:"
-msgstr "POP3 top:"
-
-msgid "POP3 pop_list:"
-msgstr "POP3 pop_list:"
-
-msgid "Premature end of list"
-msgstr "Liste sonu"
-
-msgid "POP3 get:"
-msgstr "POP3 al:"
-
-msgid "POP3 last:"
-msgstr "POP3 son:"
-
-msgid "POP3 reset:"
-msgstr "POP3 reset:"
-
-msgid "POP3 send_cmd:"
-msgstr "POP3 send_cmd:"
-
-msgid "Empty command string"
-msgstr "Komut giriþi boþ"
-
-msgid "POP3 quit:"
-msgstr "POP3 çýkýþ:"
-
-msgid "connection does not exist"
-msgstr "baðlantý mevcut deðil"
-
-msgid "POP3 uidl:"
-msgstr "POP3 uidl:"
-
-msgid "POP3 delete:"
-msgstr "POP3 sil:"
-
-msgid "No msg number submitted"
-msgstr "Mesaj numarasý girilmedi"
-
-msgid "Command failed "
-msgstr "Komut baþarýsýz"
-
-msgid "Remote POP server Fetching Mail"
-msgstr "Karþý POP sunucusundan mesajlar alýnýyor"
-
-msgid "Select Server:"
-msgstr "Sunucu seç:"
-
-msgid "All"
-msgstr "Tümü"
-
-msgid "Password for"
-msgstr "Þifre"
-
-msgid "Fetch Mail"
-msgstr "Mesaj al"
-
-msgid "Fetching from "
-msgstr "alýndýðý taraf "
-
-msgid "Oops, "
-msgstr "Oops,"
-
-msgid "Opening IMAP server"
-msgstr "IMAP sunucu açýlýyor"
-
-msgid "Opening POP server"
-msgstr "POP sunucu açýlýyor"
-
-msgid "Login Failed:"
-msgstr "Giriþ baþarýsýz:"
-
-msgid "Login OK: No new messages"
-msgstr "Giriþ tamam : Yeni Mesaj yok."
-
-msgid "Login OK: Inbox EMPTY"
-msgstr "Giriþ tamam : Inbox boþ"
-
-msgid "Login OK: Inbox contains ["
-msgstr "Giriþ tamam : Inbox'taki ["
-
-msgid "] messages"
-msgstr "] mesajlar"
-
-msgid "Fetching UIDL..."
-msgstr "UIDL alýnýyor...."
-
-msgid "Server does not support UIDL."
-msgstr "Sunucu UIDL'yi desteklemiyor."
-
-msgid "Leaving Mail on Server..."
-msgstr "Mesajlar sunucuda býrakýlýyor..."
-
-msgid "Deleting messages from server..."
-msgstr "Mesajlar sunucudan siliniyor..."
-
-msgid "Fetching message "
-msgstr "Mesajlar alýnýyor"
-
-msgid "Server error...Disconnect"
-msgstr "Sunucu hatasý ... Baðlantý kesildi"
-
-msgid "Reconnect from dead connection"
-msgstr "Ölen baðlantýyý tekrar dene"
-
-msgid "Saving UIDL"
-msgstr "UIDL'yi sakla"
-
-msgid "Refetching message "
-msgstr "Mesajlar tekrar alýnýyor"
-
-msgid "Error Appending Message!"
-msgstr "Hata : Mesaja ekleme baþarýsýz oldu!"
-
-msgid "Closing POP"
-msgstr "POP kapatýlýyor"
-
-msgid "Logging out from IMAP"
-msgstr "IMAP'tan çýkýyoruz"
-
-msgid "Message appended to mailbox"
-msgstr "Mesaj mailbox'a eklendi"
-
-msgid "Message "
-msgstr "Mesaj"
-
-msgid " deleted from Remote Server!"
-msgstr "karþý sunucudan silindi!"
-
-msgid "Delete failed:"
-msgstr "Silme baþarýsýz oldu:"
-
-msgid "Remote POP server settings"
-msgstr "POP sunucusu ayarlarý"
-
-msgid "You should be aware that the encryption used to store your password is not perfectly secure.  However, if you are using pop, there is inherently no encryption anyway. Additionally, the encryption that we do to save it on the server can be undone by a hacker reading the source to this file."
-msgstr "Kodlu þifreleme dahi pop kullanýldýðýnda gerçekten güvenli deðildir. Bu nedenle dikkatli olunuz."
-
-msgid "If you leave password empty, it will be required when you fetch mail."
-msgstr "Mesajlarý alýrken lazým olacaðýndan þifrenizi boþ býrakmayýnýz."
-
-msgid "Encrypt passwords (informative only)"
-msgstr "Kodlanmýþ þifreler (sadece bilgi için)"
-
-msgid "Add Server"
-msgstr "Sunucu ekle"
-
-msgid "Server:"
-msgstr "Sunucu:"
-
-msgid "Port:"
-msgstr "Portu:"
-
-msgid "Alias:"
-msgstr "Takma Ad:"
-
-msgid "Username:"
-msgstr "Kullanýcý Adý:"
-
-msgid "Password:"
-msgstr "Þifre:"
-
-msgid "Store in Folder:"
-msgstr "Bulunacaðý klasör"
-
-msgid "Leave Mail on Server"
-msgstr "Mesajý sunucuda býrak "
-
-msgid "Check mail during login"
-msgstr "Mesaj kontrolü giriþ iþlemi"
-
-msgid "Check mail during folder refresh"
-msgstr "Mesaj kontrolü klasör yenileme"
-
-msgid "Modify Server"
-msgstr "Sunucuyu düzenle"
-
-msgid "Server Name:"
-msgstr "Sunucu Adý:"
-
-msgid "Modify"
-msgstr "Düzenle"
-
-msgid "No-one server in use. Try to add."
-msgstr "Kullanýlacak sunucu yok . Bir tane ekleyiniz."
-
-msgid "Fetching Servers"
-msgstr "Sunucular alýnýyor"
-
-msgid "Confirm Deletion of a Server"
-msgstr "Sunucu silme onayý"
-
-msgid "Selected Server:"
-msgstr "Seçilen sunucu:"
-
-msgid "Confirm delete of selected server?"
-msgstr "Seçilen sunucuyu silmek istiyormusunuz ?"
-
-msgid "Confirm Delete"
-msgstr "Silmeyi onayla"
-
-msgid "Mofify a Server"
-msgstr "Sunucuyu düzenle"
-
-msgid "Undefined Function"
-msgstr "Tanýmlanmamýþ fonksiyon"
-
-msgid "Hey! Wath do You are looking for?"
-msgstr "Hey! Ne arýyorsunuz ?"
-
-msgid "Fetch"
-msgstr "Al"
-
-msgid "Warning, "
-msgstr "Uyarý,"
-
-msgid "Mail Fetch Result:"
-msgstr "Mesaj alýmý sonucu:"
-
-msgid "Simple POP3 Fetch Mail"
-msgstr "Basit POP3 mesajý almak"
-
-msgid "This configures settings for downloading email from a pop3 mailbox to your account on this server."
-msgstr "Sunucudaki pop3 kutunuzdan mesaj alýmý ile ilgili ayarlar"
-
-msgid "New Mail Notification"
-msgstr "Yeni Mesaj Bildirimi"
-
-msgid "Select <b>Enable Media Playing</b> to turn on playing a media file when unseen mail is in your folders. When enabled, you can specify the media file to play in the provided file box."
-msgstr "Klasördeki görülmemiþ mesajlar içinde ses tonu uyarýsý kullanýyor iseniz ses tonu seçimi."
-
-msgid "The <b>Check all boxes, not just INBOX</b> option will check ALL of your folders for unseen mail, not just the inbox for notification."
-msgstr "Tüm kutularý seçtiinizde INBOX'ýn buna dahil olmamasý."
-
-msgid "Selecting the <b>Show popup</b> option will enable the showing of a popup window when unseen mail is in your folders (requires JavaScript)."
-msgstr "Klasördeki görülmemiþ mesajlar içinde popup ekraný ile uyarý seçimi. (javascript gerektirir)"
-
-msgid "Use the <b>Check RECENT</b> to only check for messages that are recent. Recent messages are those that have just recently showed up and have not been \"viewed\" or checked yet.  This can prevent being continuously annoyed by sounds or popups for unseen mail."
-msgstr "Sadece yeni gelen mesalar için ulyarýlarý aktif hale getirir. "
-
-msgid "Selecting the <b>Change title</b> option will change the title in some browsers to let you know when you have new mail (requires JavaScript, and only works in IE but you won't see errors with other browsers).  This will always tell you if you have new mail, even if you have <b>Check RECENT</b> enabled."
-msgstr "Eðer browseriniz destekliyor ise baþlýk aracýlýðý ile uyarýlarý alabilirsiniz . Yeni mesaj uyarýsýda bunlardan biridir."
-
-msgid "Select from the list of <b>server files</b> the media file to play when new mail arrives.  Selecting <b>local media</b> will play the file specified in the <b>local media file</b> box to play from the local computer.  If no file is specified, the system will use a default from the server."
-msgstr "<b>server files</b> listesinden seçin . <b>local media</b> listesinden yeni mesaj uyarýsý ses tonunu seçin .Dosya belirtilmez isevarsayýlan kullanýlacaktýr."
-
-msgid "Enable Media Playing"
-msgstr "Medya kullanýmýcý aç"
-
-msgid "Check all boxes, not just INBOX"
-msgstr "Tüm kutularý kontrol et, sadece inbox'ý deðil"
-
-msgid "Count only messages that are RECENT"
-msgstr "Sadece þimdiki mesajlarý say"
-
-msgid "Change title on supported browsers."
-msgstr "Destekleyen browserlarda baþlýðý deðiþtir."
-
-msgid "requires JavaScript to work"
-msgstr "çalýþmak için Javascript desteðine ihtiyaç duyar"
-
-msgid "Show popup window on new mail"
-msgstr "Yeni mail geldiðinde popup ile uyar"
-
-msgid "Select server file:"
-msgstr "Sunucu dosyasýný seç:"
-
-msgid "(local media)"
-msgstr "(yerel medya)"
-
-msgid "Try"
-msgstr "Dene"
-
-msgid "Local Media File:"
-msgstr "Yerel Medya Tipi : "
-
-msgid "Current File:"
-msgstr "Kullanýlan dosya:"
-
-msgid "New Mail"
-msgstr "Yeni Mesaj"
-
-msgid "SquirrelMail Notice:"
-msgstr "SquirrelMail Uyarýsý : "
-
-msgid "You have new mail!"
-msgstr "Yeni mesajýnýz var ! "
-
-msgid "Close Window"
-msgstr "Pencereyi Kapat"
-
-msgid "NewMail Options"
-msgstr "Yeni Mesaj özellikleri"
-
-msgid "This configures settings for playing sounds and/or showing popup windows when new mail arrives."
-msgstr "Yeni mail geldiðinde sesleri çalma ve popup ekraný açma þeklindeki uyarýyý aktifleþtir."
-
-msgid "New Mail Notification options saved"
-msgstr "Yeni mesaj bildirimi özelliklerini kaydet"
-
-#, c-format
-msgid "%s New Messages"
-msgstr "%s Yeni Mesajlar"
-
-#, c-format
-msgid "%s New Message"
-msgstr "%s Yeni Mesaj"
-
-msgid "Test Sound"
-msgstr "Sesi dene"
-
-msgid "Loading the sound..."
-msgstr "Ses yükleniyor..."
-
-msgid "Close"
-msgstr "Kapat"
-
-msgid "Sent Subfolders Options"
-msgstr "Sent Altklasörleri  özellikleri"
-
-msgid "Use Sent Subfolders"
-msgstr "Sent altklasörlerini kullan"
-
-msgid "Monthly"
-msgstr "Aylýk"
-
-msgid "Quarterly"
-msgstr "Mevsimlik"
-
-msgid "Yearly"
-msgstr "Yýllýk"
-
-msgid "Base Sent Folder"
-msgstr "Temel Sent klasörü"
-
-msgid "Report as Spam"
-msgstr "Spam olarak bildir"
-
-msgid "SpamCop - Spam Reporting"
-msgstr "SpamCop - Spam bildirici"
-
-msgid "Help fight the battle against unsolicited email.  SpamCop reads the spam email and determines the correct addresses to send complaints to.  Quite fast, really smart, and easy to use."
-msgstr "Ýsrarcý mail göndericileri ile savaþmakta yardýmcý olur. SpamCop mesajlarý okur ve doðru gönderici adreslerini tespit eder. Sessiz ,hýzlý , çok akýllý ve kolay kullanýlan bir yöntem"
-
-msgid "SpellChecker Options"
-msgstr "Yazým Denetim Seçenekleri"
-
-msgid "Here you may set up how your personal dictionary is stored, edit it, or choose which languages should be available to you when spell-checking."
-msgstr "Burada kiþisel sözlüðünüzün nasýl saklanacaðýný ayarlayabilir, sözlüðünüzü düzenleyebilir, yazým denetiminde kullanýlacak dilleri ayarlayabilirsiniz."
-
-msgid "Check Spelling"
-msgstr "Yazým Denetimi Yap"
-
-msgid "Back to &quot;SpellChecker Options&quot; page"
-msgstr "&quot;Yazým Denetim Seçenekleri&quot; Sayfasýna Dön"
-
-msgid "ATTENTION:"
-msgstr "DÝKKAT:"
-
-msgid "SquirrelSpell was unable to decrypt your personal dictionary. This is most likely due to the fact that you have changed your mailbox password. In order to proceed, you will have to supply your old password so that SquirrelSpell can decrypt your personal dictionary. It will be re-encrypted with your new password after this.<br>If you haven't encrypted your dictionary, then it got mangled and is no longer valid. You will have to delete it and start anew. This is also true if you don't remember your old password -- without it, the encrypted data is no longer accessible."
-msgstr "Squirrel Yazým Denetimi kiþisel sözlüðünüzü çözemedi. Bunun en muhtemel nedeni þifrenizi deðiþtirmiþ olmanýzdýr. Devam edebilmek için eski þifrenizi verin, böylece Yazým Denetimi kiþisel sözlüðünüzü çözebilir. Buundan sonra sözlüðünüz yeni þifrenizle tekrar þifrelenecektir.<br>Eðer sözlüðünüzü þifrelemediyseniz, sözlüðünüz bozulmuþ ve kullanýlamaz durumda demektir. Bu durumda onu silip yeni bir tane oluþturmanýz gerekecektir. Ayrýca eski þifrenizi unuttuysanýz þifrelenmiþ sözlüðünüze ulaþýlmasý mümkün olmayacaktýr."
-
-msgid "Delete my dictionary and start a new one"
-msgstr "Sözlüðümü sil ve yeni bir tane yarat"
-
-msgid "Decrypt my dictionary with my old password:"
-msgstr "Sözlüðümü eski þifremle çöz:"
-
-msgid "Proceed"
-msgstr "Devam et"
-
-msgid "You must make a choice"
-msgstr "Bir seçim yapmalýsýnýz"
-
-msgid "You can either delete your dictionary or type in the old password. Not both."
-msgstr "Ya sözlüðünüzü silebilirsiniz ya da eski þifrenizi girebilirsiniz. Ýkisi birden olamaz."
-
-msgid "This will delete your personal dictionary file. Proceed?"
-msgstr "Bu kiþisel sözlük dosyanýzý silecektir. Devam etmek istiyor musunuz?"
-
-msgid "Error Decrypting Dictionary"
-msgstr "Sözlük Çözülürken Hata Oldu"
-
-msgid "Cute."
-msgstr "Sevimli."
-
-msgid "Translator"
-msgstr "Çevirmen"
-
-msgid "Saved Translation Options"
-msgstr "Çevirmen Seçenekleri Kaydedildi"
-
-msgid "Your server options are as follows:"
-msgstr "Sunucu seçenekleriniz þu þekildedir:"
-
-msgid "13 language pairs, maximum of 1000 characters translated, powered by Systran"
-msgstr "13 dilde 1000 karakter ile sýýnýrlý  çeviri . SysTran tarafýndan desteklenmektedir."
-
-msgid "10 language pairs, maximum of 25 kilobytes translated, powered by Systran"
-msgstr "10 dilde 25kb limitli çeviri .SysTran tarafýndan desteklenmektedir."
-
-msgid "12 language pairs, no known limits, powered by Systran"
-msgstr "12 dilde limitsiz çeviri . SysTran tarafýndan desteklenmektedir."
-
-msgid "767 language pairs, no known limits, powered by Translation Experts's InterTran"
-msgstr "767 dilde limitsiz çeviri . Translation Experts's InterTran tarafýndan desteklenmektedir."
-
-msgid "8 language pairs, no known limits, powered by GPLTrans (free, open source)"
-msgstr "8 dilde limitsiz çeviri , GPLTrans tarafýndan desteklenmektedir.( ücretsiz , açýk kaynak kodlu ) "
-
-msgid "You also decide if you want the translation box displayed, and where it will be located."
-msgstr "Çeviri kutusunun görüntülenip görüntülenmeyeceðine ve nerede görüntüleneceðine karar verirsiniz."
-
-msgid "Select your translator:"
-msgstr "Çevirmeninizi seçin:"
-
-msgid "When reading:"
-msgstr "Okurken:"
-
-msgid "Show translation box"
-msgstr "Çeviri kutusunu göster"
-
-msgid "to the left"
-msgstr "solda"
-
-msgid "in the center"
-msgstr "ortada"
-
-msgid "to the right"
-msgstr "saðda"
-
-msgid "Translate inside the SquirrelMail frames"
-msgstr "SquirrelMail çerçevelerinin içinde çevir"
-
-msgid "When composing:"
-msgstr "Mesaj yazarken:"
-
-msgid "Not yet functional, currently does nothing"
-msgstr "Henüz fonksiyonel deðil, hiçbir iey yapmýyor"
-
-msgid "Download this as a file"
-msgstr "Bunu dosya olarak indir"
-
-msgid "Translation Options"
-msgstr "Çeviri Seçenekleri"
-
-msgid "Which translator should be used when you get messages in a different language?"
-msgstr "Farklý bir dilde mesaj aldýðýnýzda hangi çevirmen kullanýlsýn?"
-
-#, c-format
-msgid "%s to %s"
-msgstr "%s dilinden %s diline"
-
-msgid "English"
-msgstr "Ýngilizce"
-
-msgid "French"
-msgstr "Fransýzca"
-
-msgid "German"
-msgstr "Almanca"
-
-msgid "Italian"
-msgstr "Ýtalyanca"
-
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Portekizce"
-
-msgid "Spanish"
-msgstr "Ýspanyolca"
-
-msgid "Russian"
-msgstr "Rusça"
-
-msgid "Translate"
-msgstr "Çevir"
-
-msgid "Brazilian Portuguese"
-msgstr "Brezilya Portekizcesi"
-
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "Bulgarca"
-
-msgid "Croatian"
-msgstr "Hýrvatça"
-
-msgid "Czech"
-msgstr "Çek"
-
-msgid "Danish"
-msgstr "Danimarka"
-
-msgid "Dutch"
-msgstr "Hollanda"
-
-msgid "European Spanish"
-msgstr "Avrupa Ýspanyolcasý"
-
-msgid "Finnish"
-msgstr "Fince"
-
-msgid "Greek"
-msgstr "Yunanca"
-
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Macarca"
-
-msgid "Icelandic"
-msgstr "Ýzlanda"
-
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japonca"
-
-msgid "Latin American Spanish"
-msgstr "Latin Amerika Ýspanylcasý"
-
-msgid "Norwegian"
-msgstr "Norveççe"
-
-msgid "Polish"
-msgstr "Polonyaca"
-
-msgid "Romanian"
-msgstr "Romanyaca"
-
-msgid "Serbian"
-msgstr "Sýrpça"
-
-msgid "Slovenian"
-msgstr "Slovence"
-
-msgid "Swedish"
-msgstr "Ýsveççe"
-
-msgid "Welsh"
-msgstr "Galce"
-
-msgid "Indonesian"
-msgstr "Endonezya"
-
-msgid "Latin"
-msgstr "Latince"
-
-msgid "Address Book"
-msgstr "Adres Defteri"
-
-msgid "Name"
-msgstr "Ýsim"
-
-msgid "E-mail"
-msgstr "E-posta"
-
-msgid "Info"
-msgstr "Bilgi"
-
-msgid "Source"
-msgstr "Kaynak"
-
-msgid "Bcc"
-msgstr "Bcc"
-
-msgid "Use Addresses"
-msgstr "Adresleri Kullan"
-
-msgid "Address Book Search"
-msgstr "Adres Defteri'nde Ara"
-
-msgid "Search for"
-msgstr "Ara"
-
-msgid "in"
-msgstr "içinde"
-
-msgid "All address books"
-msgstr "Tüm adres defterleri"
-
-msgid "List all"
-msgstr "Tümünü listele"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to list addresses from %s"
-msgstr "Buradan adresler listelenemedi: %s"
-
-msgid "Your search failed with the following error(s)"
-msgstr "Aramanýz þu hata(lar) ile baþarýsýz oldu"
-
-msgid "No persons matching your search was found"
-msgstr "Arama kriterlerinize uygun kiþi bulunamadý"
-
-msgid "Return"
-msgstr "Dön"
-
-msgid "Nickname"
-msgstr "Kod adý"
-
-msgid "Must be unique"
-msgstr "Benzeri olmamalý"
-
-msgid "E-mail address"
-msgstr "E-posta adresi"
-
-msgid "First name"
-msgstr "Adý"
-
-msgid "Last name"
-msgstr "Soyadý"
-
-msgid "Additional info"
-msgstr "Ek bilgi"
-
-msgid "No personal address book is defined. Contact administrator."
-msgstr "Herhangi bir kiþisel adres defteri tanýmlanamadý. Sistem yöneticinize baþvurun."
-
-msgid "You can only edit one address at the time"
-msgstr "Ayný anda tek bir adresi düzenleyebilirsiniz"
-
-msgid "Update address"
-msgstr "Adresi güncelle"
-
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Bilinmeyen hata"
-
-msgid "Add address"
-msgstr "Adres ekle"
-
-msgid "Edit selected"
-msgstr "Seçili öðeyi düzenle"
-
-msgid "Delete selected"
-msgstr "Seçili öðeyi sil"
-
-#, c-format
-msgid "Add to %s"
-msgstr "Þuraya ekle: %s"
-
-msgid "Original Message"
-msgstr "Orijinal Mesaj"
-
-msgid "Draft Email Saved"
-msgstr "Taslak Kaydedildi"
-
-msgid "Could not move/copy file. File not attached"
-msgstr "Dosya kopyalanamadý. Eklenti eklenemedi"
-
-msgid "Draft Saved"
-msgstr "Taslak Kaydedildi"
-
-msgid "Your Message has been sent"
-msgstr "Mesajýnýz gönderildi"
-
-msgid "To:"
-msgstr "Alýcý:"
-
-msgid "CC:"
-msgstr "Cc:"
-
-msgid "BCC:"
-msgstr "Bcc:"
-
-msgid "Subject:"
-msgstr "Konu:"
-
-msgid "Send"
-msgstr "Gönder"
-
-msgid "Attach:"
-msgstr "Eklenti:"
-
-msgid "Add"
-msgstr "Ekle"
-
-msgid "Delete selected attachments"
-msgstr "Seçili eklentileri sil"
-
-msgid "Priority"
-msgstr "Öncelik"
-
-msgid "Receipt"
-msgstr "Alýndý bilgisi"
-
-msgid "On Read"
-msgstr "Mesaj okunduðunda"
-
-msgid "On Delivery"
-msgstr "Mesaj iletildiðinde"
-
-msgid "Save Draft"
-msgstr "Taslaðý Kaydet"
-
-msgid "You have not filled in the \"To:\" field."
-msgstr "\"Alýcý:\" alanýný doldurmadýnýz."
-
-msgid "said"
-msgstr "dedi"
-
-msgid "quote"
-msgstr "alýntý"
-
-msgid "who"
-msgstr "kim"
-
-msgid "Draft folder"
-msgstr "Taslak Klasörü"
-
-msgid "Illegal folder name.  Please select a different name."
-msgstr "Hatalý klasör ismi. Lütfen farklý bir isim seçiniz."
-
-msgid "Click here to go back"
-msgstr "Geri dönmek için buraya týklayýn"
-
-msgid "You have not selected a folder to delete. Please do so."
-msgstr "Silmek için herhangi bir klasör seçmediniz."
-
-msgid "Delete Folder"
-msgstr "Klasörü Sil"
-
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete %s?"
-msgstr "Bu notu silmek istediðinizden emin misiniz?"
-
-msgid "Subscribed successfully!"
-msgstr "Klasör eklendi."
-
-msgid "Unsubscribed successfully!"
-msgstr "Klasör çýkarýldý."
-
-msgid "Deleted folder successfully!"
-msgstr "Klasör silindi."
-
-msgid "Created folder successfully!"
-msgstr "Klasör oluþturuldu."
-
-msgid "Renamed successfully!"
-msgstr "Klasör yeniden adlandýrýldý."
-
-msgid "Subscription Unsuccessful - Folder does not exist."
-msgstr "Kayýt baþarýsýz oldu. Klasör mevcut deðil"
-
-msgid "refresh folder list"
-msgstr "klasör listesini güncelle"
-
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Klasör Oluþtur"
-
-msgid "as a subfolder of"
-msgstr "þunun alt klasörü olarak:"
-
-msgid "None"
-msgstr "Hiçbiri"
-
-msgid "Let this folder contain subfolders"
-msgstr "Bu klasörün alt klasörleri olmasýna izin ver"
-
-msgid "Create"
-msgstr "Oluþtur"
-
-msgid "Rename a Folder"
-msgstr "Klasörü Yeniden Adlandýr"
-
-msgid "Select a folder"
-msgstr "Bir klasör seçin"
-
-msgid "Rename"
-msgstr "Adlandýr"
-
-msgid "No folders found"
-msgstr "Klasör bulunamadý"
-
-msgid "No folders were found to unsubscribe from!"
-msgstr "Çýkarýlacak klasör bulunamadý."
-
-msgid "No folders were found to subscribe to!"
-msgstr "Eklenecek klasör bulunamadý."
-
-msgid "Subscribe to:"
-msgstr "Üyelik yeri : "
-
-msgid "You have not selected a folder to rename. Please do so."
-msgstr "Adlandýracak herhangi bir klasör seçmediniz."
-
-msgid "Rename a folder"
-msgstr "Klasörü yeniden adlandýr"
-
-msgid "New name:"
-msgstr "Yeni isim:"
-
-msgid "ERROR: Help files are not in the right format!"
-msgstr "Hata: Yardým dosyalarý doðru formatta deðil!"
-
-#, c-format
-msgid "The help has not been translated to %s.  It will be displayed in English instead."
-msgstr "Yardým %s diline çevrilmemiþ. Ýngilizce olarak gösterilecek."
-
-msgid "Some or all of the help documents are not present!"
-msgstr "Yardým dosyalarýnýn bazýlarý veya tümü eksik!"
-
-msgid "Table of Contents"
-msgstr "Ýçindekiler"
-
-msgid "Top"
-msgstr "Üst"
-
-msgid "Viewing an image attachment"
-msgstr "Bir resim eklentisi görüntüleniyor"
-
-msgid "View message"
-msgstr "Mesajý göster"
-
-msgid "Not available"
-msgstr "eriþilemez"
-
-msgid "purge"
-msgstr "boþalt"
-
-msgid "Last Refresh"
-msgstr "Son Güncelleme"
-
-msgid "Save folder tree"
-msgstr "Klasör yapýsýný kaydet"
-
-msgid "Login"
-msgstr "Giriþ"
-
-#, c-format
-msgid "%s Login"
-msgstr "%s Giriþ"
-
-msgid "Name:"
-msgstr "Kullanýcý Adý:"
-
-msgid "No messages were selected."
-msgstr "Herhangi bir mesaj seçili deðil."
-
-msgid "Message Highlighting"
-msgstr "Mesaj Renklendirme"
-
-msgid "subject"
-msgstr "Konu"
-
-msgid "No highlighting is defined"
-msgstr "Herhangi bir renklendirme tanýmlý deðil"
-
-msgid "Identifying name"
-msgstr "Tanýmlayýcý isim"
-
-msgid "Color"
-msgstr "Renk"
-
-msgid "Dark Blue"
-msgstr "Koyu Mavi"
-
-msgid "Dark Green"
-msgstr "Koyu Yeþil"
-
-msgid "Dark Yellow"
-msgstr "Koyu Sarý"
-
-msgid "Dark Cyan"
-msgstr "Koyu Cam Göbegi"
-
-msgid "Dark Magenta"
-msgstr "Koyu Macenta"
-
-msgid "Light Blue"
-msgstr "Açýk Mavi"
-
-msgid "Light Green"
-msgstr "Açýk Yeþil"
-
-msgid "Light Yellow"
-msgstr "Açýk Sarý"
-
-msgid "Light Cyan"
-msgstr "Açýk Cam Göbeði"
-
-msgid "Light Magenta"
-msgstr "Açýk Macenta"
-
-msgid "Dark Gray"
-msgstr "Koyu Gri"
-
-msgid "Medium Gray"
-msgstr "Gri"
-
-msgid "Light Gray"
-msgstr "Açýk Gri"
-
-msgid "White"
-msgstr "Beyaz"
-
-msgid "Other:"
-msgstr "Diðer:"
-
-msgid "Ex: 63aa7f"
-msgstr "Ex: 63aa7f"
-
-msgid "Matches"
-msgstr "Eþleþenler"
-
-#, c-format
-msgid "Alternate Identity %d"
-msgstr "Alternatif Kimlik %d"
-
-msgid "Advanced Identities"
-msgstr "Geliþmiþ Kimlikler"
-
-msgid "Default Identity"
-msgstr "Varsayýlan Kimlik"
-
-msgid "Add a New Identity"
-msgstr "Yeni Kimlik Ekle"
-
-msgid "E-Mail Address"
-msgstr "E-posta Adresi"
-
-msgid "Save / Update"
-msgstr "Kaydet / Güncelle"
-
-msgid "Make Default"
-msgstr "Varsayýlan Yap"
-
-msgid "Move Up"
-msgstr "Yukarý Taþý"
-
-msgid "Index Order"
-msgstr "Dizin Sýrasý"
-
-msgid "Checkbox"
-msgstr "Onay Kutusu"
-
-msgid "Flags"
-msgstr "Bayraklar"
-
-msgid "The index order is the order that the columns are arranged in the message index.  You can add, remove, and move columns around to customize them to fit your needs."
-msgstr "Dizin sýrasý mesajlarýnýzda kolonlarýn nasýl sýralanacaðýný belirler.Ýsteðinize göre kolon ekleyebilir, çýkarabilir, veya yerlerini deðiþtirebilirsiniz."
-
-msgid "up"
-msgstr "yukarý"
-
-msgid "down"
-msgstr "aþaðý"
-
-msgid "remove"
-msgstr "kaldýr"
-
-msgid "Return to options page"
-msgstr "Seçenekler sayfasýna geri dön"
-
-msgid "Personal Information"
-msgstr "Kiþisel Bilgiler"
-
-msgid "Display Preferences"
-msgstr "Görünüm Tercihleri"
-
-msgid "Folder Preferences"
-msgstr "Klasör Tercihleri"
-
-msgid "Successfully Saved Options"
-msgstr "Seçenekler Kaydedildi"
-
-msgid "Refresh Folder List"
-msgstr "Klasör Listesini Güncelle"
-
-msgid "Refresh Page"
-msgstr "Sayfayý Güncelle"
-
-msgid "This contains personal information about yourself such as your name, your email address, etc."
-msgstr "Burada isminiz, e-posta adresiniz gibi kiþisel bilgilerinizi ayarlayabilirsiniz."
-
-msgid "You can change the way that SquirrelMail looks and displays information to you, such as the colors, the language, and other settings."
-msgstr "SquirrelMail'in görünümü, dili ve diðer seçenekleri buradan ayarlayabilirsiniz."
-
-msgid "Based upon given criteria, incoming messages can have different background colors in the message list.  This helps to easily distinguish who the messages are from, especially for mailing lists."
-msgstr "Girilen kritere göre mesaj listesinde gelen mesajlarýn arkaplan rengi ayarlanabilir. Bu sayede gelen mesajlarýn kimden olduðunu daha kolay ayýrt edebilirsiniz. Özellikle posta listelerinde faydalý bir seçenektir."
-
-msgid "These settings change the way your folders are displayed and manipulated."
-msgstr "Bu seçenekler ile klasörlerinizin görünümü ve iþleniþi deðiþtirilebilir."
-
-msgid "The order of the message index can be rearranged and changed to contain the headers in any order you want."
-msgstr "Mesaj dizininin sýrasý mesaj bilgilerini istediðiniz sýrada görüntülemek için tekrar ayarlanabilir."
-
-msgid "Message not printable"
-msgstr "Mesaj yazdýrýlabilir deðil"
-
-msgid "Printer Friendly"
-msgstr "Yazýcý Dostu"
-
-msgid "CC"
-msgstr "Cc"
-
-msgid "Print"
-msgstr "Yazdýr"
-
-msgid "View Printable Version"
-msgstr "Yazdýrýlabilir Þekilde Göster"
-
-msgid "Read:"
-msgstr "Okundu:"
-
-msgid "Your message"
-msgstr "Sizin mesajýnýz"
-
-msgid "Sent:"
-msgstr "Gönderildi:"
-
-#, c-format
-msgid "Was displayed on %s"
-msgstr "%s üzerinde görüntülendi"
-
-msgid "less"
-msgstr "diðer alýcýlarý gösterme"
-
-msgid "more"
-msgstr "diðer alýcýlar"
-
-msgid "Mailer"
-msgstr "Postacý"
-
-msgid "Read receipt"
-msgstr "Alýndý bilgisini oku"
-
-msgid "send"
-msgstr "gönder"
-
-msgid "requested"
-msgstr "istendi"
-
-msgid "The message sender has requested a response to indicate that you have read this message. Would you like to send a receipt?"
-msgstr "Bu mesajý gönderen kiþi, mesajýný okuduðunuza dair bir cevap istiyor.Bir okundu bilgisi göndermek ister misiniz?"
-
-msgid "Send read receipt now"
-msgstr "Okundu bilgisini þimdi gönder"
-
-msgid "Search results"
-msgstr "Arama Sonuçlarý"
-
-msgid "Message List"
-msgstr "Mesaj Listesi"
-
-msgid "Resume Draft"
-msgstr "Taslaða Devam Et"
-
-msgid "Edit Message as New"
-msgstr "Mesajý Yeni Olarak Düzenle"
-
-msgid "View Message"
-msgstr "Mesajý göster"
-
-msgid "Forward as Attachment"
-msgstr "Eklenti olarak yönlendir"
-
-msgid "Reply"
-msgstr "Cevap Yaz"
-
-msgid "Reply All"
-msgstr "Tümüne Cevap Yaz"
-
-msgid "View Full Header"
-msgstr "Mesaj Bilgilerini Göster"
-
-msgid "Attachments"
-msgstr "Eklentiler"
-
-msgid "Folder:"
-msgstr "Klasör:"
-
-msgid "edit"
-msgstr "düzenle"
-
-msgid "search"
-msgstr "ara"
-
-msgid "delete"
-msgstr "sil"
-
-msgid "Recent Searches"
-msgstr "Son Arananlar"
-
-msgid "save"
-msgstr "kaydet"
-
-msgid "forget"
-msgstr "unut"
-
-msgid "Current Search"
-msgstr "Þurada Ara"
-
-msgid "Body"
-msgstr "Mesaj Gövdesinde"
-
-msgid "Everywhere"
-msgstr "Her Yerde"
-
-msgid "Search Results"
-msgstr "Arama Sonuçlarý"
-
-msgid "No Messages Found"
-msgstr "Hiç Mesaj Bulunamadý"
-
-msgid "You have been successfully signed out."
-msgstr "Oturumunuzu kapattýnýz."
-
-msgid "Click here to log back in."
-msgstr "Tekrar giriþ için buraya týklayýnýz."
-
-msgid "Viewing a Business Card"
-msgstr "Bir Kart Görüntüleniyor"
-
-msgid "Title"
-msgstr "Baþlýk"
-
-msgid "Email"
-msgstr "E-posta"
-
-msgid "Web Page"
-msgstr "Web Sayfasý"
-
-msgid "Organization / Department"
-msgstr "Kurum / Bölüm"
-
-msgid "Address"
-msgstr "Adres"
-
-msgid "Work Phone"
-msgstr "Ýþ Telefonu"
-
-msgid "Home Phone"
-msgstr "Ev Telefonu"
-
-msgid "Cellular Phone"
-msgstr "Cep Telefonu"
-
-msgid "Fax"
-msgstr "Faks"
-
-msgid "Note"
-msgstr "Not"
-
-msgid "Add to Addressbook"
-msgstr "Adres Defterine Ekle"
-
-msgid "Title & Org. / Dept."
-msgstr "Ünvan ve Kurum / Bölüm"
-
-msgid "Viewing Full Header"
-msgstr "Mesaj Bilgileri Görüntüleniyor"
-
-msgid "Viewing a text attachment"
-msgstr "Bir yazý eklentisi görüntüleniyor"
-

二进制
locale/uk_UA/LC_MESSAGES/squirrelmail.mo


+ 0 - 3334
locale/uk_UA/LC_MESSAGES/squirrelmail.po

@@ -1,3334 +0,0 @@
-# Russian Squirrelmail Translation 
-# Copyright (c) 1999-2002 The Squirrelmail Development Team
-# Oleg Baranovsky <oleg@uazone.net>, 2002.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: $Id$\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-01-01 18:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-10-29 09:00+0200\n"
-"Last-Translator: Oleg Baranovsky <oleg@uazone.net>  \n"
-"Language-Team: Ukrainian <squirrelmail-i18n@lists.sourceforge.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-msgid "Delivery error report"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÄÏÓÔÁ×ËÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
-
-msgid "Undelivered Message Headers"
-msgstr "èÅÄÅÒÙ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
-
-msgid "(no subject)"
-msgstr "(ÎÅÔ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ)"
-
-msgid "Personal address book"
-msgstr "ðÅÒÓÏÎÁÌØÎÁÑ ÁÄÒÅÓÎÁÑ ËÎÉÇÁ"
-
-#, c-format
-msgid "Database error: %s"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÂÁÚÙ ÄÁÎÎÙÈ: %s"
-
-msgid "Addressbook is read-only"
-msgstr "áÄÒÅÓÎÁÑ ËÎÉÇÁ ÄÏÓÔÕÐÎÁ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ"
-
-#, c-format
-msgid "User '%s' already exist"
-msgstr "àÚÅÒ '%s' ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
-
-#, c-format
-msgid "User '%s' does not exist"
-msgstr "àÚÅÒ '%s' ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
-
-msgid "Global address book"
-msgstr "ïÂÝÁÑ áÄÒÅÓÎÁÑ ËÎÉÇÁ"
-
-msgid "No such file or directory"
-msgstr "æÁÊÌ ÉÌÉ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÑ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÔ"
-
-msgid "Open failed"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÞÔÅÎÉÉ"
-
-msgid "Can not modify global address book"
-msgstr "úÁÐÉÓÉ × ïÂÝÅÊ áÄÒÅÓÎÏÊ ëÎÉÇÅ ÎÅ ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÙ"
-
-msgid "Not a file name"
-msgstr "îÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ"
-
-#, fuzzy
-msgid "Write failed"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÞÔÅÎÉÉ"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to update"
-msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ / ïÂÎÏ×ÉÔØ"
-
-msgid "Could not lock datafile"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÐÙÔËÅ ÐÏÓÔÁ×ÉÔØ lock"
-
-msgid "Write to addressbook failed"
-msgstr "ðÏÐÙÔËÁ ÚÁÐÉÓÉ × ÁÄÒÅÓÎÕÀ ËÎÉÇÕ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ"
-
-msgid "Error initializing addressbook database."
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ ÁÄÒÅÓÎÏÊ ÂÁÚÙ ÄÁÎÎÙÈ."
-
-#, c-format
-msgid "Error opening file %s"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÏÔËÒÙÔÉÉ ÆÁÊÌÁ %s"
-
-msgid "Error initializing global addressbook."
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ ïÂÝÅÊ áÄÒÅÓÎÏÊ ëÎÉÇÉ."
-
-#, c-format
-msgid "Error initializing LDAP server %s:"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ LDAP ÓÅÒ×ÅÒÁ %s:"
-
-msgid "Invalid input data"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÄÁÎÎÙÈ ××ÏÄÁ"
-
-msgid "Name is missing"
-msgstr "ðÒÏÐÕÝÅÎÏ ÉÍÑ"
-
-msgid "E-mail address is missing"
-msgstr "ðÒÏÐÕÝÅÎ ÁÄÒÅÓ ÜÌ. ÐÏÞÔÙ"
-
-msgid "Nickname contains illegal characters"
-msgstr "îÉËÎÅÊÍ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ"
-
-msgid "view"
-msgstr "ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ"
-
-msgid "Business Card"
-msgstr "÷ÉÚÉÔËÁ"
-
-msgid "You must be logged in to access this page."
-msgstr "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ ××ÅÄÉÔÅ ÌÏÇÉÎ É ÐÁÒÏÌØ ÞÔÏÂÙ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÄÏÓÔÕÐ."
-
-msgid "Sunday"
-msgstr "÷ÏÓËÒÅÓÅÎØÅ"
-
-msgid "Monday"
-msgstr "ðÏÎÅÄÅÌØÎÉË"
-
-msgid "Tuesday"
-msgstr "÷ÔÏÒÎÉË"
-
-msgid "Wednesday"
-msgstr "óÒÅÄÁ"
-
-msgid "Thursday"
-msgstr "þÅÔ×ÅÒÇ"
-
-msgid "Friday"
-msgstr "ðÑÔÎÉÃÁ"
-
-msgid "Saturday"
-msgstr "óÕÂÂÏÔÁ"
-
-msgid "January"
-msgstr "ñÎ×ÁÒØ"
-
-msgid "February"
-msgstr "æÅ×ÒÁÌØ"
-
-msgid "March"
-msgstr "íÁÒÔ"
-
-msgid "April"
-msgstr "áÐÒÅÌØ"
-
-msgid "May"
-msgstr "íÁÊ"
-
-msgid "June"
-msgstr "éÀÎØ"
-
-msgid "July"
-msgstr "éÀÌØ"
-
-msgid "August"
-msgstr "á×ÇÕÓÔ"
-
-msgid "September"
-msgstr "óÅÎÔÑÂÒØ"
-
-msgid "October"
-msgstr "ïËÔÑÂÒØ"
-
-msgid "November"
-msgstr "îÏÑÂÒØ"
-
-msgid "December"
-msgstr "äÅËÁÂÒØ"
-
-msgid "D, F j, Y g:i a"
-msgstr "D, j F Y G:i"
-
-msgid "D, F j, Y G:i"
-msgstr "D, j F Y G:i"
-
-msgid "g:i a"
-msgstr "G:i"
-
-msgid "G:i"
-msgstr "G:i"
-
-msgid "D, g:i a"
-msgstr "D, G:i"
-
-msgid "D, G:i"
-msgstr "D, G:i"
-
-msgid "M j, Y"
-msgstr "j M Y"
-
-#, c-format
-msgid "Preference database error (%s). Exiting abnormally"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÂÁÚÙ ÄÁÎÎÙÈ ÎÁÓÔÒÏÅË (%s). òÁÂÏÔÁ ÐÒÅËÒÁÝÅÎÁ."
-
-msgid "Unknown user or password incorrect."
-msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÅ ÌÏÇÉÎ ÉÌÉ ÐÁÒÏÌØ."
-
-msgid "Click here to try again"
-msgstr "ëÌÉËÎÉÔÅ ÚÄÅÓØ ÞÔÏÂÙ ÐÏÐÒÏÂÏ×ÁÔØ ÅÝÅ ÒÁÚ."
-
-#, c-format
-msgid "Click here to return to %s"
-msgstr "îÁÖÍÉÔÅ ÚÄÅÓØ ÞÔÏÂÙ ×ÅÒÎÕÔØÓÑ × %s"
-
-#, c-format
-msgid "%s Logo"
-msgstr "ìÏÇÏ %s"
-
-#, c-format
-msgid "SquirrelMail version %s"
-msgstr "SquirrelMail ×ÅÒÓÉÑ %s"
-
-msgid "By the SquirrelMail Development Team"
-msgstr "çÒÕÐÐÁ ÒÁÚÒÁÂÏÔÞÉËÏ× SquirrelMail"
-
-msgid "ERROR"
-msgstr "ïûéâëá"
-
-msgid "Go to the login page"
-msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ËÏ ×ÈÏÄÎÏÊ ÓÔÒÁÎÉÃÅ"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Preference file, %s, does not exist. Log out, and log back in to create a "
-"default preference file."
-msgstr ""
-"æÁÊÌ ÎÁÓÔÒÏÅË %s ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ. úÁËÏÎÞÉÔÅ ÓÅÁÎÓ, ÚÁÔÅÍ ÎÁÞÎÉÔÅ ÅÇÏ ÓÎÏ×Á "
-"ÞÔÏÂÙ ×ÏÓÓÏÚÄÁÔØ ÆÁÊÌ. "
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Preference file, %s, could not be opened. Contact your system administrator "
-"to resolve this issue."
-msgstr "ó×ÑÖÉÔÅÓØ Ó ÷ÁÛÉÍ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒÏÍ."
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Preference file, %s, could not be written. Contact your system administrator "
-"to resolve this issue."
-msgstr "ó×ÑÖÉÔÅÓØ Ó ÷ÁÛÉÍ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒÏÍ."
-
-#, c-format
-msgid "Error opening %s"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÏÔËÒÙÔÉÉ %s"
-
-#, fuzzy
-msgid "Default preference file not found or not readable!"
-msgstr "äÅÆÏÌÔÎÙÊ ÆÁÊÌ ÎÁÓÔÒÏÅË ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ!"
-
-msgid "Please contact your system administrator and report this error."
-msgstr "ó×ÑÖÉÔÅÓØ Ó ÷ÁÛÉÍ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒÏÍ."
-
-msgid "Could not create initial preference file!"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÐÙÔËÅ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÆÁÊÌÁ ÎÁÓÔÒÏÅË!"
-
-#, c-format
-msgid "%s should be writable by user %s"
-msgstr "%s ÔÒÅÂÕÅÔ ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ ÄÌÑ ÀÚÅÒÁ %s"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Signature file, %s, could not be opened. Contact your system administrator "
-"to resolve this issue."
-msgstr "ó×ÑÖÉÔÅÓØ Ó ÷ÁÛÉÍ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒÏÍ."
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Signature file, %s, could not be written. Contact your system administrator "
-"to resolve this issue."
-msgstr "ó×ÑÖÉÔÅÓØ Ó ÷ÁÛÉÍ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒÏÍ."
-
-msgid ""
-"You need to have php4 installed with the multibyte string function enabled "
-"(using configure option --with-mbstring)."
-msgstr ""
-
-msgid "ERROR : No available imapstream."
-msgstr ""
-
-msgid "ERROR : Could not complete request."
-msgstr "ïûéâëá: ÚÁÐÒÏÓ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÚÁ×ÅÒÛÅÎ."
-
-msgid "Query:"
-msgstr "úÁÐÒÏÓ:"
-
-msgid "Reason Given: "
-msgstr "ðÒÉÞÉÎÁ: "
-
-msgid "ERROR : Bad or malformed request."
-msgstr "ïûéâëá: îÅ×ÅÒÎÏ ÏÆÏÒÍÌÅÎÎÙÊ ÚÁÐÒÏÓ."
-
-msgid "Server responded: "
-msgstr "óÅÒ×ÅÒ ×ÅÒÎÕÌ: "
-
-#, c-format
-msgid "Error connecting to IMAP server: %s."
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÐÙÔËÅ Ó×ÑÚÉ Ó IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ: %s."
-
-#, c-format
-msgid "Bad request: %s"
-msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏ ÏÆÏÒÍÌÅÎÎÙÊ ÚÁÐÒÏÓ: %s"
-
-#, c-format
-msgid "Unknown error: %s"
-msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ: %s"
-
-msgid "Read data:"
-msgstr "þÔÅÎÉÅ ÄÁÎÎÙÈ:"
-
-#, fuzzy
-msgid "ERROR : Could not append message to"
-msgstr "ïûéâëá: ÚÁÐÒÏÓ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÚÁ×ÅÒÛÅÎ."
-
-#, fuzzy
-msgid "Solution: "
-msgstr "ðÏÄÓËÁÚËÉ:"
-
-msgid ""
-"Remove unneccessary messages from your folder and start with your Trash "
-"folder."
-msgstr ""
-
-msgid "INBOX"
-msgstr "÷ÈÏÄÑÝÉÅ"
-
-msgid "Unknown response from IMAP server: "
-msgstr "óÔÒÁÎÎÙÊ ÏÔ×ÅÔ ÐÏÌÕÞÅÎ ÏÔ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÁ: "
-
-msgid "Unknown message number in reply from server: "
-msgstr "óÔÒÁÎÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÏÔ×ÅÔÅ ÓÅÒ×ÅÒÁ: "
-
-msgid "Unknown Sender"
-msgstr "éÎËÏÇÎÉÔÏ"
-
-msgid "(unknown sender)"
-msgstr "(ÉÎËÏÇÎÉÔÏ)"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unknown date"
-msgstr "éÎËÏÇÎÉÔÏ"
-
-msgid "A"
-msgstr "ï"
-
-msgid ""
-"Thread sorting is not supported by your IMAP server.<br>Please report this "
-"to the system administrator."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Server-side sorting is not supported by your IMAP server.<br>Please report "
-"this to the system administrator."
-msgstr ""
-
-msgid "THIS FOLDER IS EMPTY"
-msgstr "üôá ðáðëá ðõóôá"
-
-#, fuzzy
-msgid "Move Selected To"
-msgstr "ðÏÍÅÓÔÉÔØ ×ÙÄÅÌÅÎÎÙÅ ×:"
-
-msgid "Transform Selected Messages"
-msgstr "ðÏÍÅÔÉÔØ ×ÙÄÅÌÅÎÎÙÅ ËÁË"
-
-msgid "Move"
-msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ"
-
-msgid "Forward"
-msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔØ"
-
-msgid "Expunge"
-msgstr "ïÞÉÓÔÉÔØ"
-
-msgid "mailbox"
-msgstr "ÐÁÐËÁ"
-
-msgid "Read"
-msgstr "ðÒÏÞÉÔÁÎÎÙe"
-
-msgid "Unread"
-msgstr "îÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙe"
-
-msgid "Delete"
-msgstr "õÄÁÌÉÔØ"
-
-msgid "Unthread View"
-msgstr "õÂÒÁÔØ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÕ ÐÏ ÔÅÍÁÍ"
-
-msgid "Thread View"
-msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏ ÔÅÍÁÍ"
-
-msgid "To"
-msgstr "ëÏÍÕ"
-
-msgid "From"
-msgstr "ïÔ"
-
-msgid "Date"
-msgstr "äÁÔÁ"
-
-msgid "Subject"
-msgstr "ôÅÍÁ"
-
-msgid "Size"
-msgstr "òÁÚÍÅÒ"
-
-msgid "Toggle All"
-msgstr "÷ÙÄÅÌÉÔØ ×ÓÅ"
-
-msgid "Unselect All"
-msgstr "óÎÑÔØ ×ÙÄÅÌÅÎÉÅ"
-
-msgid "Select All"
-msgstr "÷ÙÄÅÌÉÔØ ×ÓÅ"
-
-#, c-format
-msgid "Viewing Messages: <B>%s</B> to <B>%s</B> (%s total)"
-msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ: ÏÔ <b>%s</b> ÄÏ <b>%s</b> (%s ×ÓÅÇÏ)"
-
-#, c-format
-msgid "Viewing Message: <B>%s</B> (1 total)"
-msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ: <b>%s</b> (1 ×ÓÅÇÏ)"
-
-msgid "Previous"
-msgstr "îÁÚÁÄ"
-
-msgid "Next"
-msgstr "äÁÌØÛÅ"
-
-msgid "Paginate"
-msgstr "òÁÚÂÉÔØ ÎÁ ÓÔÒÁÎÉÃÙ"
-
-msgid "Show All"
-msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ×ÓÅ"
-
-msgid "SquirrelMail could not decode the bodystructure of the message"
-msgstr ""
-
-msgid "the provided bodystructure by your imap-server"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Body retrieval error. The reason for this is most probably that the message "
-"is malformed."
-msgstr ""
-"ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÐÙÔËÅ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÔÅÌÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ. óËÏÒÅÅ ×ÓÅÇÏ ÜÔÏ ÉÚ-ÚÁ ÔÏÇÏ, ÞÔÏ "
-"ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ. óÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÄÁÎÎÏÊ ÏÛÉÂËÅ Á×ÔÏÒÁÍ "
-"ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ ÞÔÏÂÙ × ÂÕÄÕÝÅÍ ÜÔÏ ÂÙÌÏ ÉÓÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
-
-msgid "Command:"
-msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ:"
-
-msgid "Response:"
-msgstr "ïÔ×ÅÔ:"
-
-msgid "Message:"
-msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ:"
-
-msgid "FETCH line:"
-msgstr "FETCH ÓÔÒÏËÁ:"
-
-msgid "High"
-msgstr "óÒÏÞÎÏ"
-
-msgid "Low"
-msgstr "îÅ ÓÒÏÞÎÏ"
-
-msgid "Normal"
-msgstr "îÏÒÍÁÌØÎÏ"
-
-msgid "Hide Unsafe Images"
-msgstr ""
-
-msgid "View Unsafe Images"
-msgstr "úÁÇÒÕÚÉÔØ ÎÅ ÐÏËÁÚÁÎÎÙÅ ËÁÒÔÉÎËÉ"
-
-msgid "download"
-msgstr "ÚÁÇÒÕÚÉÔØ"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unknown sender"
-msgstr "éÎËÏÇÎÉÔÏ"
-
-msgid "sec_remove_eng.png"
-msgstr "sec_remove_ru.png"
-
-#, c-format
-msgid "Option Type '%s' Not Found"
-msgstr "ïÐÃÉÑ '%s' ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ"
-
-msgid "Yes"
-msgstr "äÁ"
-
-msgid "No"
-msgstr "îÅÔ"
-
-msgid "Submit"
-msgstr "çÏÔÏ×Ï"
-
-msgid "Current Folder"
-msgstr "ôÅËÕÝÁÑ ÐÁÐËÁ"
-
-msgid "Sign Out"
-msgstr "úÁËÏÎÞÉÔØ ÓÅÁÎÓ"
-
-msgid "Compose"
-msgstr "îÏ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
-
-msgid "Addresses"
-msgstr "áÄÒÅÓÁ"
-
-msgid "Folders"
-msgstr "ðÁÐËÉ"
-
-msgid "Options"
-msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ"
-
-msgid "Search"
-msgstr "îÁÊÔÉ"
-
-msgid "Help"
-msgstr "ðÏÍÏÝØ"
-
-#, c-format
-msgid "Error creating directory %s."
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÓÏÚÄÁÎÉÉ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ %s."
-
-msgid "Could not create hashed directory structure!"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÐÙÔËÅ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÈÜÛ-ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ!"
-
-msgid "General Display Options"
-msgstr "ïÂÝÉÅ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ ×ÉÄÁ"
-
-msgid "Theme"
-msgstr "÷ÎÅÛÎÉÊ ÷ÉÄ"
-
-msgid "Default"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
-
-msgid "Custom Stylesheet"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÓÔÉÌØ"
-
-msgid "Language"
-msgstr "ñÚÙË"
-
-msgid "Use Javascript"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ Javascript"
-
-msgid "Autodetect"
-msgstr "ïÐÒÅÄÅÌÑÔØ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ"
-
-msgid "Always"
-msgstr "÷ÓÅÇÄÁ"
-
-msgid "Never"
-msgstr "îÉËÏÇÄÁ"
-
-msgid "Mailbox Display Options"
-msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ ×ÉÄÁ ÐÁÐÏË"
-
-msgid "Number of Messages to Index"
-msgstr "ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÄÌÑ ÉÎÄÅËÓÉÒÏ×ÁÎÉÑ"
-
-msgid "Enable Alternating Row Colors"
-msgstr "ðÏÄÓ×ÅÞÉ×ÁÔØ ËÁÖÄÏÅ ×ÔÏÒÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
-
-msgid "Enable Page Selector"
-msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ×ÙÂÏÒ ÓÔÒÁÎÉÃÙ"
-
-msgid "Maximum Number of Pages to Show"
-msgstr "íÁËÓÉÍÁÌØÎÏÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÓÔÒÁÎÉÃ"
-
-msgid "Message Display and Composition"
-msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ ×ÉÄÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
-
-msgid "Wrap Incoming Text At"
-msgstr "ðÅÒÅÎÏÓ ÓÔÒÏËÉ × ÐÏÌÕÞÁÅÍÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÈ × ÐÏÚÉÃÉÉ"
-
-msgid "Size of Editor Window"
-msgstr "òÁÚÍÅÒ ÏÂÌÁÓÔÉ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
-
-msgid "Location of Buttons when Composing"
-msgstr "òÁÓÐÏÌÏÖÅÎÉÅ ËÎÏÐÏË ÐÒÉ ÎÁÐÉÓÁÎÉÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
-
-msgid "Before headers"
-msgstr "ðÅÒÅÄ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÍÉ"
-
-msgid "Between headers and message body"
-msgstr "íÅÖÄÕ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÍÉ É ÔÅÌÏÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
-
-msgid "After message body"
-msgstr "ðÏÓÌÅ ÔÅÌÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
-
-msgid "Addressbook Display Format"
-msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ ×ÉÄÁ ÁÄÒÅÓÎÏÊ ËÎÉÇÉ"
-
-msgid "Javascript"
-msgstr "JavaScript"
-
-msgid "HTML"
-msgstr "HTML"
-
-msgid "Show HTML Version by Default"
-msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ HTML-×ÅÒÓÉÀ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
-
-msgid "Enable Forward as Attachment"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Include CCs when Forwarding Messages"
-msgstr "ôÁËÖÅ ÐÅÒÅÓÙÌÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÁÄÒÅÓÁÔÁÍ ÕËÁÚÁÎÎÙÍ × ÐÏÌÅ \"ëÏÐÉÑ\""
-
-msgid "Include Me in CC when I Reply All"
-msgstr "äÏÂÁ×ÌÑÔØ ÍÏÊ ÁÄÒÅÓ × ÐÏÌÅ \"ëÏÐÉÑ:\" ËÏÇÄÁ Ñ \"ïÔ×ÅÞÁÀ ×ÓÅÍ\""
-
-msgid "Enable Mailer Display"
-msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÁÇÅÎÔ ÓÏÂÅÓÅÄÎÉËÁ (X-Mailer)"
-
-msgid "Display Attached Images with Message"
-msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÐÏÌÕÞÅÎÎÙÅ ËÁÒÔÉÎËÉ ×ÍÅÓÔÅ Ó ÐÉÓØÍÏÍ"
-
-msgid "Enable Subtle Printer Friendly Link"
-msgstr "äÏÂÁ×ÌÑÔØ ÓÓÙÌËÕ ÄÌÑ ÐÅÒÅÈÏÄÁ Ë \"×ÅÒÓÉÉ ÄÌÑ ÐÅÞÁÔÉ\""
-
-msgid "Enable Printer Friendly Clean Display"
-msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ×ÅÒÓÉÀ ÐÒÉÇÏÄÎÕÀ ÄÌÑ ÒÁÓÐÅÞÁÔËÉ"
-
-#, fuzzy
-msgid "Enable Mail Delivery Notification"
-msgstr "óÏÏÂÝÁÔØ Ï ÎÅÐÒÏÓÍÏÔÒÅÎÎÙÈ ÐÉÓØÍÁÈ"
-
-#, fuzzy
-msgid "Compose Messages in New Window"
-msgstr "ðÉÓÁÔØ ÎÏ×ÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÎÏ×ÏÍ ÏËÎÅ"
-
-#, fuzzy
-msgid "Width of Compose Window"
-msgstr "ûÉÒÉÎÁ ÏËÎÁ ÄÌÑ ÎÁÐÉÓÁÎÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
-
-#, fuzzy
-msgid "Height of Compose Window"
-msgstr "÷ÙÓÏÔÁ ÏËÎÁ ÄÌÑ ÎÁÐÉÓÁÎÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
-
-#, fuzzy
-msgid "Append Signature before Reply/Forward Text"
-msgstr "÷ÓÔÁ×ÌÑÔØ ÐÏÄÐÉÓØ ÐÅÒÅÄ ÃÉÔÉÒÏ×ÁÎÎÙÍ ÔÅËÓÔÏÍ"
-
-msgid "Enable Sort by of Receive Date"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable Thread Sort by References Header"
-msgstr ""
-
-msgid "Special Folder Options"
-msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ ÓÐÅÃÉÁÌØÎÙÈ ÐÁÐÏË"
-
-msgid "Folder Path"
-msgstr "îÁÈÏÖÄÅÎÉÅ ÐÁÐÏË (Path)"
-
-msgid "Do not use Trash"
-msgstr "îÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÁÐËÕ Trash (ÍÕÓÏÒÎÁÑ ËÏÒÚÉÎÁ)"
-
-msgid "Trash Folder"
-msgstr "íÕÓÏÒÎÁÑ ëÏÒÚÉÎÁ (Trash)"
-
-msgid "Do not use Sent"
-msgstr "îÅ ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÐÁÐËÕ Sent"
-
-msgid "Sent Folder"
-msgstr "ðÁÐËÁ Ó ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÎÙÍÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÍÉ (Sent)"
-
-msgid "Do not use Drafts"
-msgstr "îÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÁÐËÕ ÄÌÑ ÞÅÒÎÏ×ÉËÏ× (Drafts)"
-
-msgid "Draft Folder"
-msgstr "ðÁÐËÁ ÄÌÑ ÞÅÒÎÏ×ÉËÏ× (Drafts)"
-
-msgid "Folder List Options"
-msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ ÓÐÉÓËÁ ÐÁÐÏË"
-
-msgid "Location of Folder List"
-msgstr "òÁÓÐÏÌÏÖÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ Ó ÐÁÐËÁÍÉ"
-
-msgid "Left"
-msgstr "óÌÅ×Á"
-
-msgid "Right"
-msgstr "óÐÒÁ×Á"
-
-msgid "pixels"
-msgstr "ÐÉËÓÅÌÅÊ"
-
-msgid "Width of Folder List"
-msgstr "ûÉÒÉÎÁ ËÏÌÏÎËÉ Ó ÐÁÐËÁÍÉ"
-
-msgid "Minutes"
-msgstr "íÉÎÕÔ"
-
-msgid "Seconds"
-msgstr "óÅËÕÎÄ"
-
-msgid "Minute"
-msgstr "íÉÎÕÔÁ"
-
-msgid "Auto Refresh Folder List"
-msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ÏÂÎÏ×ÌÑÔØ ÓÐÉÓÏË"
-
-msgid "Enable Unread Message Notification"
-msgstr "óÏÏÂÝÁÔØ Ï ÎÅÐÒÏÓÍÏÔÒÅÎÎÙÈ ÐÉÓØÍÁÈ"
-
-msgid "No Notification"
-msgstr "îÅ ÓÏÏÂÝÁÔØ"
-
-msgid "Only INBOX"
-msgstr "ôÏÌØËÏ ÐÏÓÔÕÐÁÀÝÉÅ × ÐÁÐËÕ INBOX"
-
-msgid "All Folders"
-msgstr "÷ÓÅ ðÁÐËÉ"
-
-msgid "Unread Message Notification Type"
-msgstr "÷ÉÄ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Ï ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÈ ÐÉÓØÍÁÈ"
-
-msgid "Only Unseen"
-msgstr "ôÏÌØËÏ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ"
-
-msgid "Unseen and Total"
-msgstr "îÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ É ÷ÓÅÇÏ"
-
-msgid "Enable Collapsable Folders"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÒÁÓÛÉÒÅÎÎÙÊ ÓÐÉÓÏË ÐÁÐÏË"
-
-#, fuzzy
-msgid "Enable Cumulative Unread Message Notification"
-msgstr "óÏÏÂÝÁÔØ Ï ÎÅÐÒÏÓÍÏÔÒÅÎÎÙÈ ÐÉÓØÍÁÈ"
-
-msgid "Show Clock on Folders Panel"
-msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ×ÒÅÍÑ × ËÏÌÏÎËÅ Ó ÐÁÐËÁÍÉ"
-
-msgid "No Clock"
-msgstr "îÅ ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ×ÒÅÍÑ"
-
-msgid "Hour Format"
-msgstr "æÏÒÍÁÔ"
-
-msgid "12-hour clock"
-msgstr "12-ÞÁÓÏ×ÏÊ"
-
-msgid "24-hour clock"
-msgstr "24-ÞÁÓÏ×ÏÊ"
-
-msgid "Memory Search"
-msgstr "éÓËÁÔØ × ÐÁÍÑÔÉ"
-
-msgid "Disabled"
-msgstr "÷ÙËÌÀÞÅÎÏ"
-
-#, fuzzy
-msgid "Folder Selection Options"
-msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ ÓÐÉÓËÁ ÐÁÐÏË"
-
-#, fuzzy
-msgid "Selection List Style"
-msgstr "óÔÉÌØ ÏÔ×ÅÔÎÏÇÏ ÃÉÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ"
-
-#, fuzzy
-msgid "Long: "
-msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÉÔÅÌØÎÏÓÔØ:"
-
-msgid "Indented: "
-msgstr ""
-
-msgid "Delimited: "
-msgstr ""
-
-msgid "Name and Address Options"
-msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ ÉÍÅÎÉ É ÁÄÒÅÓÁ"
-
-msgid "Full Name"
-msgstr "éÍÑ"
-
-msgid "Email Address"
-msgstr "áÄÒÅÓ ÜÌ. ðÏÞÔÙ"
-
-msgid "Reply To"
-msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÁÄÒÅÓ"
-
-msgid "Signature"
-msgstr "ðÏÄÐÉÓØ"
-
-msgid "Edit Advanced Identities"
-msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÒÁÓÛÉÒÅÎÎÙÅ ÍÅÔÒÉËÉ"
-
-msgid "(discards changes made on this form so far)"
-msgstr "(ÓÂÒÏÓÉÔØ ÆÏÒÍÕ)"
-
-msgid "Multiple Identities"
-msgstr "îÅÓËÏÌØËÏ íÅÔÒÉËÏ×"
-
-msgid "Same as server"
-msgstr "ëÁË ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ"
-
-msgid "Timezone Options"
-msgstr "÷ÒÅÍÅÎÎÙÅ ÐÏÑÓÁ"
-
-msgid "Your current timezone"
-msgstr "÷ÁÛÅ ×ÒÅÍÑ"
-
-msgid "Reply Citation Options"
-msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÏÔ×ÅÔÎÏÇÏ ÃÉÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ"
-
-msgid "Reply Citation Style"
-msgstr "óÔÉÌØ ÏÔ×ÅÔÎÏÇÏ ÃÉÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ"
-
-msgid "No Citation"
-msgstr "îÅ ÃÉÔÉÒÏ×ÁÔØ"
-
-msgid "AUTHOR Said"
-msgstr "á÷ôïò ÓÏÏÂÝÉÌ(Á)"
-
-msgid "Quote Who XML"
-msgstr "ãÉÔÉÒÏ×ÁÔØ × XML-ÓÔÉÌÅ"
-
-msgid "User-Defined"
-msgstr "éÎÁÞÅ"
-
-msgid "User-Defined Citation Start"
-msgstr "÷ ÎÁÞÁÌÅ ÃÉÔÁÔÙ"
-
-msgid "User-Defined Citation End"
-msgstr "÷ ËÏÎÃÅ ÃÉÔÁÔÙ"
-
-msgid "Signature Options"
-msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÐÏÄÐÉÓÉ"
-
-msgid "Use Signature"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÏÄÐÉÓØ"
-
-msgid "Prefix Signature with '-- ' Line"
-msgstr "ðÒÅÄ×ÁÒÑÔØ ÐÏÄÐÉÓØ ÞÅÒÔÏÊ '-- '?"
-
-msgid "Config File Version"
-msgstr "÷ÅÒÓÉÑ æÁÊÌÁ ëÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ"
-
-msgid "Squirrelmail Version"
-msgstr "÷ÅÒÓÉÑ Squirrelmail"
-
-msgid "PHP Version"
-msgstr "÷ÅÒÓÉÑ PHP"
-
-msgid "Organization Preferences"
-msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ óÁÊÔÁ"
-
-msgid "Organization Name"
-msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ ÏÒÇÁÎÉÚÁÃÉÉ"
-
-msgid "Organization Logo"
-msgstr "ìÏÇÏÔÉÐ ËÏÍÐÁÎÉÉ"
-
-msgid "Organization Logo Width"
-msgstr "ûÉÒÉÎÁ ÌÏÇÏÔÉÐÁ ËÏÍÐÁÎÉÉ (× ÐÉËÓÅÌÁÈ)"
-
-#, fuzzy
-msgid "Organization Logo Height"
-msgstr "÷ÙÓÏÔÁ ÌÏÇÏÔÉÐÁ ËÏÍÐÁÎÉÉ (× ÐÉËÓÅÌÁÈ)"
-
-msgid "Organization Title"
-msgstr "éÍÑ ËÏÍÐÁÎÉÉ"
-
-msgid "Signout Page"
-msgstr "÷ÙÈÏÄÎÁÑ ÓÔÒÁÎÉÃÁ"
-
-msgid "Default Language"
-msgstr "ñÚÙË ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
-
-msgid "Top Frame"
-msgstr "òÁÂÏÞÉÊ æÒÅÊÍ"
-
-msgid "Server Settings"
-msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÓÅÒ×ÅÒÁ"
-
-msgid "Mail Domain"
-msgstr "äÏÍÅÎ"
-
-msgid "IMAP Server Address"
-msgstr "áÄÒÅÓ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÁ"
-
-msgid "IMAP Server Port"
-msgstr "ðÏÒÔ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÁ"
-
-msgid "IMAP Server Type"
-msgstr "ôÉÐ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÁ"
-
-msgid "Cyrus IMAP server"
-msgstr "IMAP-ÓÅÒ×ÅÒ Cyrus"
-
-msgid "University of Washington's IMAP server"
-msgstr "IMAP-ÓÅÒ×ÅÒ ÏÔ ÷ÁÛÉÎÇÔÏÎÓËÏÇÏ õÎÉ×ÅÒÓÉÔÅÔÁ"
-
-msgid "Microsoft Exchange IMAP server"
-msgstr "IMAP-ÓÅÒ×ÅÒ Microsoft Exchange"
-
-msgid "Courier IMAP server"
-msgstr "IMAP-ÓÅÒ×ÅÒ Courier-IMAP"
-
-msgid "Not one of the above servers"
-msgstr "îÉ ÏÄÉÎ ÉÚ ×ÙÛÅÕËÁÚÁÎÎÙÈ ÓÅÒ×ÅÒÏ×"
-
-msgid "IMAP Folder Delimiter"
-msgstr "äÅÌÉÍÉÔÅÒ IMAP-ÐÁÐÏË"
-
-msgid "Use \"detect\" to auto-detect."
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ \"detect\" ÄÌÑ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÏÇÏ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÑ."
-
-msgid "Use Sendmail"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ Sendmail"
-
-msgid "Sendmail Path"
-msgstr "Sendmail PATH"
-
-msgid "SMTP Server Address"
-msgstr "áÄÒÅÓ SMTP-ÓÅÒ×ÅÒÁ"
-
-msgid "SMTP Server Port"
-msgstr "ðÏÒÔ SMTP-ÓÅÒ×ÅÒÁ"
-
-msgid "Authenticated SMTP"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ SMTP-ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÀ"
-
-msgid "Invert Time"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÏÂÒÁÔÎÙÊ ÆÏÒÍÁÔ ÄÌÑ ×ÒÅÍÅÎÉ"
-
-msgid "Use Confirmation Flags"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ Confirmation Flags"
-
-msgid "Folders Defaults"
-msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÐÁÐÏË ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
-
-msgid "Default Folder Prefix"
-msgstr "ðÒÅÆÉËÓ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
-
-msgid "Show Folder Prefix Option"
-msgstr "ðÒÅÄÏÓÔÁ×ÌÑÔØ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑÍ ÏÐÃÉÀ ×ÙÂÏÒÁ ÐÒÅÆÉËÓÁ"
-
-msgid "By default, move to trash"
-msgstr "ðÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ, ÐÏÍÅÝÁÔØ × ÍÕÓÏÒÎÕÀ ËÏÒÚÉÎÕ"
-
-msgid "By default, move to sent"
-msgstr "ðÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ, ÐÏÍÅÝÁÔØ × ÐÁÐËÕ \"ïÔÐÒÁ×ÌÅÎÎÙÅ\""
-
-msgid "By default, save as draft"
-msgstr "ðÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ, ÓÏÈÒÁÎÑÔØ ËÁË ÞÅÒÎÏ×ÉË"
-
-msgid "List Special Folders First"
-msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÓÐÅÃÉÁÌØÎÙÅ ÐÁÐËÉ ÐÅÒ×ÙÍÉ × ÓÐÉÓËÅ"
-
-msgid "Show Special Folders Color"
-msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÓÐÅÃÉÁÌØÎÙÅ ÐÁÐËÉ ÄÒÕÇÉÍ Ã×ÅÔÏÍ"
-
-msgid "Auto Expunge"
-msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ÏÞÉÝÁÔØ ÍÕÓÏÒ"
-
-msgid "Default Sub. of INBOX"
-msgstr "ðÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ, ×ÓÅ ÐÁÐËÉ ÓÏÚÄÁÀÔÓÑ ËÁË ÐÏÄ-ÐÁÐËÉ ÄÌÑ INBOX"
-
-msgid "Show 'Contain Sub.' Option"
-msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÏÐÃÉÀ \"ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÐÏÄ-ÐÁÐËÉ\""
-
-msgid "Default Unseen Notify"
-msgstr "ðÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ, ÏÐÏ×ÅÝÁÔØ Ï ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÈ"
-
-msgid "Default Unseen Type"
-msgstr "ôÉÐ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
-
-msgid "Auto Create Special Folders"
-msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ÓÏÚÄÁ×ÁÔØ ÓÐÅÃÉÁÌØÎÙÅ ÐÁÐËÉ"
-
-msgid "Default Javascript Adrressbook"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÁÄÒÅÓÎÕÀ ËÎÉÇÕ Ó Javascript ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
-
-msgid "Auto delete folders"
-msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ÕÄÁÌÑÔØ ÐÁÐËÉ"
-
-msgid "General Options"
-msgstr "ïÂÝÉÅ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ"
-
-msgid "Default Charset"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÞÁÒÓÅÔ"
-
-msgid "Data Directory"
-msgstr "äÉÒÅËÔÏÒÉÑ Ó ÎÁÓÔÒÏÊËÁÍÉ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÊ"
-
-msgid "Temp Directory"
-msgstr "äÉÒÅËÔÏÒÉÑ ÄÌÑ ×ÒÅÍÅÎÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×"
-
-msgid "Hash Level"
-msgstr "ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÐÏÄ-ÄÉÒÅËÔÏÒÉÊ ÄÌÑ ÎÁÓÔÒÏÅË ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÊ"
-
-msgid "Hash Disabled"
-msgstr "îÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÏÄ-ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ"
-
-msgid "Moderate"
-msgstr "îÅÍÎÏÇÏ"
-
-msgid "Medium"
-msgstr "óÒÅÄÎÉÊ ÕÒÏ×ÅÎØ"
-
-msgid "Default Left Size"
-msgstr "òÁÚÍÅÒ ÌÅ×ÏÇÏ ÆÒÅÊÍÁ"
-
-msgid "Usernames in Lowercase"
-msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ÐÅÒÅ×ÏÄÉÔØ ÌÏÇÉÎ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ × ÎÉÖÎÉÊ ÒÅÇÉÓÔÒ"
-
-msgid "Allow use of priority"
-msgstr "òÁÚÒÅÛÉÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔÏ×"
-
-msgid "Hide SM attributions"
-msgstr "îÅ ÄÏÂÁ×ÌÑÔØ SM-ÁÔÔÒÉÂÕÔÙ Ë ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÍ"
-
-msgid "Enable use of delivery receipts"
-msgstr "òÁÚÒÅÛÉÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÎÏÔÉÆÉËÁÃÉÊ"
-
-msgid "Allow editing of identities"
-msgstr "òÁÚÒÅÛÉÔØ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÍÅÔÒÉËÏ×"
-
-msgid "Allow editing of full name"
-msgstr "òÁÚÒÅÛÉÔØ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÐÏÌÎÏÇÏ ÉÍÅÎÉ"
-
-msgid "Message of the Day"
-msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ äÎÑ (íïôä)"
-
-msgid "Database"
-msgstr "âÁÚÁ äÁÎÎÙÈ"
-
-msgid "Address book DSN"
-msgstr "DSN áÄÒÅÓÎÏÊ ËÎÉÇÉ"
-
-msgid "Address book table"
-msgstr "ôÁÂÌÉÃÁ ÁÄÒÅÓÎÙÈ ËÎÉÇ"
-
-msgid "Preferences DSN"
-msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ DSN"
-
-msgid "Preferences table"
-msgstr "ôÁÂÌÉÃÁ ÎÁÓÔÒÏÅË"
-
-msgid "Preferences username field"
-msgstr "ðÏÌÅ âä 'username'"
-
-msgid "Preferences key field"
-msgstr "ðÏÌÅ âä 'key'"
-
-msgid "Preferences value field"
-msgstr "ðÏÌÅ âä 'value'"
-
-msgid "Themes"
-msgstr "÷ÎÅÛÎÉÊ ÷ÉÄ"
-
-msgid "Style Sheet URL (css)"
-msgstr "URL ÓÔÒÁÎÉÃÙ Ó css-ÓÔÉÌÑÍÉ"
-
-msgid "Configuration Administrator"
-msgstr "áÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÔÏÒÁ"
-
-msgid "Theme Name"
-msgstr "éÍÑ ÔÅÍÙ"
-
-msgid "Theme Path"
-msgstr "îÁÈÏÖÄÅÎÉÅ ÔÅÍÙ"
-
-msgid "Plugins"
-msgstr "ðÒÉÍÏÞËÉ"
-
-msgid "Change Settings"
-msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ"
-
-msgid "Config file can't be opened. Please check config.php."
-msgstr "æÁÊÌ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÊ ÎÅ ÄÏÓÔÕÐÅÎ. ðÒÏ×ÅÒØÔÅ config.php."
-
-msgid "Administration"
-msgstr "áÄÍÉÎÉÓÔÒÁÃÉÑ"
-
-msgid ""
-"This module allows administrators to manage SquirrelMail main configuration "
-"remotely."
-msgstr ""
-"üÔÏÔ ÍÏÄÕÌØ ÐÏÚ×ÏÌÑÅÔ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒÁÍ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ SquirrelMail × "
-"ÕÄÁÌÅÎÎÏÍ ÒÅÖÉÍÅ."
-
-msgid "Bug Reports:"
-msgstr "ðÏÓÙÌÁÔØ Á×ÔÏÒÁÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Ï ÇÌÀËÁÈ:"
-
-msgid "Show button in toolbar"
-msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ËÎÏÐËÕ × ÍÅÎÀ"
-
-msgid "TODAY"
-msgstr "óåçïäîñ"
-
-msgid "Go"
-msgstr "äÁÌØÛÅ"
-
-#, fuzzy
-msgid "l, F j Y"
-msgstr "D, j F Y G:i"
-
-msgid "ADD"
-msgstr "äïâá÷éôø"
-
-msgid "EDIT"
-msgstr "òåäáëôéòï÷áôø"
-
-msgid "DEL"
-msgstr "õäáìéôø"
-
-msgid "Start time:"
-msgstr "îÁÞÁÌÏ:"
-
-msgid "Length:"
-msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÉÔÅÌØÎÏÓÔØ:"
-
-msgid "Priority:"
-msgstr "ðÒÉÏÒÉÔÅÔ:"
-
-msgid "Title:"
-msgstr "úÁÇÏÌÏ×ÏË:"
-
-msgid "Set Event"
-msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÐÁÍÑÔËÕ"
-
-msgid "Event Has been added!"
-msgstr "ðÁÍÑÔËÁ ÓÏÈÒÁÎÅÎÁ!"
-
-msgid "Date:"
-msgstr "äÁÔÁ:"
-
-msgid "Time:"
-msgstr "÷ÒÅÍÑ:"
-
-msgid "Day View"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ äÅÎØ"
-
-msgid "Do you really want to delete this event?"
-msgstr "÷ ÓÁÍÏÍ ÄÅÌÅ ÕÄÁÌÉÔØ ÜÔÕ ÐÁÍÑÔËÕ?"
-
-msgid "Event deleted!"
-msgstr "ðÁÍÑÔËÁ ÕÄÁÌÅÎÁ!"
-
-msgid "Nothing to delete!"
-msgstr "îÅÞÅÇÏ ÕÄÁÌÑÔØ!"
-
-msgid "Update Event"
-msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÐÁÍÑÔËÕ"
-
-msgid "Do you really want to change this event from:"
-msgstr "÷ ÓÁÍÏÍ ÄÅÌÅ ÉÚÍÅÎÉÔØ ÜÔÕ ÐÁÍÑÔËÕ Ó:"
-
-msgid "to:"
-msgstr "ÎÁ:"
-
-msgid "Event updated!"
-msgstr "ðÁÍÑÔËÁ ÓÏÈÒÁÎÅÎÁ!"
-
-msgid "Month View"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÍÅÓÑÃ"
-
-msgid "0 min."
-msgstr "0 ÍÉÎÕÔ"
-
-msgid "15 min."
-msgstr "15 ÍÉÎÕÔ"
-
-msgid "35 min."
-msgstr "35 ÍÉÎÕÔ"
-
-msgid "45 min."
-msgstr "45 ÍÉÎÕÔ"
-
-msgid "1 hr."
-msgstr "1 ÞÁÓ"
-
-msgid "1.5 hr."
-msgstr "1.5 ÞÁÓÁ"
-
-msgid "2 hr."
-msgstr "2 ÞÁÓÁ"
-
-msgid "2.5 hr."
-msgstr "2.5 ÞÁÓÁ"
-
-msgid "3 hr."
-msgstr "3 ÞÁÓÁ"
-
-msgid "3.5 hr."
-msgstr "3.5 ÞÁÓÁ"
-
-msgid "4 hr."
-msgstr "4 ÞÁÓÁ"
-
-msgid "5 hr."
-msgstr "5 ÞÁÓÏ×"
-
-msgid "6 hr."
-msgstr "6 ÞÁÓÏ×"
-
-msgid "Calendar"
-msgstr "ëÁÌÅÎÄÁÒØ"
-
-msgid "Delete & Prev"
-msgstr "õÄÁÌÉÔØ É îÁÚÁÄ"
-
-msgid "Delete & Next"
-msgstr "õÄÁÌÉÔØ É ÷ÐÅÒÅÄ"
-
-msgid "Move to:"
-msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ×:"
-
-msgid "Delete/Move/Next Buttons:"
-msgstr ""
-
-msgid "Display at top"
-msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ××ÅÒÈÕ"
-
-msgid "with move option"
-msgstr "Ó ÏÐÃÉÅÊ ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÄÒÕÇÕÀ ÐÁÐËÕ"
-
-msgid "Display at bottom"
-msgstr "ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ×ÎÉÚÕ"
-
-msgid ""
-"COMMERCIAL - This list contains servers that are verified spam senders. It "
-"is a pretty reliable list to scan spam from."
-msgstr ""
-"ðìáôîï - ÜÔÏÔ ÓÐÉÓÏË ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÐÏÞÔÏ×ÙÅ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÅ ÄÌÑ ÒÁÓÓÙÌËÉ "
-"ËÏÍÍÅÒÞÅÓËÉÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ (ÓÐÁÍ) É ÅÇÏ ÒÅËÏÍÅÎÄÕÅÔÓÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ."
-
-msgid ""
-"COMMERCIAL - Servers that are configured (or misconfigured) to allow spam to "
-"be relayed through their system will be banned with this.  Another good one "
-"to use."
-msgstr ""
-"ðìáôîï - ðÏÞÔÏ×ÙÅ ÓÅÒ×ÅÒÁ ËÏÔÏÒÙÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÄÌÑ ÐÅÒÅÓÙÌËÉ ËÏÍÍÅÒÞÅÓËÉÈ "
-"ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ (mail relays). ôÁËÖÅ ÈÏÒÏÛÉÊ ÓÐÉÓÏË."
-
-msgid ""
-"COMMERCIAL - Dial-up users are often filtered out since they should use "
-"their ISP's mail servers to send mail.  Spammers typically get a dial-up "
-"account and send spam directly from there."
-msgstr ""
-"ðìáôîï - ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ÓÐÁÍÍÅÒÙ ÄÏÚ×ÁÎÉ×ÁÀÔÓÑ ÄÏ Ó×ÏÉÈ ÐÒÏ×ÁÊÄÅÒÏ× ÐÏ ÍÏÄÅÍÕ ÄÌÑ "
-"ÒÁÓÓÙÌËÉ ÓÐÁÍÁ. üÔÏÔ ÓÐÉÓÏË ÆÉÌØÔÒÕÅÔ ÔÅÈ ÀÚÅÒÏ×, ËÏÔÏÒÙÅ ÎÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔ "
-"ÐÏÞÔÏ×ÙÅ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÐÒÏ×ÁÊÄÅÒÏ× ÄÌÑ ÏÔÓÙÌËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
-
-msgid "COMMERCIAL - RBL+ Blackhole entries."
-msgstr "ðìáôîï - RPL+ Blackhole ÓÐÉÓÏË ÓÐÁÍÍÅÒÏ×"
-
-msgid "COMMERCIAL - RBL+ OpenRelay entries."
-msgstr "ðìáôîï - RBL+ OpenRelay ÓÐÉÓÏË ÓÅÒ×ÅÒÏ× ÐÅÒÅÓÙÌËÉ"
-
-msgid "COMMERCIAL - RBL+ Dial-up entries."
-msgstr "ðìáôîï - RBL+ ÓÐÉÓÏË ÍÏÄÅÍÎÙÈ ÓÐÁÍÍÅÒÏ×."
-
-msgid ""
-"FREE - Osirusoft Relays - Osirusofts list of verified open relays. Seems to "
-"include servers used by abuse@uunet.net auto-replies too."
-msgstr ""
-"âåóðìáôîï - Osirusoft Relays - ÓÐÉÓÏË ÓÅÒ×ÅÒÏ× ÐÅÒÅÓÙÌËÉ ÏÔ ËÏÍÐÁÎÉÉ "
-"Osirusoft."
-
-msgid "FREE - Osirusoft Dialups - Osirusofts Dialup Spam Source list."
-msgstr "âåóðìáôîï - Osirusoft Dialups - óÐÉÓÏË ÍÏÄÅÍÎÙÈ ÓÐÁÍÍÅÒÏ× ÏÔ Osirusoft"
-
-msgid ""
-"FREE - Osirusoft Confirmed Spam Source - Sites that continually spam and "
-"have been manually added after multiple nominations. Use with caution. Seems "
-"to catch abuse auto-replies from some ISPs."
-msgstr ""
-"âåóðìáôîï - Osirusoft Confirmed Spam Source - äÏÍÅÎÙ É ÐÒÏ×ÁÊÄÅÒÙ, ËÏÔÏÒÙÅ "
-"ÚÁÎÉÍÁÀÔÓÑ ÒÁÓÓÙÌËÏÊ ÓÐÁÍÁ É ÂÙÌÉ ÚÁÎÅÓÅÎÙ × ÓÐÉÓÏË ×ÒÕÞÎÕÀ. éÎÏÇÄÁ ÎÅ×ÅÒÎÏ."
-
-msgid ""
-"FREE - Osirusoft Smart Hosts - List of hosts that are secure but relay for "
-"other mail servers that are not secure."
-msgstr ""
-"âåóðìáôîï - Osirusoft Smart Hosts - óÐÉÓÏË ÓÅÒ×ÅÒÏ× ËÏÔÏÒÙÅ ÓÁÍÉ ÐÏ ÓÅÂÅ ÎÅ "
-"ÐÅÒÅÓÙÌÁÀÔ ÓÐÁÍ-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÎÏ Ñ×ÌÑÀÔÓÑ ÐÅÒÅÓÙÌÏÞÎÙÍ ÐÕÎËÔÏÍ ÄÌÑ ÄÒÕÇÉÈ "
-"ÓÅÒ×ÅÒÏ×, ËÏÔÏÒÙÅ ÏÔÓÙÌÁÀÔ ÓÐÁÍ."
-
-msgid ""
-"FREE - Osirusoft Spamware Developers - It is believed that these are IP "
-"ranges of companies that are known to produce spam software. Seems to catch "
-"abuse auto-replies from some ISPs."
-msgstr ""
-"âåóðìáôîï - Osirusoft Spamware Developers - óÏÄÅÒÖÉÔ ÓÐÉÓÏË IP-ÁÄÒÅÓÏ× "
-"ËÏÔÏÒÙÅ ÐÏÄÏÚÒÅ×ÁÀÔÓÑ × ÒÁÓÓÙÌËÅ ÓÐÁÍÁ ÉÌÉ ÐÒÉÎÁÄÌÅÖÁÔ ËÏÍÐÁÎÉÑÍ, ËÏÔÏÒÙÅ "
-"ÐÒÏÉÚ×ÏÄÑÔ ÏÂÅÓÐÅÞÅÎÉÅ ÄÌÑ ÏÔÓÙÌËÉ ÓÐÁÍÁ. éÎÏÇÄÁ ÆÉÌØÔÒÕÅÔ ÌÅÇÉÔÉÍÎÙÅ "
-"ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
-
-msgid ""
-"FREE - Osirusoft Unconfirmed OptIn Servers - List of listservers that opt "
-"users in without confirmation."
-msgstr ""
-"âåóðìáôîï - Osirusoft Unconfirmed OptIn Servers - óÐÉÓÏË ÓÅÒ×ÅÒÏ× ÒÁÓÓÙÌËÉ, "
-"ËÏÔÏÒÙÅ ÄÏÂÁ×ÌÑÀÔ ÁÄÒÅÓÁ ÐÏÄÐÉÓÞÉËÏ× ÂÅÚ ÓÏÇÌÁÓÏ×ÁÎÉÑ Ó ÎÉÍÉ."
-
-msgid ""
-"FREE - Osirusoft Insecure formmail.cgi scripts - List of insecure formmail."
-"cgi scripts. (planned)."
-msgstr ""
-"âåóðìáôîï - óÅÒ×ÅÒÁ Ó ÐÌÏÈÏ ÎÁÓÔÒÏÅÎÎÏÊ ÓÉÓÔÅÍÏÊ cgi-ÓËÒÉÐÔÏ×, "
-"ËÏÔÏÒÙÅÐÏÚ×ÏÌÑÀÔ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÞÅÒÅÚ ×ÅÂ-ÉÎÔÅÒÆÅÊÓ. ïÔ "
-"Osirusoft"
-
-msgid "FREE - Osirusoft Open Proxy Servers - List of Open Proxy Servers."
-msgstr "âåóðìáôîï - óÐÉÓÏË ÎÅÚÁÝÉÝÅÎÎÙÈ ðÒÏËÓÉ-ÓÅÒ×ÅÒÏ× ÏÔ Osirusoft."
-
-msgid ""
-"FREE - ORDB was born when ORBS went off the air. It seems to have fewer "
-"false positives than ORBS did though."
-msgstr ""
-"âåóðìáôîï - ORDB ÜÔÏ ÚÁÍÅÎÁ ÕÛÅÄÛÅÍÕ × ÎÅÂÙÔÉÅ ÓÅÒ×ÅÒÕ ORBS. éÎÏÇÄÁ ÒÁÂÏÔÁÅÔ "
-"ÄÁÖÅ ÌÕÞÛÅ ORBS."
-
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Direct SPAM sources."
-msgstr "âåóðìáôîï - Five-Ten-sg.com - óÐÉÓÏË ÓÅÒ×ÅÒÏ× ÒÁÓÓÙÌÁÀÝÉÈ ÓÐÁÍ."
-
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Dial-up lists - includes some DSL IPs."
-msgstr "âåóðìáôîï - Five-Ten-sg.com - óÐÉÓÏË ÓÐÁÍÑÝÉÈ ÓÅÒ×ÅÒÏ× ÄÏÚ×ÏÎÁ."
-
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Bulk mailers that do not use confirmed opt-in."
-msgstr ""
-"âåóðìáôîï - Five-Ten-sg.com - óÅÒ×ÅÒÁ ÒÁÓÓÙÌËÉ ËÏÔÏÒÙÅ ÐÏÄÐÉÓÙ×ÁÀÔ ÎÅ "
-"ÓÐÒÁÛÉ×ÁÑ."
-
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Other misc. servers."
-msgstr ""
-"âåóðìáôîï - Five-Ten-sg.com - ðÒÏÞÉÅ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÉÍÅÀÝÉÅ ÏÔÎÏÛÅÎÉÅ Ë ÓÐÁÍÕ."
-
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Single Stage servers."
-msgstr "âåóðìáôîï - Five-Ten-sg.com - óÅÒ×ÅÒÁ ÏÔÓÙÌÁÀÝÉÅ ÓÐÁÍ ÎÁÐÒÑÍÕÀ."
-
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - SPAM Support servers."
-msgstr "âåóðìáôîï - Five-Ten-sg.com - óÅÒ×ÅÒÁ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÝÉÅ ÒÁÓÓÙÌËÉ ÓÐÁÍÁ."
-
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Web Form IPs."
-msgstr ""
-"âåóðìáôîï - Five-Ten-sg.com - óÏÄÅÒÖÉÔ ÓÐÉÓÏË IP-ÁÄÒÅÓÏ× ÎÁ ËÏÔÏÒÙÈ "
-"ÄÅÊÓÔ×ÕÀÔ ×ÅÂ-ÆÏÒÍÙ"
-
-msgid ""
-"FREE - Dorkslayers appears to include only really bad open relays outside "
-"the US to avoid being sued. Interestingly enough, their website recommends "
-"you NOT use their service."
-msgstr ""
-"âåóðìáôîï - Dorkslayers ÐÒÅÄÏÓÔÁ×ÌÑÀÔ ÓÐÉÓÏË ÏÓÎÏ×ÎÙÈ ÓÐÁÍ-ÓÅÒ×ÅÒÏ× É "
-"ÏÔËÒÙÔÙÈ ÐÅÒÅÓÙÌÝÉËÏ× ÚÁ ÐÒÅÄÅÌÁÍÉ óûá. îÁ Ó×ÏÅÍ ÓÁÊÔÅ ÏÎÉ ÎÅ ÒÅËÏÍÍÅÎÄÕÀÔ "
-"ÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÉÈ ÆÉÌØÔÒÁÍÉ."
-
-msgid "FREE - SPAMhaus - A list of well-known SPAM sources."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"FREE, for now - SPAMCOP - An interesting solution that lists servers that "
-"have a very high spam to legit email ratio (85% or more)."
-msgstr ""
-"âåóðìáôîï (ÄÏ ÐÏÒÙ ÄÏ ×ÒÅÍÅÎÉ) - SPAMCOP - ÉÎÔÅÒÅÓÎÙÊ ÐÏÄÈÏÄ, ËÏÔÏÒÙÊ "
-"ÆÉÌØÔÒÕÅÔ ÔÅ ÓÅÒ×ÅÒÙ, ËÏÔÏÒÙÅ ÏÔÓÙÌÁÀÔ ÍÎÏÇÏ ÓÐÁÍ-ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ (85% ×ÓÅÈ "
-"ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ É ÂÏÌØÛÅ)."
-
-msgid "FREE - dev.null.dk - I don't have any detailed info on this list."
-msgstr ""
-
-msgid "FREE - visi.com - Relay Stop List. Very conservative OpenRelay List."
-msgstr ""
-
-msgid "FREE - 2mbit.com Open Relays - Another list of Open Relays."
-msgstr ""
-
-msgid "FREE - 2mbit.com SPAM Source - List of Direct SPAM Sources."
-msgstr "âåóðìáôîï - Five-Ten-sg.com - óÐÉÓÏË ÓÅÒ×ÅÒÏ× ÒÁÓÓÙÌÁÀÝÉÈ ÓÐÁÍ."
-
-msgid "FREE - 2mbit.com SPAM ISPs - List of SPAM-friendly ISPs."
-msgstr "âåóðìáôîï - 2mbit.com SPAM ISPs -- óÐÉÓÏË ÓÅÒ×ÅÒÏ× ÒÁÓÓÙÌÁÀÝÉÈ ÓÐÁÍ."
-
-msgid ""
-"FREE - Leadmon DUL - Another list of Dial-up or otherwise dynamically "
-"assigned IPs."
-msgstr ""
-"âåóðìáôîï - Leadmon DUL - åÝÅ ÏÄÉÎ ÓÐÉÓÏË ÄÉÁÌÁÐ-ÀÚÅÒÏ× ÉÌÉ ÐÒÏÞÉÈ "
-"ÄÉÎÁÍÉÞÅÓËÉ ÁÓÓÉÇÎÕÅÍÙÈ ÁÄÒÅÓÏ×."
-
-msgid ""
-"FREE - Leadmon SPAM Source - List of IPs Leadmon.net has received SPAM "
-"directly from."
-msgstr ""
-"âåóðìáôîï - Leadmon SPAM Sourc - óÐÉÓÏË IP-ÁÄÒÅÓÏ× Ó ËÏÔÏÒÙÈ Leadmon.net "
-"ÐÏÌÕÞÁÌÉ óðáí-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
-
-msgid ""
-"FREE - Leadmon Bulk Mailers - Bulk mailers that do not require confirmed opt-"
-"in or that have allowed known spammers to become clients and abuse their "
-"services."
-msgstr ""
-"âåóðìáôîï - Leadmon Bulk Mailers - óÅÒ×ÅÒÁ ÏÔÓÙÌÁÀÝÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÏÐÔÏÍ ÂÅÚ "
-"ÓÏÇÌÁÓÉÑ ÎÁ ÔÏ ÐÏÄÐÉÓÞÉËÏ×."
-
-msgid ""
-"FREE - Leadmon Open Relays - Single Stage Open Relays that are not listed on "
-"other active RBLs."
-msgstr ""
-"âåóðìáôîï - Leadmon Open Relays - óÐÉÓÏË ÎÅ ÎÁÓÔÒÏÅÎÎÙÈ ÓÅÒ×ÅÒÏ× ËÏÔÏÒÙÅ ÎÅ "
-"ÕËÁÚÁÎÙ ÎÁ ÐÒÏÞÉÈ óðáí-ÆÉÌØÔÒÁÈ."
-
-msgid ""
-"FREE - Leadmon Multi-stage - Multi-Stage Open Relays that are not listed on "
-"other active RBLs and that have sent SPAM to Leadmon.net."
-msgstr ""
-"âåóðìáôîï - Leadmon Multi-stage - åÝÅ ÏÄÉÎ ÓÐÉÓÏË ÏÔËÒÙÔÙÈ ÓÅÒ×ÅÒÏ× "
-"ÒÁÓÓÙÌÁÀÝÉÈ óðáí-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
-
-msgid ""
-"FREE - Leadmon SpamBlock - Sites on this listing have sent Leadmon.net "
-"direct SPAM from IPs in netblocks where the entire block has no DNS "
-"mappings. It's a list of BLOCKS of IPs being used by people who have SPAMmed "
-"Leadmon.net."
-msgstr "âåóðìáôîï - Leadmon SpamBlock - åÝÅ ÏÄÉÎ ÓÐÉÓÏË óðáí-ÓÅÒ×ÅÒÏ×."
-
-msgid ""
-"FREE, for now - Not Just Another Blacklist - Both Open Relays and Direct "
-"SPAM Sources."
-msgstr ""
-"âåóðìáôîï - Not Just Another Blacklist - åÝÅ ÏÄÉÎ ÓÐÉÓÏË óðáí-ÓÅÒ×ÅÒÏ×."
-
-msgid "FREE, for now - Not Just Another Blacklist - Dial-up IPs."
-msgstr ""
-"âåóðìáôîï - Not Just Another Blacklist - äÉÁÌÁÐ ÁÄÒÅÓÁ ÒÁÓÓÙÌÁÀÝÉÅ ÓÐÁÍ."
-
-msgid "FREE - Distributed Sender Boycott List - Confirmed Relays"
-msgstr ""
-
-msgid "FREE - Distributed Sender Boycott List - Confirmed Multi-stage Relays"
-msgstr ""
-
-msgid "FREE - Distributed Sender Boycott List - UN-Confirmed Relays"
-msgstr ""
-
-msgid "Saved Scan type"
-msgstr ""
-
-msgid "Message Filtering"
-msgstr "æÉÌØÔÒÏ×ÁÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
-
-msgid "What to Scan:"
-msgstr "þÔÏ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÔØ:"
-
-msgid "All messages"
-msgstr "÷ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
-
-msgid "Only unread messages"
-msgstr "ôÏÌØËÏ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
-
-msgid "Save"
-msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ"
-
-msgid "New"
-msgstr "îÏ×ÏÅ ðÒÁ×ÉÌÏ"
-
-msgid "Done"
-msgstr "úÁËÏÎÞÉÔØ"
-
-msgid "Match:"
-msgstr "óÏ×ÐÁÄÅÎÉÑ:"
-
-msgid "Cc"
-msgstr "ëÏÐÉÑ"
-
-msgid "To or Cc"
-msgstr "ëÏÍÕ ÉÌÉ ëÏÐÉÑ"
-
-msgid "Header"
-msgstr "úÁÇÏÌÏ×ÏË"
-
-msgid "Contains:"
-msgstr "óÏÄÅÒÖÉÔ:"
-
-msgid "Edit"
-msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ"
-
-msgid "Down"
-msgstr "îÉÖÅ"
-
-msgid "Up"
-msgstr "÷ÙÛÅ"
-
-#, c-format
-msgid "If <b>%s</b> contains <b>%s</b> then move to <b>%s</b>"
-msgstr ""
-"åÓÌÉ <b>%s</b> ÓÏÄÅÒÖÉÔ <b>%s</b> ÔÏÇÄÁ ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × <b>%s</b>"
-
-msgid "Message Filters"
-msgstr "æÉÌØÔÒÏ×ÁÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
-
-msgid ""
-"Filtering enables messages with different criteria to be automatically "
-"filtered into different folders for easier organization."
-msgstr ""
-"æÉÌØÔÒÏ×ÁÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÚ×ÏÌÑÅÔ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ÐÅÒÅÍÅÝÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ "
-"ÐÏÄÐÁÄÁÀÝÉÅ ÐÏÄ ÔÅ ÉÌÉ ÉÎÙÅ ËÒÉÔÅÒÉÉ × ÒÁÚÎÙÅ ÐÁÐËÉ Ó ÃÅÌÑÍÉ ÂÏÌÅÅ ÕÄÏÂÎÏÊ "
-"ÏÒÇÁÎÉÚÁÃÉÉ."
-
-msgid "SPAM Filters"
-msgstr "óðáí-ÆÉÌØÔÒÙ"
-
-msgid ""
-"SPAM filters allow you to select from various DNS based blacklists to detect "
-"junk email in your INBOX and move it to another folder (like Trash)."
-msgstr ""
-"óðáí-ÆÉÌØÔÒÙ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔ ÓÐÅÃÉÁÌØÎÙÅ ÕÓÌÕÇÉ ÒÁÚÌÉÞÎÙÈ ÐÒÏ×ÁÊÄÅÒÏ× ÄÌÑ "
-"ÒÁÓÐÏÚÎÁ×ÁÎÉÑ ÒÅËÌÁÍÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ (ÓÐÁÍ) É ÐÏÚ×ÏÌÑÀÔ ×ÁÍ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ "
-"ÐÅÒÅÍÅÝÁÔØ ÜÔÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÒÁÚÎÙÅ ÐÁÐËÉ (ÎÁÐÒÉÍÅÒ, × íÕÓÏÒÎÕÀ ëÏÒÚÉÎÕ)."
-
-msgid "Spam Filtering"
-msgstr "óðáí-ÆÉÌØÔÒÏ×ÁÎÉÅ"
-
-msgid "WARNING! Tell your admin to set the SpamFilters_YourHop variable"
-msgstr ""
-"÷îéíáîéå! ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ ÐÏÐÒÏÓÉÔÅ ×ÁÛÅÇÏ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÒÏÒÁ ÎÁÓÔÒÏÉÔØ ÐÅÒÅÍÅÎÎÕÀ "
-"SpamFilters_YourHop"
-
-msgid "Move spam to:"
-msgstr "ðÏÍÅÝÁÔØ ÓÐÁÍ ×:"
-
-msgid ""
-"Moving spam directly to the trash may not be a good idea at first, since "
-"messages from friends and mailing lists might accidentally be marked as "
-"spam. Whatever folder you set this to, make sure that it gets cleaned out "
-"periodically, so that you don't have an excessively large mailbox hanging "
-"around."
-msgstr ""
-"ðÅÒÅÍÅÝÁÔØ ×ÅÓØ ÓÐÁÍ ÎÁÐÒÑÍÕÀ × ÍÕÓÏÒÎÕÀ ËÏÒÚÉÎÕ (Trash), ÈÏÔØ É "
-"ÓÏÂÌÁÚÎÉÔÅÌØÎÏ, ÎÏ ÎÅ ÓÔÏÉÔ, ÐÏÔÏÍÕ ÞÔÏ ÉÎÏÇÄÁ ÓÐÁÍ-ÓÅÒ×ÅÒÁ ÏÛÉÂÁÀÔÓÑ É "
-"ÐÏÍÅÞÁÀÔ ÌÅÇÉÔÉÍÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ËÁË ÓÐÁÍ. ìÕÞÛÅ ÏÔ×ÅÓÔÉ ÓÐÅÃÉÁÌØÎÕÀ ÐÁÐËÕ ÄÌÑ "
-"ÜÔÏÇÏ ÒÏÄÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ É ÐÅÒÉÏÄÉÞÅÓËÉ ÅÅ ÐÒÏÓÍÁÔÒÉ×ÁÔØ ÎÁ ÓÌÕÞÁÊ ÅÓÌÉ ÔÕÄÁ "
-"ÐÏÐÁÄÅÔ ÎÅ×ÅÒÎÏ ÏÔÆÉÌØÔÒÏ×ÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ."
-
-msgid ""
-"The more messages you scan, the longer it takes.  I would suggest that you "
-"scan only new messages.  If you make a change to your filters, I would set "
-"it to scan all messages, then go view my INBOX, then come back and set it to "
-"scan only new messages.  That way, your new spam filters will be applied and "
-"you'll scan even the spam you read with the new filters."
-msgstr ""
-"þÅÍ ÂÏÌØÛÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ×Ù ÓËÁÎÉÒÕÅÔÅ, ÔÅÍ ÄÏÌØÛÅ ÜÔÏ ÚÁÎÉÍÁÅÔ ×ÒÅÍÅÎÉ. ìÕÞÛÅ "
-"ÎÁÓÔÒÏÉÔØ ÆÉÌØÔÒÙ ÔÁË, ÞÔÏÂÙ ÏÎÉ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÌÉ ÔÏÌØËÏ ÎÏ×ÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ. åÓÌÉ ×Ù "
-"ÔÏÌØËÏ ÞÔÏ ÐÏÍÅÎÑÌÉ Ó×ÏÉ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ ÆÉÌØÔÒÏ× É ÈÏÔÉÔÅ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ ×ÓÅ ÓÔÁÒÙÅ "
-"ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÔÏ ×ÙÂÅÒÉÔÅ ÏÐÃÉÀ \"ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\", ÚÁÔÅÍ ×ÅÒÎÉÔÅÓØ "
-"× ÐÁÐËÕ INBOX. ÷ÓÅ ÓÔÁÒÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÏÔÆÉÌØÔÒÏ×ÁÎÙ ÐÏ ÎÏ×ÙÍ ÎÁÓÔÒÏÊËÁÍ. "
-"ðÏÓÌÅ ÜÔÏÇÏ ÐÏÍÅÎÑÊÔÅ ÏÐÃÉÀ ÏÂÒÁÔÎÏ ÎÁ \"ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ\" "
-"ÞÔÏÂÙ ÔÒÁÔÉÔØ ÍÅÎØÛÅ ×ÒÅÍÅÎÉ ÐÒÉ ÏÔËÒÙÔÉÉ ÐÁÐËÉ."
-
-#, c-format
-msgid "Spam is sent to <b>%s</b>"
-msgstr "ïÔÓÙÌÁÔØ ÓÐÁÍ × <b>%s</b>"
-
-msgid "[<i>not set yet</i>]"
-msgstr "[<i>ÎÅ ÎÁÓÔÒÏÅÎÏ</i>]"
-
-#, c-format
-msgid "Spam scan is limited to <b>%s</b>"
-msgstr "óËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÓÐÁÍÁ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÏ ÏÐÃÉÅÊ <b>%s</b>"
-
-msgid "New Messages Only"
-msgstr "ôÏÌØËÏ ÎÏ×ÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
-
-msgid "All Messages"
-msgstr "÷ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
-
-msgid "ON"
-msgstr "÷ËÌ"
-
-msgid "OFF"
-msgstr "÷ÙËÌ"
-
-msgid "Mailinglist"
-msgstr "óÐÉÓÏË ÒÁÓÓÙÌËÉ"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"This will send a message to %s requesting help for this list. You will "
-"receive an emailed response at the address below."
-msgstr ""
-"äÁÎÎÁÑ ÏÐÅÒÁÃÉÑ ÏÔÐÒÁ×ÉÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s, Ó ÐÒÏÓØÂÏÊ ÐÒÉÓÌÁÔØ ÉÎÓÔÒÕËÃÉÉ ÐÏ "
-"ÏÂÒÁÝÅÎÉÀ Ó ÄÁÎÎÙÍ ÓÐÉÓËÏÍ ÒÁÓÓÙÌËÉ. ÷Ù ÐÏÌÕÞÉÔÅ ÏÔ×ÅÔ ÎÁ ÁÄÒÅÓ ÕËÁÚÁÎÎÙÊ "
-"ÎÉÖÅ."
-
-#, c-format
-msgid ""
-"This will send a message to %s requesting that you will be subscribed to "
-"this list. You will be subscribed with the address below."
-msgstr ""
-"äÁÎÎÁÑ ÏÐÅÒÁÃÉÑ ÏÔÐÒÁ×ÉÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s Ó ÚÁÐÒÏÓÏÍ ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÷ÁÓ Ë ÄÁÎÎÏÍ "
-"ÓÐÉÓËÕ ÒÁÓÓÙÌËÉ. äÌÑ ÒÁÓÓÙÌËÉ ÂÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÁÄÒÅÓ ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÎÉÖÅ."
-
-#, c-format
-msgid ""
-"This will send a message to %s requesting that you will be unsubscribed from "
-"this list. It will try to unsubscribe the adress below."
-msgstr ""
-"äÁÎÎÁÑ ÏÐÅÒÁÃÉÑ ÏÔÐÒÁ×ÉÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s Ó ÚÁÐÒÏÓÏÍ ÕÄÁÌÉÔØ ÷ÁÛ ÁÄÒÅÓ ÉÚ ÓÐÉÓËÁ "
-"ÒÁÓÓÙÌËÉ. äÌÑ ÜÔÏÇÏ ÂÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎ ÁÄÒÅÓ ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÎÉÖÅ."
-
-msgid "From:"
-msgstr "ïÔ:"
-
-msgid "Send Mail"
-msgstr "ïÔÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
-
-msgid "Post to List"
-msgstr "ïÔÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ×ÓÅÍ ÐÏÄÐÉÓÞÉËÁÍ ÓÐÉÓËÁ"
-
-msgid "Reply to List"
-msgstr "ïÔ×ÅÔÉÔØ ×ÓÅÍ ÐÏÄÐÉÓÞÉËÁÍ"
-
-msgid "Subscribe"
-msgstr "ðÏÄÐÉÓÁÔØÓÑ"
-
-msgid "Unsubscribe"
-msgstr "ïÔÐÉÓÁÔØÓÑ"
-
-msgid "List Archives"
-msgstr "áÒÈÉ× ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
-
-msgid "Contact Listowner"
-msgstr "ó×ÑÚÁÔØÓÑ Ó ËÏÏÒÄÉÎÁÔÏÒÏÍ ÓÐÉÓËÁ"
-
-#, fuzzy
-msgid "Mailing List"
-msgstr "óÐÉÓÏË ÒÁÓÓÙÌËÉ:"
-
-msgid "POP3 connect:"
-msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë ÐÏÞÔÏ×ÏÍÕ ÑÝÉËÕ POP3:"
-
-msgid "No server specified"
-msgstr "îÅ ×ÙÂÒÁÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ."
-
-msgid "Error "
-msgstr "ïÛÉÂËÁ "
-
-msgid "POP3 noop:"
-msgstr "POP3 noop:"
-
-msgid "No connection to server"
-msgstr "ðÏÐÙÔËÁ Ó×ÑÚÉ Ó ÓÅÒ×ÅÒÏÍ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ"
-
-msgid "POP3 user:"
-msgstr "POP3 ÌÏÇÉÎ:"
-
-msgid "no login ID submitted"
-msgstr "ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÌÏÇÉÎ"
-
-msgid "connection not established"
-msgstr "Ó×ÑÚØ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÁ"
-
-msgid "POP3 pass:"
-msgstr "POP3 ÐÁÒÏÌØ:"
-
-msgid "No password submitted"
-msgstr "ôÒÅÂÕÅÔÓÑ ÐÁÒÏÌØ"
-
-msgid "authentication failed "
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ Á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÉ"
-
-msgid "POP3 apop:"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ apop?"
-
-msgid "No login ID submitted"
-msgstr "ôÒÅÂÕÅÔÓÑ ÌÏÇÉÎ"
-
-msgid "No server banner"
-msgstr "No server banner"
-
-msgid "abort"
-msgstr "ÓÂÒÏÓ"
-
-msgid "apop authentication failed"
-msgstr "ÐÏÐÙÔËÁ Á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÉ ÐÒÉ ÐÏÍÏÝÉ apop ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ"
-
-msgid "POP3 login:"
-msgstr "POP3 ÌÏÇÉÎ:"
-
-msgid "POP3 top:"
-msgstr "POP3 top:"
-
-msgid "POP3 pop_list:"
-msgstr "POP3 pop_list:"
-
-msgid "Premature end of list"
-msgstr "Premature end of list"
-
-msgid "POP3 get:"
-msgstr "POP3 get:"
-
-msgid "POP3 last:"
-msgstr "POP3 last:"
-
-msgid "POP3 reset:"
-msgstr "POP3 reset:"
-
-msgid "POP3 send_cmd:"
-msgstr "POP3 send_cmd:"
-
-msgid "Empty command string"
-msgstr "ðÕÓÔÁÑ ËÏÍÁÎÄÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ"
-
-msgid "POP3 quit:"
-msgstr "POP3 ×ÙÈÏÄ:"
-
-msgid "connection does not exist"
-msgstr "Ó×ÑÚØ ÎÅ ÎÁÌÁÖÅÎÁ"
-
-msgid "POP3 uidl:"
-msgstr "POP3 uidl:"
-
-msgid "POP3 delete:"
-msgstr "POP3 delete:"
-
-msgid "No msg number submitted"
-msgstr "îÅ ÐÏÌÕÞÅÎ ÎÏÍÅÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
-
-msgid "Command failed "
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÉ ËÏÍÁÎÄÙ"
-
-msgid "Remote POP server Fetching Mail"
-msgstr "úÁÇÒÕÚËÁ ÐÏÞÔÙ Ó ÕÄÁÌÅÎÎÏÇÏ POP-ÓÅÒ×ÅÒÁ"
-
-msgid "Select Server:"
-msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÓÅÒ×ÅÒ:"
-
-msgid "All"
-msgstr "÷ÓÅ"
-
-msgid "Password for"
-msgstr "ðÁÒÏÌØ ÄÌÑ"
-
-msgid "Fetch Mail"
-msgstr "úÁÇÒÕÚÉÔØ ÐÏÞÔÕ"
-
-msgid "Fetching from "
-msgstr "úÁÇÒÕÚËÁ ÐÏÞÔÙ ÉÚ"
-
-msgid "Oops, "
-msgstr "ïÐÐÁ, "
-
-msgid "Opening IMAP server"
-msgstr "C×ÑÚÙ×ÁÅÍÓÑ Ó IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ"
-
-msgid "Opening POP server"
-msgstr "ó×ÑÚÙ×ÁÅÍÓÑ Ó POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ"
-
-msgid "Login Failed:"
-msgstr "ìÏÇÉÎ ÎÅ ÕÄÁÌÓÑ"
-
-msgid "Login OK: No new messages"
-msgstr "ìÏÇÉÎ ïë: îÅÔ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
-
-msgid "Login OK: Inbox EMPTY"
-msgstr "ìÏÇÉÎ ïë: ñÝÉË ÐÕÓÔ"
-
-msgid "Login OK: Inbox contains ["
-msgstr "ìÏÇÉÎ ïë: ñÝÉË ÓÏÄÅÒÖÉÔ ["
-
-msgid "] messages"
-msgstr "] ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
-
-msgid "Fetching UIDL..."
-msgstr "ðÏÌÕÞÁÅÍ UIDL..."
-
-msgid "Server does not support UIDL."
-msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ UIDL."
-
-msgid "Leaving Mail on Server..."
-msgstr "ïÓÔÁ×ÌÑÅÍ ÐÏÞÔÕ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ..."
-
-msgid "Deleting messages from server..."
-msgstr "õÄÁÌÑÅÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ..."
-
-msgid "Fetching message "
-msgstr "úÁÇÒÕÖÁÅÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ "
-
-msgid "Server error...Disconnect"
-msgstr ""
-
-msgid "Reconnect from dead connection"
-msgstr ""
-
-msgid "Saving UIDL"
-msgstr "óÏÈÒÁÎÑÅÍ UIDL"
-
-#, fuzzy
-msgid "Refetching message "
-msgstr "úÁÇÒÕÖÁÅÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ "
-
-msgid "Error Appending Message!"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÚÁÐÉÓÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ!"
-
-msgid "Closing POP"
-msgstr "úÁËÒÙ×ÁÅÍ POP"
-
-msgid "Logging out from IMAP"
-msgstr "ïÔËÌÀÞÁÅÍÓÑ ÏÔ IMAP"
-
-msgid "Message appended to mailbox"
-msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÏ × ÐÁÐËÕ"
-
-msgid "Message "
-msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ "
-
-msgid " deleted from Remote Server!"
-msgstr " ÕÄÁÌÅÎÏ Ó ÕÄÁÌÅÎÎÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ!"
-
-msgid "Delete failed:"
-msgstr "ðÏÐÙÔËÁ ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ:"
-
-msgid "Remote POP server settings"
-msgstr "ïÐÃÉÉ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ ÕÄÁÌÅÎÎÏÇÏ POP-ÓÅÒ×ÅÒÁ"
-
-msgid ""
-"You should be aware that the encryption used to store your password is not "
-"perfectly secure.  However, if you are using pop, there is inherently no "
-"encryption anyway. Additionally, the encryption that we do to save it on the "
-"server can be undone by a hacker reading the source to this file."
-msgstr ""
-"åÓÌÉ ×Ù ÒÅÛÉÔÅ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ×ÁÛ ÐÁÒÏÌØ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ, ÐÏÖÁÌÕÓÔÁ ÉÍÅÊÔÅ × ×ÉÄÕ, ÞÔÏ "
-"ÏÎ ÂÕÄÅÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎ × ÓÌÁÂÏ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÏÍ ×ÉÄÅ (×ÐÒÏÞÅÍ, ÅÓÌÉ ×Ù ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÅ "
-"POP, ÔÏ ×ÁÛ ÐÁÒÏÌØ É ÔÁË ÎÅ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎ ËÏÇÄÁ ÏÎ ÐÕÔÅÛÅÓÔ×ÕÅÔ ÐÏ ÓÅÔÉ). ûÉÆÒ "
-"ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÊ ÄÌÑ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ ×ÁÛÅÇÏ ÐÁÒÏÌÑ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÌÅÇËÏ ÐÏÄÏÂÒÁÎ."
-
-msgid "If you leave password empty, it will be required when you fetch mail."
-msgstr ""
-"åÓÌÉ ×Ù ÏÓÔÁ×ÉÔÅ ÐÏÌÅ 'ÐÁÒÏÌØ' ÐÕÓÔÙÍ, ÓÉÓÔÅÍÁ ÂÕÄÅÔ ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÔØ ×ÁÓ ËÁÖÄÙÊ "
-"ÒÁÚ."
-
-msgid "Encrypt passwords (informative only)"
-msgstr "ûÉÆÒÏ×ÁÔØ ÐÁÒÏÌÉ (ÓÌÁÂÏÅ ÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÅ)"
-
-msgid "Add Server"
-msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÓÅÒ×ÅÒ"
-
-msgid "Server:"
-msgstr "óÅÒ×ÅÒ:"
-
-#, fuzzy
-msgid "Port:"
-msgstr "ðÒÉÏÒÉÔÅÔ:"
-
-msgid "Alias:"
-msgstr "ðÁÍÑÔËÁ:"
-
-msgid "Username:"
-msgstr "ìÏÇÉÎ:"
-
-msgid "Password:"
-msgstr "ðÁÒÏÌØ:"
-
-msgid "Store in Folder:"
-msgstr "óÏÈÒÁÎÑÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÐÁÐËÅ:"
-
-msgid "Leave Mail on Server"
-msgstr "ïÓÔÁ×ÌÑÔØ ÐÏÞÔÕ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ"
-
-msgid "Check mail during login"
-msgstr "ðÒÏ×ÅÒÑÔØ ÐÏÞÔÕ ÐÒÉ ×ÈÏÄÅ × SquirrelMail"
-
-msgid "Check mail during folder refresh"
-msgstr "ðÒÏ×ÅÒÑÔØ ÐÏÞÔÕ ÐÒÉ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÉ ÓÐÉÓËÁ Ó ÐÁÐËÁÍÉ"
-
-msgid "Modify Server"
-msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÅÒ×ÅÒ"
-
-msgid "Server Name:"
-msgstr "éÍÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ:"
-
-msgid "Modify"
-msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ"
-
-msgid "No-one server in use. Try to add."
-msgstr "óÅÒ×ÅÒÏ× ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ."
-
-msgid "Fetching Servers"
-msgstr "úÁÐÒÁÛÉ×ÁÅÍ ÓÐÉÓÏË ÓÅÒ×ÅÒÏ×"
-
-msgid "Confirm Deletion of a Server"
-msgstr "ðÏÄÔ×ÅÒÄÉÔÅ ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÓÅÒ×ÅÒÁ"
-
-msgid "Selected Server:"
-msgstr "÷ÙÂÒÁÎ ÓÅÒ×ÅÒ:"
-
-msgid "Confirm delete of selected server?"
-msgstr "ðÏÄÔ×ÅÒÄÉÔÅ ÕÄÁÌÅÎÉÅ ×ÙÂÒÁÎÎÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ."
-
-msgid "Confirm Delete"
-msgstr "õÄÁÌÉÔØ"
-
-msgid "Mofify a Server"
-msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁØ ÓÅÒ×ÅÒ"
-
-msgid "Undefined Function"
-msgstr "îÅÏÐÒÅÄÅÌÅÎÎÁÑ ÆÕÎËÃÉÑ"
-
-msgid "Hey! Wath do You are looking for?"
-msgstr "üÊ! ôÅÂÅ ÞÅÇÏ ÎÁÄÏ?"
-
-msgid "Fetch"
-msgstr "úÁÇÒÕÚÉÔØ"
-
-msgid "Warning, "
-msgstr "÷ÎÉÍÁÎÉÅ, "
-
-msgid "Mail Fetch Result:"
-msgstr "òÅÚÕÌØÔÁÔÙ ÚÁÇÒÕÚËÉ ÐÏÞÔÙ:"
-
-msgid "Simple POP3 Fetch Mail"
-msgstr "úÁÇÒÕÚËÁ ÐÏÞÔÙ Ó POP3 ÓÅÒ×ÅÒÁ"
-
-msgid ""
-"This configures settings for downloading email from a pop3 mailbox to your "
-"account on this server."
-msgstr ""
-"úÄÅÓØ ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÎÁÓÔÒÏÉÔØ ÓÉÓÔÅÍÕ ÞÔÏÂÙ ÏÎÁ ÚÁÇÒÕÖÁÌÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Ó ÕÄÁÌÅÎÎÏÇÏ "
-"pop3 ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÎÁ ÜÔÏÔ ÓÅÒ×ÅÒ."
-
-msgid "New Mail Notification"
-msgstr "ïÐÏ×ÅÝÅÎÉÅ Ï ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÈ"
-
-msgid ""
-"Select <b>Enable Media Playing</b> to turn on playing a media file when "
-"unseen mail is in your folders. When enabled, you can specify the media file "
-"to play in the provided file box."
-msgstr ""
-"÷ÙÂÅÒÉÔÅ <b>ÉÇÒÁÔØ Ú×ÕËÏ×ÏÊ ÆÁÊÌ</b> ÞÔÏÂÙ ÓÉÓÔÅÍÁ ÏÐÏ×ÅÝÁÌÁ ×ÁÓ Ú×ÕËÏÍ "
-"ËÏÇÄÁ ×ÁÍ ÐÒÉÈÏÄÉÔ ÎÏ×ÁÑ ÐÏÞÔÁ. ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ×ÙÂÒÁÔØ ËÁËÏÊ Ú×ÕË ÐÒÉ ÜÔÏÍ "
-"ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ."
-
-msgid ""
-"The <b>Check all boxes, not just INBOX</b> option will check ALL of your "
-"folders for unseen mail, not just the inbox for notification."
-msgstr ""
-"ïÐÃÉÑ <b>ðÒÏ×ÅÒÑÔØ ×ÓÅ ÐÁÐËÉ</b> ÂÕÄÅÔ ÏÐÏ×ÅÝÁÔØ ×ÁÓ Ï ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÈ × "
-"ÌÀÂÏÊ ÐÁÐËÅ, ÎÅ ÔÏÌØËÏ × ÐÁÐËÅ INBOX."
-
-msgid ""
-"Selecting the <b>Show popup</b> option will enable the showing of a popup "
-"window when unseen mail is in your folders (requires JavaScript)."
-msgstr ""
-"ïÐÃÉÑ <b>ÏÐÏ×ÅÝÁÔØ ÓÉÓÔÅÍÎÙÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅÍ</b> ÂÕÄÅÔ ÏÔËÒÙ×ÁÔØ ÎÏ×ÏÅ ÏËÏÛËÏ "
-"ÅÓÌÉ ×ÁÍ ÐÒÉÛÌÁ ÎÏ×ÁÑ ÐÏÞÔÁ (ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÁ ÐÏÄÄÅÒÖËÁ JavaScript)."
-
-msgid ""
-"Use the <b>Check RECENT</b> to only check for messages that are recent. "
-"Recent messages are those that have just recently showed up and have not "
-"been \"viewed\" or checked yet.  This can prevent being continuously annoyed "
-"by sounds or popups for unseen mail."
-msgstr ""
-"ïÐÃÉÑ <b>ÔÏÌØËÏ îï÷ùå</b> ÐÏÚ×ÏÌÑÅÔ ×ÁÍ ÏÇÒÁÎÉÞÉÔØÓÑ ÔÏÌØËÏ ÎÏ×ÙÍÉ "
-"ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÍÉ, ÉÎÁÞÅ ×Ù ÂÕÄÅÔÅ ÐÏÌÕÞÁÔØ ÏÐÏ×ÅÝÅÎÉÑ Ï ÏÂÝÅÍ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Å "
-"ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ, ÞÔÏ ÍÏÖÅÔ ÂÙÓÔÒÏ ÎÁÄÏÅÓÔØ."
-
-msgid ""
-"Selecting the <b>Change title</b> option will change the title in some "
-"browsers to let you know when you have new mail (requires JavaScript, and "
-"only works in IE but you won't see errors with other browsers).  This will "
-"always tell you if you have new mail, even if you have <b>Check RECENT</b> "
-"enabled."
-msgstr ""
-"ïÐÃÉÑ <b>éÚÍÅÎÑÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÏËÎÁ</b> ÂÕÄÅÔ ÍÅÎÑÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ×ÁÛÅÇÏ ÂÒÁÕÚÅÒÁ "
-"ÐÒÉ ÐÏÌÕÞÅÎÉÉ ×ÁÍÉ ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÙ (ÔÒÅÂÕÅÔ ÐÏÄÄÅÒÖËÉ JavaScript É ÒÁÂÏÔÁÅÔ "
-"ÔÏÌØËÏ × éÎÔÅÒÎÅÔ üËÓÐÌÏÒÅÒÅ). üÔÁ ÏÐÃÉÑ ÂÕÄÅÔ ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÏÂÝÅÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï "
-"ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÄÁÖÅ ÅÓÌÉ ×Ù ×ÙÂÅÒÅÔÅ ÏÐÃÉÀ <b>ÔÏÌØËÏ îï÷ùå</b>."
-
-msgid ""
-"Select from the list of <b>server files</b> the media file to play when new "
-"mail arrives.  Selecting <b>local media</b> will play the file specified in "
-"the <b>local media file</b> box to play from the local computer.  If no file "
-"is specified, the system will use a default from the server."
-msgstr ""
-"÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÉÚ ÄÁÎÎÏÇÏ ÓÐÉÓËÁ ËÁËÉÍ Ú×ÕËÏÍ ÏÐÏ×ÅÝÁÔØ ×ÁÓ Ï ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÅ. æÁÊÌÙ × "
-"ÓÐÉÓËÅ <b>ÆÁÊÌÙ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ</b> ÂÕÄÕÔ ÐÒÏÉÇÒÙ×ÁÔØÓÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ. þÔÏÂÙ "
-"ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÓÏÂÓÔ×ÅÎÎÙÅ ÆÁÊÌÙ Ó ÄÉÓËÁ, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÆÏÒÍÕ <b>ÌÏËÁÌØÎÙÅ "
-"ÆÁÊÌÙ</b>. åÓÌÉ ÎÉ ÏÄÉÎ ÆÁÊÌ ÎÅ ×ÙÂÒÁÎ, ÂÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÆÁÊÌ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ "
-"ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ."
-
-msgid "Enable Media Playing"
-msgstr "ðÒÏÉÇÒÙ×ÁÔØ Ú×ÕË"
-
-msgid "Check all boxes, not just INBOX"
-msgstr "ðÒÏ×ÅÒÑÔØ ×ÓÅ ÐÁÐËÉ"
-
-msgid "Count only messages that are RECENT"
-msgstr "óÞÉÔÁÔØ ÔÏÌØËÏ îï÷ùå ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
-
-msgid "Change title on supported browsers."
-msgstr "éÚÍÅÎÑÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÏËÎÁ ÂÒÁÕÚÅÒÁ."
-
-msgid "requires JavaScript to work"
-msgstr "ÔÒÅÂÕÅÔ JavaScript"
-
-msgid "Show popup window on new mail"
-msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÓÉÓÔÅÍÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÏÔÄÅÌØÎÏÍ ÏËÏÛËÅ"
-
-msgid "Select server file:"
-msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÆÁÊÌ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ:"
-
-msgid "(local media)"
-msgstr "(ÌÏËÁÌØÎÙÅ ÆÁÊÌÙ)"
-
-msgid "Try"
-msgstr "éÇÒÁÔØ"
-
-msgid "Local Media File:"
-msgstr "æÁÊÌ Ó ÄÉÓËÁ:"
-
-msgid "Current File:"
-msgstr "÷ÙÂÒÁÎ ÆÁÊÌ:"
-
-msgid "New Mail"
-msgstr "îÏ×ÁÑ ÐÏÞÔÁ"
-
-msgid "SquirrelMail Notice:"
-msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔ SquirrelMail:"
-
-msgid "You have new mail!"
-msgstr "÷ÁÍ ÐÒÉÛÌÁ ÎÏ×ÁÑ ÐÏÞÔÁ!"
-
-msgid "Close Window"
-msgstr "úÁËÒÙÔØ ÏËÎÏ"
-
-msgid "NewMail Options"
-msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ ïÐÏ×ÅÝÅÎÉÊ"
-
-msgid ""
-"This configures settings for playing sounds and/or showing popup windows "
-"when new mail arrives."
-msgstr ""
-"åÓÌÉ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ÞÔÏÂÙ ÓÉÓÔÅÍÁ ÏÐÏ×ÅÝÁÌÁ ×ÁÓ ÐÒÉ ÐÏÌÕÞÅÎÉÉ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ, ×Ù "
-"ÍÏÖÅÔÅ ÜÔÏ ÎÁÓÔÒÏÉÔØ ÚÄÅÓØ."
-
-msgid "New Mail Notification options saved"
-msgstr "ïÐÃÉÉ ÏÐÏ×ÅÝÅÎÉÊ ÓÏÈÒÁÎÅÎÙ"
-
-#, c-format
-msgid "%s New Messages"
-msgstr "%s ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
-
-#, c-format
-msgid "%s New Message"
-msgstr "%s ÎÏ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
-
-msgid "Test Sound"
-msgstr "éÇÒÁÔØ Ú×ÕË"
-
-msgid "Loading the sound..."
-msgstr "úÁÇÒÕÖÁÅÍ Ú×ÕË..."
-
-msgid "Close"
-msgstr "úÁËÒÙÔØ"
-
-msgid "Sent Subfolders Options"
-msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ ÐÏÄ-ÐÁÐÏË ÐÁÐËÉ 'Sent'"
-
-msgid "Use Sent Subfolders"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÁÐËÕ Ó ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÎÙÍÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÍÉ (Sent)"
-
-msgid "Monthly"
-msgstr "ëÁÖÄÙÊ ÍÅÓÑÃ"
-
-msgid "Quarterly"
-msgstr "òÁÚ × ÞÅÔ×ÅÒÔØ"
-
-msgid "Yearly"
-msgstr "òÁÚ × ÇÏÄ"
-
-msgid "Base Sent Folder"
-msgstr "ðÁÐËÁ Ó ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÎÙÍÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÍÉ (Sent)"
-
-msgid "Report as Spam"
-msgstr ""
-
-msgid "SpamCop - Spam Reporting"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Help fight the battle against unsolicited email.  SpamCop reads the spam "
-"email and determines the correct addresses to send complaints to.  Quite "
-"fast, really smart, and easy to use."
-msgstr ""
-
-msgid "SpellChecker Options"
-msgstr "ïÐÃÉÉ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ"
-
-msgid ""
-"Here you may set up how your personal dictionary is stored, edit it, or "
-"choose which languages should be available to you when spell-checking."
-msgstr ""
-"úÄÅÓØ ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÎÁÓÔÒÏÉÔØ ÆÕÎËÃÉÉ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ: ÎÁÓÔÒÏÉÔØ ×ÁÛ "
-"ÌÉÞÎÙÊ ÓÌÏ×ÁÒÉË, ÉÌÉ ÐÏÍÅÔÉÔØ ËÁËÉÅ ÑÚÙËÉ ×Ù ÖÅÌÁÅÔÅ ÉÍÅÔØ ÄÏÓÔÕÐÎÙÍÉ ÐÒÉ "
-"ÐÒÏ×ÅÒËÅ."
-
-msgid "Check Spelling"
-msgstr "ðÒÏ×ÅÒÉÔØ ðÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÅ"
-
-msgid "Back to &quot;SpellChecker Options&quot; page"
-msgstr "ïÂÒÁÔÎÏ Ë &quot;îÁÓÔÒÏÊËÁÍ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ&quot;"
-
-msgid "ATTENTION:"
-msgstr "÷ÎÉÍÁÎÉÅ:"
-
-msgid ""
-"SquirrelSpell was unable to decrypt your personal dictionary. This is most "
-"likely due to the fact that you have changed your mailbox password. In order "
-"to proceed, you will have to supply your old password so that SquirrelSpell "
-"can decrypt your personal dictionary. It will be re-encrypted with your new "
-"password after this.<br>If you haven't encrypted your dictionary, then it "
-"got mangled and is no longer valid. You will have to delete it and start "
-"anew. This is also true if you don't remember your old password -- without "
-"it, the encrypted data is no longer accessible."
-msgstr ""
-"óÉÓÔÅÍÁ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ SquirrelSpell ÂÙÌÁ ÎÅ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ "
-"ÒÁÓËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ×ÁÛ ÌÉÞÎÙÊ ÓÌÏ×ÁÒØ. óËÏÒÅÅ ×ÓÅÇÏ ÜÔÏ ÉÚ-ÚÁ ÔÏÇÏ, ÞÔÏ ÂÙ "
-"ÓÍÅÎÉÌÉ Ó×ÏÊ ÐÁÒÏÌØ. þÔÏÂÙ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ×ÁÛ ÓÌÏ×ÁÒØ, ×ÁÍ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ××ÅÓÔÉ "
-"×ÁÛ ÓÔÁÒÙÊ ÐÁÒÏÌØ ÞÔÏÂÙ SquirrelSpell ÍÏÇ ÒÁÓËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ×ÁÛ ÓÌÏ×ÁÒØ. ðÏÓÌÅ "
-"ÜÔÏÇÏ ÓÌÏ×ÁÒØ ÂÕÄÅÔ ÚÁËÏÄÉÒÏ×ÁÎ ÚÁÎÏ×Ï ×ÁÛÉÍ ÎÏ×ÙÍ ÐÁÒÏÌÅÍ.<br>åÓÌÉ ×Ù ÎÅ "
-"ËÏÄÉÒÏ×ÁÌÉ ×ÁÛ ÓÌÏ×ÁÒØ, ÚÎÁÞÉÔ ÞÔÏ-ÔÏ ÓÌÕÞÉÌÏÓØ Ó ÆÁÊÌÏÍ É ÓÉÓÔÅÍÁ ÎÅ × "
-"ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ ÅÇÏ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ. ÷ÁÍ ÐÒÉÄÅÔÓÑ ÕÄÁÌÉÔØ ÅÇÏ É ÎÁÞÁÔØ ÚÁÎÏ×Ï. ôÁËÖÅ "
-"ÐÒÉÄÅÔÓÑ ÐÏÓÔÕÐÉÔØ ÅÓÌÉ ×Ù ÎÅ ÐÏÍÎÉÔÅ ×ÁÛ ÓÔÁÒÙÊ ÐÁÒÏÌØ -- ÂÅÚ ÎÅÇÏ "
-"ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÓÌÏ×ÁÒØ ÚÁÎÏ×Ï ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ."
-
-msgid "Delete my dictionary and start a new one"
-msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÍÏÊ ÓÌÏ×ÁÒØ É ÎÁÞÁÔØ ÎÏ×ÙÊ"
-
-msgid "Decrypt my dictionary with my old password:"
-msgstr "òÁÓËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÍÏÊ ÓÌÏ×ÁÒØ ÓÔÁÒÙÍ ÐÁÒÏÌÅÍ:"
-
-msgid "Proceed"
-msgstr "äÁÌØÛÅ"
-
-msgid "You must make a choice"
-msgstr "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ ÓÄÅÌÁÊÔÅ ×ÙÂÏÒ"
-
-msgid ""
-"You can either delete your dictionary or type in the old password. Not both."
-msgstr ""
-"÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ ×ÁÛ ÓÔÁÒÙÊ ÓÌÏ×ÁÒÉË, ÉÌÉ ××ÅÓÔÉ ÐÁÒÏÌØ ÄÌÑ ÒÁÓËÏÄÉÒÏ×ËÉ, "
-"ÎÏ ÎÅ É ÔÏ É ÄÒÕÇÏÅ ÓÒÁÚÕ."
-
-msgid "This will delete your personal dictionary file. Proceed?"
-msgstr "üÔÁ ÁËÃÉÑ ÕÄÁÌÉÔ ×ÁÛ ÌÉÞÎÙÊ ÓÌÏ×ÁÒÉË. ðÒÏÄÏÌÖÁÔØ?"
-
-msgid "Error Decrypting Dictionary"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÒÁÓËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÉ ÓÌÏ×ÁÒÑ"
-
-msgid "Cute."
-msgstr "íÏÌÏÄÅÃ."
-
-msgid "Translator"
-msgstr "ðÅÒÅ×ÏÄÞÉË"
-
-#, fuzzy
-msgid "Saved Translation Options"
-msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÐÅÒÅ×ÏÄÞÉËÁ"
-
-msgid "Your server options are as follows:"
-msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÓÅÒ×ÅÒÏ×:"
-
-msgid ""
-"13 language pairs, maximum of 1000 characters translated, powered by Systran"
-msgstr "13 ÑÚÙËÏ×ÙÈ ÐÁÒ, ÍÁËÓÉÍÕÍ 1000 ÓÉÍ×ÏÌÏ×, ÓÉÓÔÅÍÁ Systran"
-
-msgid ""
-"10 language pairs, maximum of 25 kilobytes translated, powered by Systran"
-msgstr "10 ÑÚÙËÏ×ÙÈ ÐÁÒ, ÍÁËÓÉÍÕÍ 25ë ÔÅËÓÔÁ, ÓÉÓÔÅÍÁ Systran"
-
-msgid "12 language pairs, no known limits, powered by Systran"
-msgstr "12 ÑÚÙËÏ×ÙÈ ÐÁÒ, ÂÅÚ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÊ, ÓÉÓÔÅÍÁ Systran"
-
-msgid ""
-"767 language pairs, no known limits, powered by Translation Experts's "
-"InterTran"
-msgstr ""
-"767 ÑÚÙËÏ×ÙÈ ÐÁÒ, ÂÅÚ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÊ, ÓÉÓÔÅÍÁ Translation Experts's InterTran"
-
-msgid ""
-"8 language pairs, no known limits, powered by GPLTrans (free, open source)"
-msgstr "8 ÑÚÙËÏ×ÙÈ ÐÁÒ, ÂÅÚ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÊ, ÓÉÓÔÅÍÁ GPLTrans (ÏÔËÒÙÔÙÊ ËÏÄ)"
-
-msgid ""
-"You also decide if you want the translation box displayed, and where it will "
-"be located."
-msgstr ""
-"ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÉÌÉ ÎÅ ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÏÐÃÉÀ ÐÅÒÅ×ÏÄÁ É ÇÄÅ ÅÅ ÒÁÚÍÅÝÁÔØ ÎÁ ÓÔÒÁÎÉÃÅ."
-
-msgid "Select your translator:"
-msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÐÅÒÅ×ÏÄÞÉËÁ:"
-
-msgid "When reading:"
-msgstr "ðÒÉ ÞÔÅÎÉÉ:"
-
-msgid "Show translation box"
-msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÏÐÃÉÀ ÐÅÒÅ×ÏÄÁ"
-
-msgid "to the left"
-msgstr "ÓÌÅ×Á"
-
-msgid "in the center"
-msgstr "ÐÏ ÃÅÎÔÒÕ"
-
-msgid "to the right"
-msgstr "ÓÐÒÁ×Á"
-
-msgid "Translate inside the SquirrelMail frames"
-msgstr "ðÒÏÉÚ×ÏÄÉÔØ ÐÅÒÅ×ÏÄ ×ÎÕÔÒÉ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ SquirrelMail"
-
-msgid "When composing:"
-msgstr "ðÒÉ ÎÁÐÉÓÁÎÉÉ:"
-
-msgid "Not yet functional, currently does nothing"
-msgstr "åÝÅ ÎÅ ×ÎÅÄÒÅÎÏ, × ÄÁÎÎÙÊ ÍÏÍÅÎÔ ÎÅ ÒÁÂÏÔÁÅÔ."
-
-msgid "Download this as a file"
-msgstr "úÁÇÒÕÚÉÔØ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÁ ÄÉÓË"
-
-msgid "Translation Options"
-msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÐÅÒÅ×ÏÄÞÉËÁ"
-
-msgid ""
-"Which translator should be used when you get messages in a different "
-"language?"
-msgstr ""
-"ëÏÔÏÒÏÇÏ ÐÅÒÅ×ÏÄÞÉËÁ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ËÏÇÄÁ ×ÁÍ ÐÒÉÈÏÄÉÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÁ ÄÒÕÇÏÍ "
-"ÑÚÙËÅ?"
-
-#, c-format
-msgid "%s to %s"
-msgstr "%s ÎÁ %s"
-
-msgid "English"
-msgstr "áÎÇÌÉÊÓËÉÊ"
-
-msgid "French"
-msgstr "æÒÁÎÃÕÚÓËÉÊ"
-
-msgid "German"
-msgstr "îÅÍÅÃËÉÊ"
-
-msgid "Italian"
-msgstr "éÔÁÌØÑÎÓËÉÊ"
-
-msgid "Portuguese"
-msgstr "ðÏÒÔÕÇÁÌØÓËÉÊ"
-
-msgid "Spanish"
-msgstr "éÓÐÁÎÓËÉÊ"
-
-msgid "Russian"
-msgstr "òÕÓÓËÉÊ"
-
-msgid "Translate"
-msgstr "ðÅÒÅ×ÅÓÔÉ"
-
-msgid "Brazilian Portuguese"
-msgstr "ðÏÒÔÕÇÁÌØÓËÉÊ (âÒÁÚÉÌÉÑ)"
-
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "âÏÌÇÁÒÓËÉÊ"
-
-msgid "Croatian"
-msgstr "èÏÒ×ÁÔÓËÉÊ"
-
-msgid "Czech"
-msgstr "þÅÛÓËÉÊ"
-
-msgid "Danish"
-msgstr "äÁÔÓËÉÊ"
-
-msgid "Dutch"
-msgstr "çÏÌÌÁÎÄÓËÉÊ"
-
-msgid "European Spanish"
-msgstr "éÓÐÁÎÓËÉÊ (å×ÒÏÐÁ)"
-
-msgid "Finnish"
-msgstr "æÉÎÓËÉÊ"
-
-msgid "Greek"
-msgstr "çÒÅÞÅÓËÉÊ"
-
-msgid "Hungarian"
-msgstr "÷ÅÎÇÅÒÓËÉÊ"
-
-msgid "Icelandic"
-msgstr "éÓÌÁÎÄÓËÉÊ"
-
-msgid "Japanese"
-msgstr "ñÐÏÎÓËÉÊ"
-
-msgid "Latin American Spanish"
-msgstr "éÓÐÁÎÓËÉÊ (ìÁÔ. áÍÅÒ.)"
-
-msgid "Norwegian"
-msgstr "îÏÒ×ÅÖÓËÉÊ"
-
-msgid "Polish"
-msgstr "ðÏÌØÓËÉÊ"
-
-msgid "Romanian"
-msgstr "òÕÍÙÎÓËÉÊ"
-
-msgid "Serbian"
-msgstr "óÅÒÂÓËÉÊ"
-
-msgid "Slovenian"
-msgstr "óÌÏ×ÁÃËÉÊ"
-
-msgid "Swedish"
-msgstr "û×ÅÄÓËÉÊ"
-
-msgid "Welsh"
-msgstr "õÜÌØÓËÉÊ"
-
-msgid "Indonesian"
-msgstr "éÎÄÏÎÅÚÉÊÓËÉÊ"
-
-msgid "Latin"
-msgstr "ìÁÔÉÎÓËÉÊ"
-
-msgid "Address Book"
-msgstr "áÄÒÅÓÎÁÑ ËÎÉÇÁ"
-
-msgid "Name"
-msgstr "éÍÑ"
-
-msgid "E-mail"
-msgstr "E-mail"
-
-msgid "Info"
-msgstr "éÎÆÏ"
-
-msgid "Source"
-msgstr "éÓÈÏÄÎÙÊ ÆÏÒÍÁÔ"
-
-msgid "Bcc"
-msgstr "óÌÅÐÁÑ ËÏÐÉÑ"
-
-msgid "Use Addresses"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÁÄÒÅÓÁ"
-
-msgid "Address Book Search"
-msgstr "ðÏÉÓË × ÁÄÒÅÓÎÏÊ ËÎÉÇÅ"
-
-msgid "Search for"
-msgstr "éÓËÁÔØ"
-
-msgid "in"
-msgstr "×Ï"
-
-msgid "All address books"
-msgstr "×ÓÅÈ ÁÄÒÅÓÎÙÈ ËÎÉÇÁÈ"
-
-msgid "List all"
-msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ×ÓÅ"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to list addresses from %s"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÄÏÓÔÕÐÁ Ë ÁÄÒÅÓÁÍ × %s"
-
-msgid "Your search failed with the following error(s)"
-msgstr "ðÏÉÓË ÎÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎ ÐÏ ÓÌÅÄÕÀÝÉÍ ÐÒÉÞÉÎÁÍ"
-
-msgid "No persons matching your search was found"
-msgstr "ðÏ ÚÁÄÁÎÎÙÍ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁÍ ÎÉÞÅÇÏ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ"
-
-msgid "Return"
-msgstr "÷ÅÒÎÕÔØÓÑ"
-
-msgid "Nickname"
-msgstr "îÉËÎÅÊÍ"
-
-msgid "Must be unique"
-msgstr "äÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÕÎÉËÁÌØÎÙÍ"
-
-msgid "E-mail address"
-msgstr "áÄÒÅÓ ÜÌ. ðÏÞÔÙ:"
-
-msgid "First name"
-msgstr "éÍÑ"
-
-msgid "Last name"
-msgstr "æÁÍÉÌÉÑ"
-
-msgid "Additional info"
-msgstr "äÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÁÑ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÑ"
-
-msgid "No personal address book is defined. Contact administrator."
-msgstr "ðÅÒÓÏÎÁÌØÎÁÑ ÁÄÒÅÓÎÁÑ ËÎÉÇÁ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ. ó×ÑÖÉÔÅÓØ Ó ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒÏÍ."
-
-msgid "You can only edit one address at the time"
-msgstr "÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÐÏ ÏÄÎÏÍÕ ÁÄÒÅÓÕ ÚÁ ÒÁÚ"
-
-msgid "Update address"
-msgstr "ïÂÎÏ×ÉÔØ ÁÄÒÅÓ"
-
-msgid "Unknown error"
-msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
-
-msgid "Add address"
-msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÁÄÒÅÓ"
-
-msgid "Edit selected"
-msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ×ÙÄÅÌÅÎÎÙÅ"
-
-msgid "Delete selected"
-msgstr "õÄÁÌÉÔØ ×ÙÄÅÌÅÎÎÙÅ"
-
-#, c-format
-msgid "Add to %s"
-msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ × %s"
-
-msgid "Original Message"
-msgstr "éÓÈÏÄÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
-
-msgid "Draft Email Saved"
-msgstr "þÅÒÎÏ×ÉË ÓÏÈÒÁÎÅÎ"
-
-msgid "Could not move/copy file. File not attached"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ËÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÉ ÆÁÊÌÁ. æÁÊÌ ÎÅ ÂÙÌ ×ÓÔÁ×ÌÅÎ"
-
-msgid "Draft Saved"
-msgstr "þÅÒÎÏ×ÉË ÓÏÈÒÁÎÅÎ"
-
-msgid "Your Message has been sent"
-msgstr "÷ÁÛÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÂÙÌÏ ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
-
-msgid "To:"
-msgstr "ëÏÍÕ:"
-
-msgid "CC:"
-msgstr "ëÏÐÉÑ:"
-
-msgid "BCC:"
-msgstr "óÌÅÐÁÑ ËÏÐÉÑ:"
-
-msgid "Subject:"
-msgstr "ôÅÍÁ:"
-
-msgid "Send"
-msgstr "ðÏÓÌÁÔØ"
-
-msgid "Attach:"
-msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÆÁÊÌ:"
-
-msgid "Add"
-msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ"
-
-msgid "Delete selected attachments"
-msgstr "õÄÁÌÉÔØ ×ÙÄÅÌÅÎÎÙÅ ×ÓÔÁ×ËÉ"
-
-msgid "Priority"
-msgstr "ðÒÉÏÒÉÔÅÔ"
-
-msgid "Receipt"
-msgstr "îÏÔÉÆÉËÁÃÉÑ"
-
-#, fuzzy
-msgid "On Read"
-msgstr "ðÏ ÐÒÏÞÔÅÎÉÉ"
-
-msgid "On Delivery"
-msgstr "ðÏ ÐÏÌÕÞÅÎÉÉ"
-
-msgid "Save Draft"
-msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÞÅÒÎÏ×ÉË"
-
-msgid "You have not filled in the \"To:\" field."
-msgstr "÷Ù ÎÅ ÚÁÐÏÌÎÉÌÉ ÐÏÌÅ \"ëÏÍÕ:\"."
-
-msgid "said"
-msgstr "ÓÏÏÂÝÉÌ(Á)"
-
-msgid "quote"
-msgstr "ÃÉÔÁÔÁ"
-
-msgid "who"
-msgstr "ÏÔ"
-
-#, fuzzy
-msgid "Draft folder"
-msgstr "ðÁÐËÁ ÄÌÑ ÞÅÒÎÏ×ÉËÏ× (Drafts)"
-
-msgid "Illegal folder name.  Please select a different name."
-msgstr "ïÛÉÂËÁ × ÉÍÅÎÉ ÐÁÐËÉ. ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ ×ÙÂÅÒÉÔÅ ÄÒÕÇÏÅ ÉÍÑ."
-
-msgid "Click here to go back"
-msgstr "ëÌÉËÎÉÔÅ ÚÄÅÓØ ÞÔÏÂÙ ×ÅÒÎÕÔØÓÑ ÎÁÚÁÄ"
-
-msgid "You have not selected a folder to delete. Please do so."
-msgstr "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ ÓÎÁÞÁÌÁ ×ÙÂÅÒÉÔÅ ÐÁÐËÕ."
-
-msgid "Delete Folder"
-msgstr "õÄÁÌÉÔØ ðÁÐËÕ"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete %s?"
-msgstr "÷ ÓÁÍÏÍ ÄÅÌÅ ÕÄÁÌÉÔØ ÜÔÕ ÐÁÍÑÔËÕ?"
-
-msgid "Subscribed successfully!"
-msgstr "÷Ù ÐÏÄÐÉÓÁÎÙ!"
-
-msgid "Unsubscribed successfully!"
-msgstr "÷Ù ÂÏÌØÛÅ ÎÅ ÐÏÄÐÉÓÁÎÙ."
-
-msgid "Deleted folder successfully!"
-msgstr "ðÁÐËÁ ÂÌÁÇÏÐÏÌÕÞÎÏ ÕÄÁÌÅÎÁ!"
-
-msgid "Created folder successfully!"
-msgstr "ðÁÐËÁ ÂÙÌÁ ÂÌÁÇÏÐÏÌÕÞÎÏ ÓÏÚÄÁÎÁ!"
-
-msgid "Renamed successfully!"
-msgstr "ðÁÐËÁ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÎÁ."
-
-msgid "Subscription Unsuccessful - Folder does not exist."
-msgstr ""
-
-msgid "refresh folder list"
-msgstr "ÏÂÎÏ×ÉÔØ"
-
-msgid "Create Folder"
-msgstr "óÏÚÄÁÔØ ðÁÐËÕ"
-
-msgid "as a subfolder of"
-msgstr "× ËÁÞÅÓÔ×Å ÐÏÄ-ÐÁÐËÉ ÄÌÑ"
-
-msgid "None"
-msgstr "îÅÔ"
-
-msgid "Let this folder contain subfolders"
-msgstr "üÔÁ ÐÁÐËÁ ÍÏÖÅÔ ÓÏÄÅÒÖÁÔØ ÐÏÄ-ÐÁÐËÉ"
-
-msgid "Create"
-msgstr "óÏÚÄÁÔØ"
-
-msgid "Rename a Folder"
-msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÐÁÐËÕ"
-
-msgid "Select a folder"
-msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÐÁÐËÕ"
-
-msgid "Rename"
-msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ"
-
-msgid "No folders found"
-msgstr "ðÁÐÏË ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ"
-
-msgid "No folders were found to unsubscribe from!"
-msgstr "ðÒÉ ÐÏÐÙÔËÅ ÏÔÐÉÓÁÔØÓÑ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ ÐÁÐÏË!"
-
-msgid "No folders were found to subscribe to!"
-msgstr "ðÒÉ ÐÏÐÙÔËÅ ÐÏÄÐÉÓÁÔØÓÑ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ ÐÁÐÏË!"
-
-#, fuzzy
-msgid "Subscribe to:"
-msgstr "ðÏÄÐÉÓÁÔØÓÑ"
-
-msgid "You have not selected a folder to rename. Please do so."
-msgstr "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ ÓÎÁÞÁÌÁ ×ÙÂÅÒÉÔÅ ÐÁÐËÕ ÄÌÑ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÎÉÑ."
-
-msgid "Rename a folder"
-msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÐÁÐËÕ"
-
-msgid "New name:"
-msgstr "îÏ×ÏÅ ÉÍÑ:"
-
-msgid "ERROR: Help files are not in the right format!"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid ""
-"The help has not been translated to %s.  It will be displayed in English "
-"instead."
-msgstr ""
-"üÔÏÔ ÆÁÊÌ ÐÏÍÏÝÉ ÎÅ ÐÅÒÅ×ÅÄÅÎ ÎÁ %s. âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ áÎÇÌÉÊÓËÁÑ ×ÅÒÓÉÑ."
-
-msgid "Some or all of the help documents are not present!"
-msgstr "îÅËÏÔÏÒÙÅ ÉÌÉ ×ÓÅ ÉÚ ÔÒÅÂÕÅÍÙÈ ÆÁÊÌÏ× ÐÏÍÏÝÉ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÙ!"
-
-msgid "Table of Contents"
-msgstr "ïÇÌÁ×ÌÅÎÉÅ"
-
-msgid "Top"
-msgstr "÷×ÅÒÈ"
-
-msgid "Viewing an image attachment"
-msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒ ÇÒÁÆÉÞÅÓËÏÊ ×ÓÔÁ×ËÉ"
-
-msgid "View message"
-msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
-
-#, fuzzy
-msgid "Not available"
-msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ"
-
-msgid "purge"
-msgstr "ÏÞÉÓÔÉÔØ"
-
-msgid "Last Refresh"
-msgstr "ïÂÎÏ×ÌÅÎÏ"
-
-msgid "Save folder tree"
-msgstr ""
-
-msgid "Login"
-msgstr "ìÏÇÉÎ"
-
-#, c-format
-msgid "%s Login"
-msgstr "÷ÈÏÄ × %s"
-
-msgid "Name:"
-msgstr "ìÏÇÉÎ:"
-
-msgid "No messages were selected."
-msgstr "îÉ ÏÄÎÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÂÙÌÏ ×ÙÂÒÁÎÏ."
-
-msgid "Message Highlighting"
-msgstr "ã×ÅÔÏ×ÏÅ ÷ÙÄÅÌÅÎÉÅ óÏÏÂÝÅÎÉÊ"
-
-#, fuzzy
-msgid "subject"
-msgstr "ôÅÍÁ"
-
-msgid "No highlighting is defined"
-msgstr "ðÒÁ×ÉÌ ÐÏÄÓ×ÅÔËÉ ÎÅ ÚÁÄÁÎÏ"
-
-msgid "Identifying name"
-msgstr "éÍÑ ÐÒÁ×ÉÌÁ"
-
-msgid "Color"
-msgstr "ã×ÅÔ"
-
-msgid "Dark Blue"
-msgstr "ôÅÍÎÏ-óÉÎÉÊ"
-
-msgid "Dark Green"
-msgstr "ôÅÍÎÏ-úÅÌÅÎÙÊ"
-
-msgid "Dark Yellow"
-msgstr "ôÅÍÎÏ-öÅÌÔÙÊ"
-
-msgid "Dark Cyan"
-msgstr "çÏÌÕÂÏÊ"
-
-msgid "Dark Magenta"
-msgstr "ôÅÍÎÏ-íÁÌÉÎÏ×ÙÊ"
-
-msgid "Light Blue"
-msgstr "ó×ÅÔÌÏ-çÏÌÕÂÏÊ"
-
-msgid "Light Green"
-msgstr "ó×ÅÔÌÏ-úÅÌÅÎÙÊ"
-
-msgid "Light Yellow"
-msgstr "öÅÌÔÙÊ"
-
-msgid "Light Cyan"
-msgstr "ñÒËÏ-çÏÌÕÂÏÊ"
-
-msgid "Light Magenta"
-msgstr "ñÒËÏ-íÁÌÉÎÏ×ÙÊ"
-
-msgid "Dark Gray"
-msgstr "ôÅÍÎÏ-óÅÒÙÊ"
-
-msgid "Medium Gray"
-msgstr "óÅÒÙÊ"
-
-msgid "Light Gray"
-msgstr "ó×ÅÔÌÏ-óÅÒÙÊ"
-
-msgid "White"
-msgstr "âÅÌÙÊ"
-
-msgid "Other:"
-msgstr "äÒÕÇÏÊ:"
-
-msgid "Ex: 63aa7f"
-msgstr "îÁÐÒ: eeffff"
-
-msgid "Matches"
-msgstr "éÓËÁÔØ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÑ ×"
-
-#, c-format
-msgid "Alternate Identity %d"
-msgstr "áÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÙÅ íÅÔÒÉËÉ %d"
-
-msgid "Advanced Identities"
-msgstr "òÁÓÛÉÒÅÎÎÙÅ íÅÔÒÉËÉ"
-
-msgid "Default Identity"
-msgstr "íÅÔÒÉËÉ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
-
-msgid "Add a New Identity"
-msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÎÏ×ÙÅ íÅÔÒÉËÉ"
-
-msgid "E-Mail Address"
-msgstr "áÄÒÅÓ ÜÌ. ðÏÞÔÙ"
-
-msgid "Save / Update"
-msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ / ïÂÎÏ×ÉÔØ"
-
-msgid "Make Default"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
-
-msgid "Move Up"
-msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ×ÙÛÅ"
-
-msgid "Index Order"
-msgstr "ðÏÒÑÄÏË ÉÎÄÅËÓÁÃÉÉ"
-
-msgid "Checkbox"
-msgstr "þÅËÂÏËÓ"
-
-msgid "Flags"
-msgstr "æÌÁÖËÉ"
-
-msgid ""
-"The index order is the order that the columns are arranged in the message "
-"index.  You can add, remove, and move columns around to customize them to "
-"fit your needs."
-msgstr ""
-"ðÏÒÑÄÏË ÉÎÄÅËÓÁÃÉÉ ÜÔÏ ÐÏÒÑÄÏË × ËÏÔÏÒÏÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÏÔÏÂÒÁÖÁÀÔÓÑ × ×ÁÛÅÊ "
-"ÐÁÐËÅ.÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÄÏÂÁ×ÉÔØ, ÕÄÁÌÉÔØ, ÉÌÉ ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ËÏÌÏÎËÉ ËÁË ×ÁÍ ÕÇÏÄÎÏ."
-
-msgid "up"
-msgstr "×ÙÛÅ"
-
-msgid "down"
-msgstr "ÎÉÖÅ"
-
-msgid "remove"
-msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ"
-
-msgid "Return to options page"
-msgstr "÷ÅÒÎÕÔØÓÑ Ë ÎÁÓÔÒÏÊËÁÍ"
-
-msgid "Personal Information"
-msgstr "ìÉÞÎÁÑ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÑ"
-
-msgid "Display Preferences"
-msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ×ÉÄÁ"
-
-msgid "Folder Preferences"
-msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ðÁÐÏË"
-
-msgid "Successfully Saved Options"
-msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÂÙÌÉ ÓÏÈÒÁÎÅÎÙ"
-
-msgid "Refresh Folder List"
-msgstr "ÏÂÎÏ×ÉÔØ ÓÐÉÓÏË ÐÁÐÏË"
-
-msgid "Refresh Page"
-msgstr "ïÂÎÏ×ÉÔØ ÓÔÒÁÎÉÃÕ"
-
-msgid ""
-"This contains personal information about yourself such as your name, your "
-"email address, etc."
-msgstr ""
-"úÄÅÓØ ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÎÁÓÔÒÏÉÔØ ÌÉÞÎÕÀ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ÓÅÂÅ: ÉÍÑ, ÆÁÍÉÌÉÀ, ÁÄÒÅÓ "
-"ÜÌÅËÔÒÏÎÎÏÊ ÐÏÞÔÙ, ÉÔÄ."
-
-msgid ""
-"You can change the way that SquirrelMail looks and displays information to "
-"you, such as the colors, the language, and other settings."
-msgstr ""
-"úÄÅÓØ ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÎÁÓÔÒÏÉÔØ ËÁË SquirrelMail ×ÙÇÌÑÄÉÔ × ×ÁÛÅÍ ÂÒÁÕÚÅÒÅ -- ×Ù "
-"ÍÏÖÅÔÅ ÉÚÍÅÎÉÔØ Ã×ÅÔÁ, ÑÚÙË, É ÐÒÏÞÉÅ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ."
-
-msgid ""
-"Based upon given criteria, incoming messages can have different background "
-"colors in the message list.  This helps to easily distinguish who the "
-"messages are from, especially for mailing lists."
-msgstr ""
-"óÏÏÂÝÅÎÉÑ × ×ÁÛÅÍ ÑÝÉËÅ ÍÏÇÕÔ ÐÏÄÓ×ÅÞÉ×ÁÔØÓÑ ÒÁÚÎÙÍÉ Ã×ÅÔÁÍÉ × ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÉ "
-"ÏÔ ÎÁÓÔÒÏÅË. üÔÏ ÐÏÚ×ÏÌÑÅÔ Ó ÌÅÇËÏÓÔØÀ ÏÔÓÌÅÖÉ×ÁÔØ ×ÁÖÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÏÔ "
-"ÐÒÏÞÉÈ, ÏÓÏÂÅÎÎÏ ÐÒÉ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÉ ÓÐÉÓËÏ× ÒÁÓÓÙÌËÉ."
-
-msgid ""
-"These settings change the way your folders are displayed and manipulated."
-msgstr "úÄÅÓØ ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÎÁÓÔÒÏÉÔØ ÒÁÚÎÙÅ ÐÁÐËÉ × ×ÁÛÅÍ ÑÝÉËÅ."
-
-msgid ""
-"The order of the message index can be rearranged and changed to contain the "
-"headers in any order you want."
-msgstr "÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÐÏÍÅÎÑÔØ ÒÁÓÐÏÌÏÖÅÎÉÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× × ÔÁÂÌÉÃÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
-
-msgid "Message not printable"
-msgstr "îÅÐÅÞÁÔÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
-
-msgid "Printer Friendly"
-msgstr "÷ÅÒÓÉÑ ÄÌÑ ÐÅÞÁÔÉ"
-
-msgid "CC"
-msgstr "ëÏÐÉÑ"
-
-msgid "Print"
-msgstr "ðÅÞÁÔÁÔØ"
-
-msgid "View Printable Version"
-msgstr "÷ÅÒÓÉÑ ÄÌÑ ÐÅÞÁÔÉ"
-
-msgid "Read:"
-msgstr "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ:"
-
-msgid "Your message"
-msgstr "÷ÁÛÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
-
-msgid "Sent:"
-msgstr "ïÔÏÓÌÁÎÏ:"
-
-#, c-format
-msgid "Was displayed on %s"
-msgstr "âÙÌÏ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÎÏ %s"
-
-msgid "less"
-msgstr "ÍÅÎØÛÅ"
-
-msgid "more"
-msgstr "ÂÏÌØÛÅ"
-
-msgid "Mailer"
-msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ áÇÅÎÔ"
-
-msgid "Read receipt"
-msgstr "îÏÔÉÆÉËÁÃÉÑ Ï ÐÒÏÞÔÅÎÉÉ"
-
-msgid "send"
-msgstr "ÐÏÓÌÁÔØ"
-
-msgid "requested"
-msgstr "ÚÁÐÒÏÛÅÎÁ"
-
-msgid ""
-"The message sender has requested a response to indicate that you have read "
-"this message. Would you like to send a receipt?"
-msgstr ""
-"á×ÔÏÒ ÜÔÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÚÁÐÒÏÓÉÌ ÎÏÔÉÆÉËÁÃÉÀ Ï ÐÒÏÞÔÅÎÉÉ. ïÔÏÓÌÁÔØ ÎÏÔÉÆÉËÁÃÉÀ?"
-
-msgid "Send read receipt now"
-msgstr "ïÔÏÓÌÁÔØ ÎÏÔÉÆÉËÁÃÉÀ"
-
-#, fuzzy
-msgid "Search results"
-msgstr "òÅÚÕÌØÔÁÔÙ ÐÏÉÓËÁ"
-
-msgid "Message List"
-msgstr "óÐÉÓÏË ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
-
-msgid "Resume Draft"
-msgstr "÷ÏÚÏÂÎÏ×ÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ ÎÁÄ ÞÅÒÎÏ×ÉËÏÍ"
-
-msgid "Edit Message as New"
-msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ËÁË ÎÏ×ÏÅ"
-
-#, fuzzy
-msgid "View Message"
-msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
-
-#, fuzzy
-msgid "Forward as Attachment"
-msgstr "÷ÓÔÁ×ËÉ"
-
-msgid "Reply"
-msgstr "ïÔ×ÅÔÉÔØ"
-
-msgid "Reply All"
-msgstr "ïÔ×ÅÔÉÔØ ÷ÓÅÍ"
-
-msgid "View Full Header"
-msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ×ÓÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ"
-
-msgid "Attachments"
-msgstr "÷ÓÔÁ×ËÉ"
-
-msgid "Folder:"
-msgstr "ðÁÐËÁ:"
-
-msgid "edit"
-msgstr "ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ"
-
-msgid "search"
-msgstr "ÉÓËÁÔØ"
-
-msgid "delete"
-msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ"
-
-msgid "Recent Searches"
-msgstr "ðÒÅÄÙÄÕÝÉÅ ÐÏÉÓËÉ"
-
-msgid "save"
-msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ"
-
-msgid "forget"
-msgstr "ÚÁÂÙÔØ"
-
-msgid "Current Search"
-msgstr "ôÅËÕÝÉÊ ÐÏÉÓË"
-
-msgid "Body"
-msgstr "ôÅÌÏ"
-
-msgid "Everywhere"
-msgstr "÷ÅÚÄÅ"
-
-msgid "Search Results"
-msgstr "òÅÚÕÌØÔÁÔÙ ÐÏÉÓËÁ"
-
-msgid "No Messages Found"
-msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ"
-
-msgid "You have been successfully signed out."
-msgstr "óÅÁÎÓ ÒÁÂÏÔÙ ÚÁËÏÎÞÅÎ."
-
-msgid "Click here to log back in."
-msgstr "ëÌÉËÎÉÔÅ ÚÄÅÓØ ÞÔÏÂÙ ×ÏÊÔÉ × ÓÉÓÔÅÍÕ ÓÎÏ×Á."
-
-msgid "Viewing a Business Card"
-msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒ ×ÉÚÉÔËÉ"
-
-msgid "Title"
-msgstr "óÌÕÖÅÂÎÙÊ ÞÉÎ"
-
-msgid "Email"
-msgstr "E-mail"
-
-msgid "Web Page"
-msgstr "WWW-ÓÔÒÁÎÉÃÁ"
-
-msgid "Organization / Department"
-msgstr "ëÏÍÐÁÎÉÑ / ïÔÄÅÌ"
-
-msgid "Address"
-msgstr "áÄÒÅÓ"
-
-msgid "Work Phone"
-msgstr "òÁÂÏÞÉÊ ÔÅÌÅÆÏÎ"
-
-msgid "Home Phone"
-msgstr "äÏÍÁÛÎÉÊ ÔÅÌÅÆÏÎ"
-
-msgid "Cellular Phone"
-msgstr "íÏÂÉÌØÎÙÊ ÔÅÌÅÆÏÎ"
-
-msgid "Fax"
-msgstr "æÁËÓ"
-
-msgid "Note"
-msgstr "úÁÍÅÔËÁ"
-
-msgid "Add to Addressbook"
-msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ × ÁÄÒÅÓÎÕÀ ËÎÉÇÕ"
-
-msgid "Title & Org. / Dept."
-msgstr "þÉÎ É ËÏÍÐÁÎÉÑ / ïÔÄÅÌ"
-
-msgid "Viewing Full Header"
-msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒ ×ÓÅÈ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
-
-msgid "Viewing a text attachment"
-msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒ ÔÅËÓÔÏ×ÏÊ ×ÓÔÁ×ËÉ"
-
-#~ msgid "Viewing a message attachment"
-#~ msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒ ×ÓÔÁ×ËÉ"
-
-#~ msgid "Cc:"
-#~ msgstr "ëÏÐÉÑ:"
-
-#~ msgid "Bcc:"
-#~ msgstr "óÌÅÐÁÑ ËÏÐÉÑ:"
-
-#~ msgid "<No subject>"
-#~ msgstr "<ÎÅÔ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ>"
-
-#~ msgid "Enable request/confirm reading"
-#~ msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ÎÏÔÉÆÉËÁÃÉÉ"
-
-#~ msgid "Use receive date for sort"
-#~ msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÄÁÔÅ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ"
-
-#~ msgid "Use References header for thread sort"
-#~ msgstr ""
-#~ "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË 'References' ÐÒÉ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÅ ÐÏ ÔÅÍÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
-
-#~ msgid "There was an error contacting the mail server."
-#~ msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÐÙÔËÅ Ó×ÑÚÉ Ó ÐÏÞÔÏ×ÙÍ ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
-
-#~ msgid "Contact your administrator for help."
-#~ msgstr "ó×ÑÖÉÔÅÓØ Ó ÷ÁÛÉÍ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒÏÍ."
-
-#~ msgid "No Messages found"
-#~ msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please contact your system administrator and report the following error:"
-#~ msgstr ""
-#~ "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, Ó×ÑÖÉÔÅÓØ Ó ÷ÁÛÉÍ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒÏÍ É ÓÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÓÌÅÄÕÀÝÅÊ "
-#~ "ÏÛÉÂËÅ:"
-
-#~ msgid "No To Address"
-#~ msgstr "îÅÔ \"ëÏÍÕ\""
-
-#~ msgid "Found"
-#~ msgstr "îÁÊÄÅÎÏ"
-
-#~ msgid "messages"
-#~ msgstr "ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
-
-#~ msgid "Error decoding mime structure.  Report this as a bug!"
-#~ msgstr ""
-#~ "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÐÙÔËÅ ÒÁÓËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÓÔÒÕËÔÕÒÕ. ïÔÐÒÁרÔÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ Ï ÏÛÉÂËÅ "
-#~ "Á×ÔÏÒÁÍ!"
-
-#~ msgid "Submit message"
-#~ msgstr "ïÔÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
-
-#~ msgid "Your personal dictionary was erased."
-#~ msgstr "÷ÁÛ ÌÉÞÎÙÊ ÓÌÏ×ÁÒÉË ÂÙÌ ÕÄÁÌÅÎ."
-
-#~ msgid "Dictionary Erased"
-#~ msgstr "óÌÏ×ÁÒØ ÕÄÁÌÅÎ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your personal dictionary was erased. Please close this window and click "
-#~ "\"Check Spelling\" button again to start your spellcheck over."
-#~ msgstr ""
-#~ "÷ÁÛ ÌÉÞÎÙÊ ÓÌÏ×ÁÒÉË ÂÙÌ ÕÄÁÌÅÎ. úÁËÒÏÊÔÅ ÜÔÏ ÏËÎÏ É ÎÁÖÍÉÔÅ \"ðÒÏ×ÅÒËÁ "
-#~ "ðÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ\" ÓÎÏ×Á, ÞÔÏÂÙ ÚÁËÏÎÞÉÔØ ÐÒÏ×ÅÒËÕ."
-
-#~ msgid "Close this Window"
-#~ msgstr "úÁËÒÙÔØ ÏËÎÏ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your personal dictionary was re-encrypted successfully. Now return to the "
-#~ "&quot;SpellChecker options&quot; menu and make your selection again."
-#~ msgstr ""
-#~ "÷ÁÛ ÌÉÞÎÙÊ ÓÌÏ×ÁÒØ ÂÙÌ ÚÁËÏÄÉÒÏ×ÁÎ ÎÏ×ÙÍ ÐÁÒÏÌÅÍ. ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ ×ÅÒÎÉÔÅÓØ ÎÁ "
-#~ "ÓÔÒÁÎÉÞËÕ Ó &quot;ïÐÃÉÑÍÉ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ&quot;."
-
-#~ msgid "Successful Re-encryption"
-#~ msgstr "ðÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ËÁ ÐÒÏÛÌÁ ÂÌÁÇÏÐÏÌÕÞÎÏ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your personal dictionary was re-encrypted successfully. Please close this "
-#~ "window and click \"Check Spelling\" button again to start your spellcheck "
-#~ "over."
-#~ msgstr ""
-#~ "÷ÁÛ ÌÉÞÎÙÊ ÓÌÏ×ÁÒØ ÂÙÌ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎ ÎÏ×ÙÍ ÐÁÒÏÌÅÍ ÂÌÁÇÏÐÏÌÕÞÎÏ. úÁËÒÏÊÔÅ "
-#~ "ÜÔÏ ÏËÎÏ É ÎÁÖÍÉÔÅ ËÎÏÐËÕ \"ðÒÏ×ÅÒÉÔØ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÅ\" ÚÁÎÏ×Ï, ÞÔÏÂÙ "
-#~ "×ÏÚÏÂÎÏ×ÉÔØ ÐÒÏ×ÅÒËÕ."
-
-#~ msgid "Dictionary re-encrypted"
-#~ msgstr "óÌÏ×ÁÒØ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your personal dictionary has been <strong>encrypted</strong> and is now "
-#~ "stored in an <strong>encrypted format</strong>."
-#~ msgstr ""
-#~ "÷ÁÛ ÌÉÞÎÙÊ ÓÌÏ×ÁÒØ ÂÙÌ <strong>ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎ</strong> É ÔÅÐÅÒØ ÈÒÁÎÉÔÓÑ × "
-#~ "<strong>ÚÁËÏÄÉÒÏ×ÁÎÎÏÍ ÆÏÒÍÁÔÅ</strong>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your personal dictionary has been <strong>decrypted</strong> and is now "
-#~ "stored as <strong>clear text</strong>."
-#~ msgstr ""
-#~ "÷ÁÛ ÌÉÞÎÙÊ ÓÌÏ×ÁÒØ ÂÙÌ <strong>ÒÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÎ</strong> É ÔÅÐÅÒØ ÈÒÁÎÉÔÓÑ × "
-#~ "<strong>ÎÅÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÏÍ ÆÏÒÍÁÔÅ</strong>."
-
-#~ msgid "Personal Dictionary Crypto Settings"
-#~ msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÛÉÆÒÏ×ËÉ ÌÉÞÎÏÇÏ ÓÌÏ×ÁÒÑ"
-
-#~ msgid "I tried to execute '%s', but it returned:"
-#~ msgstr "ðÒÉ ÐÏÐÙÔËÅ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ '%s' ËÏÍÁÎÄÁ ×ÅÒÎÕÌÁ:"
-
-#~ msgid "SquirrelSpell is misconfigured."
-#~ msgstr "óÉÓÔÅÍÁ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ ÎÅ ÎÁÓÔÒÏÅÎÁ"
-
-#~ msgid "SquirrelSpell Results"
-#~ msgstr "òÅÚÕÌØÔÁÔÙ ÐÒÏ×ÅÒËÉ"
-
-#~ msgid "Spellcheck completed. Commit changes?"
-#~ msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ ÚÁËÏÎÞÅÎÁ. óÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ?"
-
-#~ msgid "No changes were made."
-#~ msgstr "îÉËÁËÉÈ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ ÎÅ ÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÏ."
-
-#~ msgid "Now saving your personal dictionary... Please wait."
-#~ msgstr "úÁÐÉÓÙ×ÁÅÍ ×ÁÛ ÌÉÞÎÙÊ ÓÌÏ×ÁÒÉË ÎÁ ÄÉÓË... ðÏÄÏÖÄÉÔÅ."
-
-#~ msgid "Found %s errors"
-#~ msgstr "îÁÊÄÅÎÏ %s ÏÛÉÂÏË"
-
-#~ msgid "Line with an error:"
-#~ msgstr "óÔÒÏËÁ Ó ÏÛÉÂËÏÊ:"
-
-#~ msgid "Error:"
-#~ msgstr "ïÛÉÂËÁ:"
-
-#~ msgid "Suggestions"
-#~ msgstr "ðÏÄÓËÁÚËÉ"
-
-#~ msgid "Change to:"
-#~ msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÎÁ:"
-
-#~ msgid "Occurs times:"
-#~ msgstr "îÁÊÄÅÎÏ ÒÁÚ:"
-
-#~ msgid "Change this word"
-#~ msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÜÔÏ ÓÌÏ×Ï"
-
-#~ msgid "Change"
-#~ msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ"
-
-#~ msgid "Change ALL occurances of this word"
-#~ msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÷óå ÓÌÏ×Á Ó ÜÔÏÊ ÏÛÉÂËÏÊ"
-
-#~ msgid "Change All"
-#~ msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÷ÓÅ"
-
-#~ msgid "Ignore this word"
-#~ msgstr "ðÒÏÐÕÓÔÉÔØ ÜÔÏ ÓÌÏ×Ï"
-
-#~ msgid "Ignore"
-#~ msgstr "ðÒÏÐÕÓÔÉÔØ"
-
-#~ msgid "Ignore ALL occurances this word"
-#~ msgstr "ðÒÏÐÕÓÔÉÔØ ÷óå ÓÌÏ×Á Ó ÜÔÏÊ ÏÛÉÂËÏÊ"
-
-#~ msgid "Ignore All"
-#~ msgstr "ðÒÏÐÕÓÔÉÔØ ÷ÓÅ"
-
-#~ msgid "Add this word to your personal dictionary"
-#~ msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÜÔÏ ÓÌÏ×Ï × ×ÁÛ ÌÉÞÎÙÊ ÓÌÏ×ÁÒØ"
-
-#~ msgid "Add to Dic"
-#~ msgstr "÷ ÓÌÏ×ÁÒØ"
-
-#~ msgid "Close and Commit"
-#~ msgstr "úÁËÒÙÔØ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ"
-
-#~ msgid "The spellcheck is not finished. Really close and commit changes?"
-#~ msgstr ""
-#~ "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ ÎÅ ÚÁËÏÎÞÅÎÁ. ÷ ÓÁÍÏÍ ÄÅÌÅ ÚÁËÒÙÔØ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ "
-#~ "ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ?"
-
-#~ msgid "Close and Cancel"
-#~ msgstr "úÁËÒÙÔØ É ÓÂÒÏÓÉÔØ"
-
-#~ msgid "The spellcheck is not finished. Really close and discard changes?"
-#~ msgstr ""
-#~ "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ ÎÅ ÚÁËÏÎÞÅÎÁ. ÷ ÓÁÍÏÍ ÄÅÌÅ ÚÁËÒÙÔØ É ÓÂÒÏÓÉÔØ ×ÓÅ "
-#~ "ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ?"
-
-#~ msgid "No errors found"
-#~ msgstr "ïÛÉÂÏË ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ"
-
-#~ msgid "Personal Dictionary"
-#~ msgstr "ìÉÞÎÙÊ ÓÌÏ×ÁÒÉË"
-
-#~ msgid "No words in your personal dictionary."
-#~ msgstr "÷ ×ÁÛÅÍ ÌÉÞÎÏÍ ÓÌÏ×ÁÒÅ ÎÅÔ ÓÌÏ×."
-
-#~ msgid "Please check any words you wish to delete from your dictionary."
-#~ msgstr "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ ÏÔÍÅÔØÔÅ ÔÅ ÓÌÏ×Á, ËÏÔÏÒÙÅ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ ÉÚ ÓÌÏ×ÁÒÑ."
-
-#~ msgid "%s dictionary"
-#~ msgstr "%s ÓÌÏ×ÁÒØ"
-
-#~ msgid "Delete checked words"
-#~ msgstr "õÄÁÌÉÔØ ×ÙÄÅÌÅÎÎÙÅ ÓÌÏ×Á"
-
-#~ msgid "Edit your Personal Dictionary"
-#~ msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ×ÁÛ ÌÉÞÎÙÊ ÓÌÏ×ÁÒØ"
-
-#~ msgid "Please make your selection first."
-#~ msgstr "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÓÐÅÒ×Á ×ÙÂÅÒÉÔÅ ÏÐÃÉÀ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This will encrypt your personal dictionary and store it in an encrypted "
-#~ "format. Proceed?"
-#~ msgstr ""
-#~ "üÔÁ ÁËÃÉÑ ÚÁËÏÄÉÒÕÅÔ ×ÁÛ ÓÌÏ×ÁÒØ É ÂÕÄÅÔ ÈÒÁÎÉÔØ ÅÇÏ ÎÁ ÄÉÓËÅ × "
-#~ "ÛÉÆÒÏ×ÁÎÏÍ ÆÏÒÍÁÔÅ. ðÒÏÄÏÌÖÁÔØ?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This will decrypt your personal dictionary and store it in a clear-text "
-#~ "format. Proceed?"
-#~ msgstr ""
-#~ "üÔÁ ÁËÃÉÑ ÒÁÓËÏÄÉÒÕÅÔ ×ÁÛ ÓÌÏ×ÁÒØ É ÓÏÈÒÁÎÉÔ ÅÇÏ ÎÁ ÄÉÓËÅ × ÎÅÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÏÍ "
-#~ "ÆÏÒÍÁÔÅ. ðÒÏÄÏÌÖÁÔØ?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>Your personal dictionary is <strong>currently encrypted</strong>. This "
-#~ "helps protect your privacy in case the web-mail system gets compromized "
-#~ "and your personal dictionary ends up stolen. It is currently encrypted "
-#~ "with the password you use to access your mailbox, making it hard for "
-#~ "anyone to see what is stored in your personal dictionary.</p> "
-#~ "<p><strong>ATTENTION:</strong> If you forget your password, your personal "
-#~ "dictionary will become unaccessible, since it can no longer be decrypted. "
-#~ "If you change your mailbox password, SquirrelSpell will recognize it and "
-#~ "prompt you for your old password in order to re-encrypt the dictionary "
-#~ "with a new key.</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>÷ÁÛ ÌÉÞÎÙÊ ÓÌÏ×ÁÒØ × ÄÁÎÎÙÊ ÍÏÍÅÎÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎ × <strong>ÚÁËÏÄÉÒÏ×ÁÎÎÏÍ "
-#~ "ÆÏÒÍÁÔÅ</strong>. üÔÏ ÄÅÌÁÅÔÓÑ ÄÌÑ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏÊ ÚÁÝÉÔÙ ×ÁÛÉÈ ÄÁÎÎÙÈ: × "
-#~ "ÓÌÕÞÁÅ ÅÓÌÉ ÓÅÒ×ÅÒ ÂÕÄÅÔ ×ÚÌÏÍÁÎ É ÄÁÎÎÙÅ Ó ÎÅÇÏ ÐÏÈÉÝÅÎÙ, ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ "
-#~ "×ÁÛÅÇÏ ÓÌÏ×ÁÒÑ ÂÕÄÅÔ ÐÏÈÉÔÉÔÅÌÑÍ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÏ.</p> <p><strong>÷îéíáîéå:</"
-#~ "strong> äÌÑ ÛÉÆÒÏ×ËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÔÏÔ ÖÅ ÐÁÒÏÌØ, ÞÔÏ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÄÌÑ "
-#~ "×ÁÛÅÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ. åÓÌÉ ×Ù ÉÚÍÅÎÉÔÅ ÐÁÒÏÌØ ÎÁ ×ÁÛÅÍ ÑÝÉËÅ, ÓÉÓÔÅÍÁ "
-#~ "ÂÕÄÅÔ ÎÅ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ ÒÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ ×ÁÛ ÓÌÏ×ÁÒØ. ÷ ÜÔÏÍ ÓÌÕÞÁÅ ÓÉÓÔÅÍÁ "
-#~ "ÚÁÐÒÏÓÉÔ ×ÁÛ ÓÔÁÒÙÊ ÐÁÒÏÌØ É ÐÅÒÅËÏÄÉÒÕÅÔ ÓÌÏ×ÁÒØ Ó ×ÁÛÉÍ ÎÏ×ÙÍ ÐÁÒÏÌÅÍ.</"
-#~ "p>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please decrypt my personal dictionary and store it in a clear-text format."
-#~ msgstr "òÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ ÍÏÊ ÌÉÞÎÙÊ ÓÌÏ×ÁÒØ É ÈÒÁÎÉÔØ ÅÇÏ × ÎÅÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÏÍ ×ÉÄÅ."
-
-#~ msgid "Change crypto settings"
-#~ msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ ÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÑ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>Your personal dictionary is <strong>currently not encrypted</strong>. "
-#~ "You may wish to encrypt your personal dictionary to protect your privacy "
-#~ "in case the webmail system gets compromized and your personal dictionary "
-#~ "file gets stolen. When encrypted, the file's contents look garbled and "
-#~ "are hard to decrypt without knowing the correct key (which is your "
-#~ "mailbox password).</p> <strong>ATTENTION:</strong> If you decide to "
-#~ "encrypt your personal dictionary, you must remember that it gets &quot;"
-#~ "hashed&quot; with your mailbox password. If you forget your mailbox "
-#~ "password and the administrator changes it to a new value, your personal "
-#~ "dictionary will become useless and will have to be created anew. However, "
-#~ "if you or your system administrator change your mailbox password but you "
-#~ "still have the old password at hand, you will be able to enter the old "
-#~ "key to re-encrypt the dictionary with the new value.</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>÷ÁÛ ÌÉÞÎÙÊ ÓÌÏ×ÁÒØ ÈÒÁÎÉÔÓÑ × <strong>ÎÅÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÏÍ ×ÉÄÅ</strong>. "
-#~ "åÓÌÉ ÖÅÌÁÅÔÅ, ÓÉÓÔÅÍÁ ÍÏÖÅÔ ÚÁËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ×ÁÛ ÓÌÏ×ÁÒØ ÐÁÒÏÌÅÍ, ÞÔÏÂÙ × "
-#~ "ÓÌÕÞÁÅ ×ÚÌÏÍÁ ÓÅÒ×ÅÒÁ É ÈÉÝÅÎÉÑ ÄÁÎÎÙÈ ×ÁÛ ÌÉÞÎÙÊ ÓÌÏ×ÁÒØ ÂÙÌ ÉÍ "
-#~ "ÎÅÄÏÓÔÕÐÅÎ. åÓÌÉ ×Ù ×ÙÂÅÒÅÔÅ ÏÐÃÉÀ ÚÁËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ×ÁÛ ÓÌÏ×ÁÒØ, ÏÎ ÂÕÄÅÔ "
-#~ "ÈÒÁÎÉÔØÓÑ × ÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÏÍ ÂÉÎÁÒÎÏÍ ×ÁÒÉÁÎÔÅ É ÅÇÏ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ÂÕÄÅÔ "
-#~ "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ ÂÅÚ ÐÁÒÏÌÑ (ËÏÔÏÒÙÊ ÔÏÔ ÖÅ, ÞÔÏ É ×ÁÛ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ "
-#~ "ÐÁÒÏÌØ).</p> <strong>÷îéíáîéå:</strong> åÓÌÉ ×Ù ÒÅÛÉÔÅ ÚÁËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ×ÁÛ "
-#~ "ÓÌÏ×ÁÒØ, ×Ù ÄÏÌÖÎÙ ÐÏÍÎÉÔØ, ÞÔÏ ÏÎ ËÏÄÉÒÕÅÔÓÑ ÔÅÍ ÖÅ ÐÁÒÏÌÅÍ, ÞÔÏ É ÎÁ "
-#~ "×ÁÛÅÍ ÐÏÞÔÏ×ÏÍ ÑÝÉËÅ.  åÓÌÉ ×Ù ÚÁÂÕÄÅÔÅ ×ÁÛ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÐÁÒÏÌØ É ×ÁÛ "
-#~ "ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒ ÓÍÅÎÉÔ ÅÇÏ ÎÁ ÎÏ×ÙÊ, ×ÁÛ ÌÉÞÎÙÊ ÓÌÏ×ÁÒØ ÂÕÄÅÔ ÕÔÅÒÑÎ É ×ÁÍ "
-#~ "ÐÒÉÄÅÔÓÑ ÎÁÞÁÔØ ÎÏ×ÙÊ. ÷ ÓÌÕÞÁÅ ÅÓÌÉ ×Ù ÓÍÅÎÉÔÅ ×ÁÛ ÐÁÒÏÌØ, ÎÏ ×ÓÅ ÅÝÅ "
-#~ "ÂÕÄÅÔÅ ÐÏÍÎÉÔØ ÓÔÁÒÙÊ, ÔÏ ÓÉÓÔÅÍÁ ÐÏÚ×ÏÌÉÔ ×ÁÍ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÓÌÏ×ÁÒØ Ó "
-#~ "ÎÏ×ÙÍ ÐÁÒÏÌÅÍ.</p>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please encrypt my personal dictionary and store it in an encrypted format."
-#~ msgstr "úÁËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÍÏÊ ÓÌÏ×ÁÒØ É ÈÒÁÎÉÔØ ÅÇÏ × ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÏÍ ×ÉÄÅ."
-
-#~ msgid "Deleting the following entries from <strong>%s</strong> dictionary:"
-#~ msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÓÌÅÄÕÀÝÉÈ ÓÌÏ× ÉÚ ÓÌÏ×ÁÒÑ \"%s\":"
-
-#~ msgid "All done!"
-#~ msgstr "çÏÔÏ×Ï."
-
-#~ msgid "Personal Dictionary Updated"
-#~ msgstr "ìÉÞÎÙÊ ÓÌÏ×ÁÒØ ÏÂÎÏ×ÌÅÎ"
-
-#~ msgid "No changes requested."
-#~ msgstr "îÉËÁËÉÈ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ ÎÅ ÚÁÐÒÏÛÅÎÏ."
-
-#~ msgid "Please wait, communicating with the server..."
-#~ msgstr "ðÏÄÏÖÄÉÔÅ, ÓÏÅÄÉÎÑÀÓØ Ó ÓÅÒ×ÅÒÏÍ..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please choose which dictionary you would like to use to spellcheck this "
-#~ "message:"
-#~ msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ËÏÔÏÒÙÊ ÓÌÏ×ÁÒØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÄÌÑ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÜÔÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ:"
-
-#~ msgid "SquirrelSpell Initiating"
-#~ msgstr "éÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÑ ÓÉÓÔÅÍÙ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Settings adjusted to: <strong>%s</strong> with <strong>%s</strong> as "
-#~ "default dictionary."
-#~ msgstr ""
-#~ "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÉÚÍÅÎÅÎÙ: ÂÕÄÕÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÓÌÏ×ÁÒÉ <strong>%s</strong>, É "
-#~ "<strong>%s</strong> ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Using <strong>%s</strong> dictionary (system default) for spellcheck."
-#~ msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÓÌÏ×ÁÒØ \"<strong>%s</strong>\" (ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ)."
-
-#~ msgid "International Dictionaries Preferences Updated"
-#~ msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÉÎÏÓÔÒÁÎÎÙÈ ÓÌÏ×ÁÒÅÊ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÙ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please check any available international dictionaries which you would "
-#~ "like to use when spellchecking:"
-#~ msgstr ""
-#~ "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ ×ÙÂÅÒÉÔÅ ÌÀÂÙÅ ÉÚ ÄÏÓÔÕÐÎÙÈ ÓÌÏ×ÁÒÅÊ, ËÏÔÏÒÙÅ ×Ù ÈÏÔÅÌÉ ÂÙ "
-#~ "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÒÉ ÐÒÏ×ÅÒËÅ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ:"
-
-#~ msgid "Make this dictionary my default selection:"
-#~ msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÜÔÏÔ ÓÌÏ×ÁÒØ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ:"
-
-#~ msgid "Make these changes"
-#~ msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÜÔÉ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ"
-
-#~ msgid "Add International Dictionaries"
-#~ msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÉÎÏÓÔÒÁÎÎÙÅ ÓÌÏ×ÁÒÉ"
-
-#~ msgid "Please choose which options you wish to set up:"
-#~ msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÞÔÏ ÉÍÅÎÎÏ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ÎÁÓÔÒÏÉÔØ:"
-
-#~ msgid "Edit your personal dictionary"
-#~ msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ×ÁÛ ÌÉÞÎÙÊ ÓÌÏ×ÁÒØ"
-
-#~ msgid "Set up international dictionaries"
-#~ msgstr "îÁÓÔÒÏÉÔØ ÉÎÏÓÔÒÁÎÎÙÅ ÓÌÏ×ÁÒÉ"
-
-#~ msgid "Encrypt or decrypt your personal dictionary"
-#~ msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÑ ×ÁÛÅÇÏ ÌÉÞÎÏÇÏ ÓÌÏ×ÁÒÑ"
-
-#~ msgid "SquirrelSpell Options Menu"
-#~ msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ ÓÉÓÔÅÍÙ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ"
-
-#~ msgid "POP3: premature NOOP OK, NOT an RFC 1939 Compliant server"
-#~ msgstr "POP3: ÏÛÉÂËÁ ÓÅÒ×ÅÒÁ (premature NOOP OK, not RFC 1939 compliant)"
-
-#~ msgid "NOOP failed. Server not RFC 1939 compliant"
-#~ msgstr "NOOP failed. Server not RFC 1939 compliant"

二进制
locale/vi_VN/LC_MESSAGES/squirrelmail.mo


+ 0 - 4534
locale/vi_VN/LC_MESSAGES/squirrelmail.po

@@ -1,4534 +0,0 @@
-# SquirrelMail Vietnamese Translation
-# Copyright (c) 1999-2002 The Squirrelmail Development Team
-# Le Viet Hung <heros@hcm.fpt.vn>, 2002.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: $Id$\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-05-30 16:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-02-23 22:59GMT+1\n"
-"Last-Translator: Le Viet Hung <e9912030@is-edu.hcmuns.edu.vn>\n"
-"Language-Team: Vietnamese <squirrelmail-i18n@lists.sourceforge.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
-
-#: squirrelmail/src/addrbook_popup.php:22
-msgid "Address Book"
-msgstr "S&#7893; &#273;&#7883;a ch&#7881;"
-
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:65
-#: squirrelmail/src/addrbook_search_html.php:80
-#: squirrelmail/src/addrbook_search_html.php:82
-#: squirrelmail/src/addrbook_search_html.php:84
-msgid "All"
-msgstr "T&#7845;t c&#7843;"
-
-#: squirrelmail/src/addrbook_search.php:98
-#: squirrelmail/src/addrbook_search_html.php:88
-#: squirrelmail/src/addressbook.php:285 squirrelmail/src/vcard.php:85
-msgid "Name"
-msgstr "T&ecirc;n"
-
-#: squirrelmail/src/addrbook_search.php:99
-#: squirrelmail/src/addrbook_search_html.php:89
-#: squirrelmail/src/addressbook.php:286
-msgid "E-mail"
-msgstr "E-mail"
-
-#: squirrelmail/src/addrbook_search.php:100
-#: squirrelmail/src/addrbook_search_html.php:90
-#: squirrelmail/src/addressbook.php:287
-msgid "Info"
-msgstr "Th&ocirc;ng tin"
-
-#: squirrelmail/src/addrbook_search.php:103
-#: squirrelmail/src/addrbook_search_html.php:95
-msgid "Source"
-msgstr "M&atilde; ngu&#7891;n"
-
-#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:751
-#: squirrelmail/plugins/filters/options.php:120
-#: squirrelmail/src/addrbook_search_html.php:105
-#: squirrelmail/src/compose.php:458 squirrelmail/src/download.php:311
-#: squirrelmail/src/download.php:318
-#: squirrelmail/src/options_highlight.php:330
-#: squirrelmail/src/printer_friendly_bottom.php:96
-#: squirrelmail/src/search.php:357
-msgid "To"
-msgstr "G&#7903;i t&#7899;i"
-
-#: squirrelmail/plugins/filters/options.php:123
-#: squirrelmail/src/addrbook_search_html.php:107
-#: squirrelmail/src/compose.php:465 squirrelmail/src/options_highlight.php:333
-#: squirrelmail/src/search.php:356
-msgid "Cc"
-msgstr "Cc"
-
-#: squirrelmail/src/addrbook_search_html.php:109
-msgid "Bcc"
-msgstr "Bcc"
-
-#: squirrelmail/src/addrbook_search_html.php:122
-msgid "Use Addresses"
-msgstr "D&ugrave;ng c&aacute;c &#273;&#7883;a ch&#7881;"
-
-#: squirrelmail/src/addrbook_search_html.php:145
-msgid "Address Book Search"
-msgstr "T&igrave;m trong s&#7893; &#273;&#7883;a ch&#7881;"
-
-#: squirrelmail/src/addrbook_search.php:174
-#: squirrelmail/src/addrbook_search_html.php:154
-msgid "Search for"
-msgstr "T&igrave;m ki&#7871;m"
-
-#: squirrelmail/src/addrbook_search.php:180
-#: squirrelmail/src/addrbook_search_html.php:164
-msgid "in"
-msgstr "trong"
-
-#: squirrelmail/src/addrbook_search.php:181
-#: squirrelmail/src/addrbook_search_html.php:167
-msgid "All address books"
-msgstr "T&#7845;t c&#7843; c&aacute;c s&#7893; &#273;&#7883;a ch&#7881;"
-
-#: squirrelmail/functions/page_header.php:223
-#: squirrelmail/src/addrbook_search.php:192
-#: squirrelmail/src/addrbook_search_html.php:182
-#: squirrelmail/src/search.php:193 squirrelmail/src/search.php:197
-#: squirrelmail/src/search.php:217 squirrelmail/src/search.php:361
-#: squirrelmail/src/search.php:392 squirrelmail/src/search.php:413
-#: squirrelmail/src/search.php:423
-msgid "Search"
-msgstr "T&igrave;m"
-
-#: squirrelmail/src/addrbook_search.php:193
-#: squirrelmail/src/addrbook_search_html.php:183
-msgid "List all"
-msgstr "Li&#7879;t k&ecirc; t&#7845;t c&#7843;"
-
-#: squirrelmail/src/addrbook_search.php:214
-#: squirrelmail/src/addrbook_search_html.php:213
-#, c-format
-msgid "Unable to list addresses from %s"
-msgstr "Kh&ocirc;ng th&#7875; li&#7879;t k&ecirc; c&aacute;c &#273;&#7883;a ch&#7881; t&#7915; %s"
-
-#: squirrelmail/src/addrbook_search.php:240
-#: squirrelmail/src/addrbook_search_html.php:238
-msgid "Your search failed with the following error(s)"
-msgstr "T&igrave;m ki&#7871;m th&#7845;t b&#7841;i do c&aacute;c l&#7895;i sau"
-
-#: squirrelmail/src/addrbook_search.php:160
-#: squirrelmail/src/addrbook_search.php:247
-#: squirrelmail/src/addrbook_search_html.php:243
-msgid "No persons matching your search was found"
-msgstr "Kh&ocirc;ng t&igrave;m th&#7845;y ng&#432;&#7901;i n&agrave;o nh&#432; th&#7871;"
-
-#: squirrelmail/src/addrbook_search_html.php:256
-msgid "Return"
-msgstr "Quay v&#7873;"
-
-#: squirrelmail/plugins/newmail/testsound.php:33
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:119
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:427
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/forget_me_not.mod:70
-#: squirrelmail/src/addrbook_search.php:195 squirrelmail/src/compose.php:627
-msgid "Close"
-msgstr "&#272;&oacute;ng"
-
-#: squirrelmail/src/addressbook.php:39 squirrelmail/src/addressbook.php:285
-msgid "Nickname"
-msgstr "B&iacute; danh"
-
-#: squirrelmail/src/addressbook.php:40
-msgid "Must be unique"
-msgstr " Ph&#7843;i l&agrave; duy nh&#7845;t"
-
-#: squirrelmail/src/addressbook.php:41
-msgid "E-mail address"
-msgstr "&#272;&#7883;a ch&#7881; E-mail"
-
-#: squirrelmail/src/addressbook.php:42
-msgid "First name"
-msgstr "H&#7885;"
-
-#: squirrelmail/src/addressbook.php:43
-msgid "Last name"
-msgstr "T&ecirc;n"
-
-#: squirrelmail/src/addressbook.php:44
-msgid "Additional info"
-msgstr "Th&ocirc;ng tin b&#7893; sung"
-
-#: squirrelmail/src/addressbook.php:58
-msgid "No personal address book is defined. Contact administrator."
-msgstr "Ch&#432;a c&oacute; s&#7893; &#273;&#7883;a ch&#7881;. Xin li&ecirc;n h&#7879; v&#7899;i qu&#7843;n tr&#7883; vi&ecirc;n!"
-
-#: squirrelmail/src/addressbook.php:154
-msgid "You can only edit one address at the time"
-msgstr "B&#7841;n ch&#7881; c&oacute; th&#7875; so&#7841;n m&#7895;i l&#7847;n m&#7897;t &#273;&#7883;a ch&#7881;."
-
-#: squirrelmail/src/addressbook.php:168 squirrelmail/src/addressbook.php:170
-#: squirrelmail/src/addressbook.php:200 squirrelmail/src/addressbook.php:202
-msgid "Update address"
-msgstr "C&#7853;p nh&#7853;t &#273;&#7883;a ch&#7881;"
-
-#: squirrelmail/functions/display_messages.php:49
-#: squirrelmail/functions/display_messages.php:68
-#: squirrelmail/functions/display_messages.php:85
-#: squirrelmail/functions/display_messages.php:150
-#: squirrelmail/src/addressbook.php:191 squirrelmail/src/addressbook.php:239
-msgid "ERROR"
-msgstr "L&#7894;I"
-
-#: squirrelmail/src/addressbook.php:214
-msgid "Unknown error"
-msgstr "L&#7895;i ch&#432;a bi&#7871;t"
-
-#: squirrelmail/src/addressbook.php:258 squirrelmail/src/addressbook.php:344
-msgid "Add address"
-msgstr "Th&ecirc;m &#273;&#7883;a ch&#7881;"
-
-#: squirrelmail/src/addressbook.php:270 squirrelmail/src/addressbook.php:326
-msgid "Edit selected"
-msgstr "So&#7841;n c&aacute;i &#273;&atilde; ch&#7885;n"
-
-#: squirrelmail/src/addressbook.php:272 squirrelmail/src/addressbook.php:328
-msgid "Delete selected"
-msgstr "X&oacute;a c&aacute;i &#273;&atilde; ch&#7885;n"
-
-#: squirrelmail/src/addressbook.php:341
-#, c-format
-msgid "Add to %s"
-msgstr "Th&ecirc;m v&agrave;o %s"
-
-#: squirrelmail/src/compose.php:97
-msgid "Draft Email Saved"
-msgstr "So&#7841;n Email &#273;&atilde; l&#432;u"
-
-#: squirrelmail/src/compose.php:200 squirrelmail/src/compose.php:244
-#: squirrelmail/src/compose.php:254
-msgid "Could not move/copy file. File not attached"
-msgstr "Kh&ocirc;ng th&#7875; di chuy&#7875;n/ch&eacute;p t&#7879;p. T&#7879;p ch&#432;a &#273;&#432;&#7907;c g&#7855;n k&egrave;m"
-
-#: squirrelmail/src/compose.php:453
-msgid "Original Message"
-msgstr "Th&ocirc;ng &#273;i&#7879;p g&#7889;c"
-
-#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:768
-#: squirrelmail/plugins/filters/options.php:129
-#: squirrelmail/src/compose.php:454 squirrelmail/src/download.php:309
-#: squirrelmail/src/download.php:314
-#: squirrelmail/src/options_highlight.php:339
-#: squirrelmail/src/options_order.php:40
-#: squirrelmail/src/printer_friendly_bottom.php:101
-#: squirrelmail/src/search.php:354
-msgid "Subject"
-msgstr "Ch&#7911; &#273;&#7873;"
-
-#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:753
-#: squirrelmail/plugins/filters/options.php:117
-#: squirrelmail/src/compose.php:455 squirrelmail/src/download.php:98
-#: squirrelmail/src/download.php:310 squirrelmail/src/download.php:316
-#: squirrelmail/src/options_highlight.php:327
-#: squirrelmail/src/options_order.php:38
-#: squirrelmail/src/printer_friendly_bottom.php:95
-#: squirrelmail/src/search.php:355
-msgid "From"
-msgstr "Ng&#432;&#7901;i g&#7903;i"
-
-#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:761
-#: squirrelmail/src/compose.php:456 squirrelmail/src/download.php:312
-#: squirrelmail/src/download.php:320 squirrelmail/src/options_order.php:39
-#: squirrelmail/src/printer_friendly_bottom.php:100
-msgid "Date"
-msgstr "Ng&agrave;y"
-
-#: squirrelmail/src/compose.php:619
-msgid "Draft Saved"
-msgstr "B&#7843;n so&#7841;n th&#7843;o &#273;&atilde; l&#432;u"
-
-#: squirrelmail/src/compose.php:622
-msgid "Your Message has been sent"
-msgstr "Th&ocirc;ng &#273;i&#7879;p &#273;&atilde; &#273;&#432;&#7907;c g&#7903;i"
-
-#: squirrelmail/plugins/listcommands/mailout.php:50
-#: squirrelmail/src/compose.php:638 squirrelmail/src/read_body.php:837
-msgid "From:"
-msgstr "T&#7915;:"
-
-#: squirrelmail/src/compose.php:666 squirrelmail/src/download.php:110
-#: squirrelmail/src/read_body.php:220 squirrelmail/src/read_body.php:854
-msgid "To:"
-msgstr "T&#7899;i:"
-
-#: squirrelmail/src/compose.php:674
-msgid "CC:"
-msgstr "CC:"
-
-#: squirrelmail/src/compose.php:682
-msgid "BCC:"
-msgstr "BCC:"
-
-#: squirrelmail/src/compose.php:689 squirrelmail/src/download.php:103
-#: squirrelmail/src/read_body.php:221 squirrelmail/src/read_body.php:808
-msgid "Subject:"
-msgstr "Ch&#7911; &#273;&#7873;:"
-
-#: squirrelmail/src/compose.php:751 squirrelmail/src/compose.php:842
-msgid "Send"
-msgstr "G&#7903;i"
-
-#: squirrelmail/src/compose.php:757
-msgid "Attach:"
-msgstr "G&#7855;n k&egrave;m:"
-
-#: squirrelmail/src/compose.php:762 squirrelmail/src/options_order.php:126
-msgid "Add"
-msgstr "Th&ecirc;m"
-
-#: squirrelmail/src/compose.php:781
-msgid "Delete selected attachments"
-msgstr "X&oacute;a c&aacute;c t&#7879;p g&#7855;n k&egrave;m &#273;&atilde; ch&#7885;n"
-
-#: squirrelmail/src/compose.php:811 squirrelmail/src/read_body.php:883
-msgid "Priority"
-msgstr "Quy&#7873;n &#432;u ti&ecirc;n"
-
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:201
-#: squirrelmail/plugins/calendar/functions.php:98
-#: squirrelmail/src/compose.php:812 squirrelmail/src/read_body.php:625
-msgid "High"
-msgstr "Cao"
-
-#: squirrelmail/plugins/calendar/functions.php:97
-#: squirrelmail/src/compose.php:813 squirrelmail/src/read_body.php:638
-msgid "Normal"
-msgstr "B&igrave;nh th&#432;&#7901;ng"
-
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:198
-#: squirrelmail/src/compose.php:814 squirrelmail/src/read_body.php:631
-msgid "Low"
-msgstr "Th&#7845;p"
-
-#: squirrelmail/src/compose.php:820
-msgid "Receipt"
-msgstr "Y&ecirc;u c&#7847;u g&#7903;i x&aacute;c nh&#7853;n"
-
-#: squirrelmail/src/compose.php:822
-msgid "On read"
-msgstr "&#272;&atilde; &#273;&#7885;c"
-
-#: squirrelmail/src/compose.php:824
-msgid "On Delivery"
-msgstr "&#272;&atilde; chuy&#7875;n"
-
-#: squirrelmail/src/compose.php:829
-#: squirrelmail/src/options_identities.php:329
-#: squirrelmail/src/options_personal.php:99
-msgid "Signature"
-msgstr "Ch&#7919; k&yacute;"
-
-#: squirrelmail/functions/page_header.php:217 squirrelmail/src/compose.php:832
-#: squirrelmail/src/compose.php:836 squirrelmail/src/compose.php:840
-msgid "Addresses"
-msgstr "C&aacute;c &#273;&#7883;a ch&#7881;"
-
-#: squirrelmail/src/compose.php:845
-msgid "Save Draft"
-msgstr "L&#432;u b&#7843;n so&#7841;n th&#7843;o"
-
-#: squirrelmail/src/compose.php:864
-msgid "You have not filled in the \"To:\" field."
-msgstr "B&#7841;n ch&#432;a &#273;i&#7873;n v&agrave;o m&#7909;c \"T&#7899;i:\""
-
-#: squirrelmail/src/compose.php:956
-msgid "said"
-msgstr "n&oacute;i"
-
-#: squirrelmail/src/compose.php:959
-msgid "quote"
-msgstr "tr&iacute;ch d&#7851;n"
-
-#: squirrelmail/src/compose.php:959
-msgid "who"
-msgstr "ai"
-
-#: squirrelmail/src/download.php:31
-msgid "Viewing a text attachment"
-msgstr "Xem v&#259;n b&#7843;n g&#7855;n k&egrave;m"
-
-#: squirrelmail/src/download.php:34 squirrelmail/src/download.php:36
-#: squirrelmail/src/download.php:72 squirrelmail/src/image.php:31
-#: squirrelmail/src/image.php:35 squirrelmail/src/read_body.php:437
-#: squirrelmail/src/vcard.php:35 squirrelmail/src/vcard.php:39
-msgid "View message"
-msgstr "Xem th&ocirc;ng &#273;i&#7879;p"
-
-#: squirrelmail/functions/mime.php:788 squirrelmail/src/download.php:41
-#: squirrelmail/src/download.php:77 squirrelmail/src/image.php:44
-#: squirrelmail/src/vcard.php:196
-msgid "Download this as a file"
-msgstr "T&#7843;i v&#7873; c&aacute;i n&agrave;y nh&#432; m&#7897;t t&#7879;p"
-
-#: squirrelmail/src/download.php:70
-msgid "Viewing a message attachment"
-msgstr "Xem th&ocirc;ng &#273;i&#7879;p g&#7855;n k&egrave;m"
-
-#: squirrelmail/plugins/calendar/event_create.php:112
-#: squirrelmail/plugins/calendar/event_delete.php:32
-#: squirrelmail/plugins/calendar/event_edit.php:35
-#: squirrelmail/plugins/calendar/event_edit.php:93
-#: squirrelmail/plugins/calendar/event_edit.php:106
-#: squirrelmail/src/download.php:116 squirrelmail/src/read_body.php:845
-msgid "Date:"
-msgstr "Ng&agrave;y:"
-
-#: squirrelmail/src/download.php:124
-msgid "Cc:"
-msgstr "Cc:"
-
-#: squirrelmail/src/download.php:132
-msgid "Bcc:"
-msgstr "Bcc:"
-
-#: squirrelmail/src/download.php:149 squirrelmail/src/read_body.php:589
-msgid "more"
-msgstr "nhi&#7873;u h&#417;n"
-
-#: squirrelmail/src/download.php:150 squirrelmail/src/read_body.php:590
-msgid "less"
-msgstr "&iacute;t h&#417;n"
-
-#: squirrelmail/src/folders_create.php:29
-msgid "Illegal folder name.  Please select a different name."
-msgstr "T&ecirc;n th&#432; m&#7909;c kh&ocirc;ng &#273;&uacute;ng. Xin vui l&ograve;ng ch&#7885;n t&ecirc;n kh&aacute;c."
-
-#: squirrelmail/src/folders_create.php:29
-#: squirrelmail/src/folders_delete.php:29
-#: squirrelmail/src/folders_rename_getname.php:23
-msgid "Click here to go back"
-msgstr "Nh&#7845;n v&agrave;o &#273;&acirc;y &#273;&#7875; quay l&#7841;i"
-
-#: squirrelmail/src/folders_delete.php:29
-msgid "You have not selected a folder to delete. Please do so."
-msgstr "B&#7841;n ch&#432;a ch&#7885;n th&#432; m&#7909;c &#273;&#7875; x&oacute;a."
-
-#: squirrelmail/functions/page_header.php:219 squirrelmail/src/folders.php:30
-#: squirrelmail/src/left_main.php:238
-msgid "Folders"
-msgstr "C&aacute;c th&#432; m&#7909;c"
-
-#: squirrelmail/src/folders.php:43
-msgid "Subscribed successfully!"
-msgstr "&#272;&atilde; &#273;&#259;ng k&yacute; th&agrave;nh c&ocirc;ng!"
-
-#: squirrelmail/src/folders.php:45
-msgid "Unsubscribed successfully!"
-msgstr "&#272;&atilde; h&#7911;y &#273;&#259;ng k&yacute; th&agrave;nh c&ocirc;ng!"
-
-#: squirrelmail/src/folders.php:47
-msgid "Deleted folder successfully!"
-msgstr "&#272;&atilde; x&oacute;a th&#432; m&#7909;c th&agrave;nh c&ocirc;ng!"
-
-#: squirrelmail/src/folders.php:49
-msgid "Created folder successfully!"
-msgstr "&#272;&atilde; t&#7841;o th&#432; m&#7909;c th&agrave;nh c&ocirc;ng!"
-
-#: squirrelmail/src/folders.php:51
-msgid "Renamed successfully!"
-msgstr "&#272;&atilde; &#273;&#7893;i t&ecirc;n th&agrave;nh c&ocirc;ng!"
-
-#: squirrelmail/src/folders.php:54 squirrelmail/src/left_main.php:277
-msgid "refresh folder list"
-msgstr "l&#7853;p l&#7841;i danh s&aacute;ch th&#432; m&#7909;c"
-
-#: squirrelmail/src/folders.php:66
-msgid "Create Folder"
-msgstr "T&#7841;o th&#432; m&#7909;c"
-
-#: squirrelmail/src/folders.php:71
-msgid "as a subfolder of"
-msgstr "nh&#432; l&agrave; th&#432; m&#7909;c con c&#7911;a"
-
-#: squirrelmail/src/folders.php:75 squirrelmail/src/folders.php:77
-msgid "None"
-msgstr "Kh&ocirc;ng c&oacute; g&igrave;"
-
-#: squirrelmail/src/folders.php:102
-msgid "Let this folder contain subfolders"
-msgstr "Cho ph&eacute;p th&#432; m&#7909;c n&agrave;y ch&#7913;a c&aacute;c th&#432; m&#7909;c con"
-
-#: squirrelmail/src/folders.php:105
-msgid "Create"
-msgstr "T&#7841;o"
-
-#: squirrelmail/src/folders.php:140
-msgid "Rename a Folder"
-msgstr "&#272;&#7893;i t&ecirc;n th&#432; m&#7909;c"
-
-#: squirrelmail/src/folders.php:146 squirrelmail/src/folders.php:184
-msgid "Select a folder"
-msgstr "Ch&#7885;n th&#432; m&#7909;c"
-
-#: squirrelmail/src/folders.php:165
-msgid "Rename"
-msgstr "&#272;&#7893;i t&ecirc;n"
-
-#: squirrelmail/src/folders.php:169 squirrelmail/src/folders.php:206
-msgid "No folders found"
-msgstr "Kh&ocirc;ng t&igrave;m th&#7845;y th&#432; m&#7909;c n&agrave;o"
-
-#: squirrelmail/src/folders.php:177
-msgid "Delete Folder"
-msgstr "X&oacute;a th&#432; m&#7909;c"
-
-#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:702
-#: squirrelmail/plugins/filters/options.php:189
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:163
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:170
-#: squirrelmail/src/folders.php:202 squirrelmail/src/options_highlight.php:76
-#: squirrelmail/src/options_identities.php:341
-#: squirrelmail/src/read_body.php:690
-msgid "Delete"
-msgstr "X&oacute;a"
-
-#: squirrelmail/plugins/listcommands/setup.php:34
-#: squirrelmail/src/folders.php:213 squirrelmail/src/folders.php:233
-msgid "Unsubscribe"
-msgstr "H&#7911;y &#273;&#259;ng k&yacute;"
-
-#: squirrelmail/plugins/listcommands/setup.php:33
-#: squirrelmail/src/folders.php:213 squirrelmail/src/folders.php:274
-msgid "Subscribe"
-msgstr "&#272;&#259;ng k&yacute;"
-
-#: squirrelmail/src/folders.php:237
-msgid "No folders were found to unsubscribe from!"
-msgstr "Kh&ocirc;ng t&igrave;m th&#7845;y c&aacute;c th&#432; m&#7909;c &#273;&#7875; h&#7911;y &#273;&#259;ng k&yacute;!"
-
-#: squirrelmail/src/folders.php:277
-msgid "No folders were found to subscribe to!"
-msgstr "Kh&ocirc;ng t&igrave;m th&#7845;y c&aacute;c th&#432; m&#7909;c &#273;&#7873; &#273;&#259;ng k&yacute;!"
-
-#: squirrelmail/src/folders_rename_getname.php:23
-msgid "You have not selected a folder to rename. Please do so."
-msgstr "B&#7841;n ch&#432;a ch&#7885;n th&#432; m&#7909;c &#273;&#7875; &#273;&#7893;i t&ecirc;n."
-
-#: squirrelmail/src/folders_rename_getname.php:48
-msgid "Rename a folder"
-msgstr "&#272;&#7893;i t&ecirc;n th&#432; m&#7909;c"
-
-#: squirrelmail/src/folders_rename_getname.php:52
-msgid "New name:"
-msgstr "T&ecirc;n m&#7899;i:"
-
-#: squirrelmail/functions/options.php:414
-#: squirrelmail/plugins/filters/options.php:173
-#: squirrelmail/plugins/newmail/newmail_opt.php:146
-#: squirrelmail/plugins/translate/options.php:160
-#: squirrelmail/src/folders_rename_getname.php:59
-#: squirrelmail/src/options_highlight.php:352
-msgid "Submit"
-msgstr "Tr&igrave;nh l&ecirc;n"
-
-#: squirrelmail/functions/page_header.php:225
-#: squirrelmail/plugins/listcommands/setup.php:37 squirrelmail/src/help.php:91
-msgid "Help"
-msgstr "Gi&uacute;p &#273;&#7905;"
-
-#: squirrelmail/src/help.php:131
-#, c-format
-msgid ""
-"The help has not been translated to %s.  It will be displayed in English "
-"instead."
-msgstr ""
-"Ph&#7847;n gi&uacute;p &#273;&#7905; ch&#432;a &#273;&#432;&#7907;c d&#7883;ch sang %s. N&oacute; s&#7869; &#273;&#432;&#7907;c tr&igrave;nh b&agrave;y b&#7857;ng "
-"ti&#7871;ng Anh."
-
-#: squirrelmail/src/help.php:137
-msgid "Some or all of the help documents are not present!"
-msgstr "Ch&#432;a c&oacute; m&#7897;t v&agrave;i hay t&#7845;t c&#7843; c&aacute;c t&agrave;i li&#7879;u h&#432;&#7899;ng d&#7851;n!"
-
-#: squirrelmail/src/help.php:169 squirrelmail/src/help.php:191
-msgid "Table of Contents"
-msgstr "B&#7843;ng m&#7909;c l&#7909;c"
-
-#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:933
-#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:936
-#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:939
-#: squirrelmail/plugins/delete_move_next/setup.php:166
-#: squirrelmail/plugins/delete_move_next/setup.php:168
-#: squirrelmail/src/help.php:185 squirrelmail/src/help.php:189
-#: squirrelmail/src/read_body.php:736 squirrelmail/src/read_body.php:738
-msgid "Previous"
-msgstr "K&#7871; tr&#432;&#7899;c"
-
-#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:934
-#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:937
-#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:940
-#: squirrelmail/plugins/delete_move_next/setup.php:171
-#: squirrelmail/plugins/delete_move_next/setup.php:173
-#: squirrelmail/src/help.php:193 squirrelmail/src/help.php:196
-#: squirrelmail/src/read_body.php:742 squirrelmail/src/read_body.php:744
-msgid "Next"
-msgstr "K&#7871; sau"
-
-#: squirrelmail/src/help.php:219
-msgid "Top"
-msgstr "&#272;&#7847;u"
-
-#: squirrelmail/src/image.php:26
-msgid "Viewing an image attachment"
-msgstr "Xem &#7843;nh g&#7855;n k&egrave;m"
-
-#: squirrelmail/functions/imap_search.php:202
-#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:679
-#: squirrelmail/functions/page_header.php:191
-#: squirrelmail/plugins/delete_move_next/setup.php:218
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:137
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:214
-#: squirrelmail/src/left_main.php:73 squirrelmail/src/search.php:318
-msgid "INBOX"
-msgstr "TH&#431; &#272;&#7870;N"
-
-#: squirrelmail/src/left_main.php:97
-msgid "purge"
-msgstr "thanh l&#7885;c"
-
-#: squirrelmail/src/left_main.php:271
-msgid "Last Refresh"
-msgstr "L&#7847;n c&#7853;p nh&#7853;t cu&#7889;i"
-
-#: squirrelmail/src/login.php:102 squirrelmail/src/login.php:156
-msgid "Login"
-msgstr "&#272;&#259;ng nh&#7853;p"
-
-#: squirrelmail/functions/display_messages.php:142
-#: squirrelmail/src/login.php:124
-#, c-format
-msgid "%s Logo"
-msgstr "Bi&#7875;u t&#432;&#7907;ng l&agrave; %s"
-
-#: squirrelmail/functions/display_messages.php:145
-#: squirrelmail/src/login.php:127
-#, c-format
-msgid "SquirrelMail version %s"
-msgstr "SquirrelMail phi&ecirc;n b&#7843;n %s"
-
-#: squirrelmail/functions/display_messages.php:146
-#: squirrelmail/src/login.php:128
-msgid "By the SquirrelMail Development Team"
-msgstr "c&#7911;a SquirrelMail Development Team. Vi&#7879;t h&oacute;a b&#7903;i XGROUP."
-
-#: squirrelmail/src/login.php:134
-#, c-format
-msgid "%s Login"
-msgstr "&#272;&#259;ng nh&#7853;p %s"
-
-#: squirrelmail/src/login.php:138
-msgid "Name:"
-msgstr "B&iacute; danh:"
-
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:126
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:202
-#: squirrelmail/src/login.php:144
-msgid "Password:"
-msgstr "M&#7853;t kh&#7849;u:"
-
-#: squirrelmail/src/move_messages.php:94
-msgid "<No subject>"
-msgstr "<Kh&ocirc;ng ch&#7911; &#273;&#7873;>"
-
-#: squirrelmail/src/move_messages.php:172
-#: squirrelmail/src/move_messages.php:225
-#: squirrelmail/src/move_messages.php:254
-msgid "No messages were selected."
-msgstr "Kh&ocirc;ng c&oacute; th&ocirc;ng &#273;i&#7879;p n&agrave;o &#273;&#432;&#7907;c ch&#7885;n."
-
-#: squirrelmail/src/options_display.php:33
-msgid "General Display Options"
-msgstr "L&#7921;a ch&#7885;n tr&igrave;nh b&agrave;y chung"
-
-#: squirrelmail/src/options_display.php:45
-msgid "Theme"
-msgstr "Ki&#7875;u tr&igrave;nh b&agrave;y"
-
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:42
-#: squirrelmail/src/options_display.php:52
-#: squirrelmail/src/options_display.php:81
-msgid "Default"
-msgstr "M&#7863;c &#273;&#7883;nh"
-
-#: squirrelmail/src/options_display.php:65
-msgid "Custom Stylesheet"
-msgstr "B&#7843;ng c&aacute;c ki&#7875;u truy&#7873;n th&#7889;ng"
-
-#: squirrelmail/src/options_display.php:85
-msgid "Language"
-msgstr "Ng&ocirc;n ng&#7919;"
-
-#: squirrelmail/src/options_display.php:94
-msgid "Use Javascript"
-msgstr "D&ugrave;ng Javascript"
-
-#: squirrelmail/src/options_display.php:97
-msgid "Autodetect"
-msgstr "T&#7921; &#273;&#7897;ng d&ograve;"
-
-#: squirrelmail/src/options_display.php:98
-msgid "Always"
-msgstr "Lu&ocirc;n lu&ocirc;n"
-
-#: squirrelmail/src/options_display.php:99
-#: squirrelmail/src/options_folder.php:122
-msgid "Never"
-msgstr "Kh&ocirc;ng bao gi&#7901;"
-
-#: squirrelmail/src/options_display.php:117
-msgid "Mailbox Display Options"
-msgstr "L&#7921;a ch&#7885;n tr&igrave;nh b&agrave;y h&#7897;p th&#432;"
-
-#: squirrelmail/src/options_display.php:122
-msgid "Number of Messages to Index"
-msgstr "S&#7889; c&#7911;a th&ocirc;ng &#273;i&#7879;p theo ch&#7881; m&#7909;c"
-
-#: squirrelmail/src/options_display.php:130
-msgid "Enable Alternating Row Colors"
-msgstr "Cho ph&eacute;p lu&acirc;n phi&ecirc;n &#273;&#7893;i m&agrave;u c&aacute;c d&ograve;ng"
-
-#: squirrelmail/src/options_display.php:137
-msgid "Enable Page Selector"
-msgstr "Cho ph&eacute;p ch&#7885;n trang"
-
-#: squirrelmail/src/options_display.php:144
-msgid "Maximum Number of Pages to Show"
-msgstr "S&#7889; trang t&#7889;i &#273;a &#273;&#7875; xem"
-
-#: squirrelmail/src/options_display.php:151
-msgid "Message Display and Composition"
-msgstr "Tr&igrave;nh b&agrave;y th&ocirc;ng &#273;i&#7879;p v&agrave; c&aacute;c th&agrave;nh ph&#7847;n"
-
-#: squirrelmail/src/options_display.php:156
-msgid "Wrap Incoming Text At"
-msgstr "Bao b&#7885;c v&#259;n b&#7843;n &#273;&#7871;n t&#7841;i"
-
-#: squirrelmail/src/options_display.php:164
-msgid "Size of Editor Window"
-msgstr "K&iacute;ch c&#7905; c&#7911;a c&#7917;a s&#7893; so&#7841;n th&#7843;o"
-
-#: squirrelmail/src/options_display.php:172
-msgid "Location of Buttons when Composing"
-msgstr "V&#7883; tr&iacute; c&#7911;a c&aacute;c n&uacute;t khi bi&ecirc;n so&#7841;n"
-
-#: squirrelmail/src/options_display.php:175
-msgid "Before headers"
-msgstr "Tr&#432;&#7899;c c&aacute;c ti&ecirc;u &#273;&#7873;"
-
-#: squirrelmail/src/options_display.php:176
-msgid "Between headers and message body"
-msgstr "Gi&#7919;a c&aacute;c ti&ecirc;u &#273;&#7873; v&agrave; th&acirc;n th&ocirc;ng &#273;i&#7879;p"
-
-#: squirrelmail/src/options_display.php:177
-msgid "After message body"
-msgstr "Sau th&acirc;n th&ocirc;ng &#273;i&#7879;p"
-
-#: squirrelmail/src/options_display.php:183
-msgid "Addressbook Display Format"
-msgstr "&#272;&#7883;nh d&#7841;ng tr&igrave;nh b&agrave;y s&#7893; &#273;&#7883;a ch&#7881;"
-
-#: squirrelmail/src/options_display.php:186
-msgid "Javascript"
-msgstr "Javascript"
-
-#: squirrelmail/src/options_display.php:187
-msgid "HTML"
-msgstr "HTML"
-
-#: squirrelmail/src/options_display.php:192
-msgid "Show HTML Version by Default"
-msgstr "&#272;&#7875; l&#7897; phi&ecirc;n b&#7843;n HTML theo m&#7863;c &#273;&#7883;nh"
-
-#: squirrelmail/src/options_display.php:199
-msgid "Include Me in CC when I Reply All"
-msgstr "G&#7891;m c&#7843; T&ocirc;i trong ph&#7847;n CC khi t&ocirc;i h&#7891;i &acirc;m cho t&#7845;t c&#7843;"
-
-#: squirrelmail/src/options_display.php:206
-msgid "Include CCs when forwarding messages"
-msgstr "G&#7891;m c&#7843; c&aacute;c &#273;&#7883;a ch&#7881; trong CC khi chuy&#7875;n ti&#7871;p th&ocirc;ng &#273;i&#7879;p"
-
-#: squirrelmail/src/options_display.php:213
-msgid "Enable Mailer Display"
-msgstr "Cho ph&eacute;p tr&igrave;nh b&agrave;y g&oacute;i th&#432;"
-
-#: squirrelmail/src/options_display.php:220
-msgid "Display Attached Images with Message"
-msgstr "Tr&igrave;nh b&agrave;y c&aacute;c &#7843;nh g&#7855;n k&egrave;m chung v&#7899;i th&ocirc;ng &#273;i&#7879;p"
-
-#: squirrelmail/src/options_display.php:227
-msgid "Enable Subtle Printer Friendly Link"
-msgstr "&#272;&#7863;t ch&#7913;c n&#259;ng Xem b&#7843;n in &#7903; tr&ecirc;n"
-
-#: squirrelmail/src/options_display.php:234
-msgid "Enable Printer Friendly Clean Display"
-msgstr "&#272;&#7863;t ch&#7913;c n&#259;ng Xem b&#7843;n in &#7903; d&#432;&#7899;i"
-
-#: squirrelmail/src/options_display.php:242
-msgid "Enable request/confirm reading"
-msgstr "Cho ph&eacute;p y&ecirc;u c&#7847;u/x&aacute;c nh&#7853;n vi&#7879;c &#273;&#7885;c"
-
-#: squirrelmail/src/options_display.php:250
-msgid "Always compose in a new window"
-msgstr "Lu&ocirc;n bi&ecirc;n so&#7841;n trong m&#7897;t c&#7917;a s&#7893; m&#7899;i"
-
-#: squirrelmail/src/options_display.php:257
-msgid "Width of compose window"
-msgstr "Chi&#7873;u r&#7897;ng c&#7911;a c&#7917;a s&#7893; bi&ecirc;n so&#7841;n"
-
-#: squirrelmail/src/options_display.php:265
-msgid "Height of compose window"
-msgstr "Chi&#7873;u cao c&#7911;a c&#7917;a s&#7893; bi&ecirc;n so&#7841;n"
-
-#: squirrelmail/src/options_display.php:273
-msgid "Append signature before reply/forward text"
-msgstr "Th&ecirc;m ch&#7919; k&yacute; v&agrave;o v&#259;n b&#7843;n tr&#432;&#7899;c khi h&#7891;i &acirc;m/chuy&#7875;n ti&#7871;p"
-
-#: squirrelmail/src/options_display.php:280
-msgid "Use receive date for sort"
-msgstr "S&#7855;p theo ng&agrave;y nh&#7853;n"
-
-#: squirrelmail/src/options_display.php:287
-msgid "Use References header for thread sort"
-msgstr "S&#7855;p theo &#273;&#7847;u &#273;&#7873;"
-
-#: squirrelmail/src/options_folder.php:40
-msgid "Special Folder Options"
-msgstr "C&aacute;c l&#7921;a ch&#7885;n th&#432; m&#7909;c &#273;&#7863;c bi&#7879;t"
-
-#: squirrelmail/src/options_folder.php:47
-msgid "Folder Path"
-msgstr "&#272;&#432;&#7901;ng d&#7851;n th&#432; m&#7909;c"
-
-#: squirrelmail/src/options_folder.php:63
-msgid "Do not use Trash"
-msgstr "Kh&ocirc;ng d&ugrave;ng th&#432; m&#7909;c &#272;&atilde; x&oacute;a"
-
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:135
-#: squirrelmail/src/options_folder.php:67
-msgid "Trash Folder"
-msgstr "Th&#432; m&#7909;c &#272;&atilde; x&oacute;a"
-
-#: squirrelmail/src/options_folder.php:74
-msgid "Do not use Sent"
-msgstr "Kh&ocirc;ng d&ugrave;ng th&#432; m&#7909;c &#272;&atilde; g&#7903;i"
-
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:138
-#: squirrelmail/src/options_folder.php:78
-msgid "Sent Folder"
-msgstr "Th&#432; m&#7909;c &#272;&atilde; g&#7903;i"
-
-#: squirrelmail/src/options_folder.php:85
-msgid "Do not use Drafts"
-msgstr "Kh&ocirc;ng d&ugrave;ng th&#432; m&#7909;c So&#7841;n th&#7843;o"
-
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:141
-#: squirrelmail/src/options_folder.php:89
-msgid "Draft Folder"
-msgstr "Th&#432; m&#7909;c So&#7841;n th&#7843;o"
-
-#: squirrelmail/src/options_folder.php:97
-msgid "Folder List Options"
-msgstr "C&aacute;c l&#7921;a ch&#7885;n danh s&aacute;ch th&#432; m&#7909;c"
-
-#: squirrelmail/src/options_folder.php:102
-msgid "Location of Folder List"
-msgstr "V&#7883; tr&iacute; c&#7911;a danh s&aacute;ch th&#432; m&#7909;c"
-
-#: squirrelmail/src/options_folder.php:105
-msgid "Left"
-msgstr "Tr&aacute;i"
-
-#: squirrelmail/src/options_folder.php:106
-msgid "Right"
-msgstr "Ph&#7843;i"
-
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:45
-#: squirrelmail/src/options_folder.php:111
-msgid "pixels"
-msgstr "pixels"
-
-#: squirrelmail/src/options_folder.php:115
-msgid "Width of Folder List"
-msgstr "Chi&#7873;u r&#7897;ng c&#7911;a danh s&aacute;ch th&#432; m&#7909;c"
-
-#: squirrelmail/src/options_folder.php:121
-msgid "Minutes"
-msgstr "Ph&uacute;t"
-
-#: squirrelmail/src/options_folder.php:125
-msgid "Seconds"
-msgstr "Gi&acirc;y"
-
-#: squirrelmail/src/options_folder.php:127
-msgid "Minute"
-msgstr "Ph&uacute;t"
-
-#: squirrelmail/src/options_folder.php:134
-msgid "Auto Refresh Folder List"
-msgstr "T&#7921; &#273;&#7897;ng c&#7853;p nh&#7853;t danh s&aacute;ch th&#432; m&#7909;c"
-
-#: squirrelmail/src/options_folder.php:142
-msgid "Enable Unread Message Notification"
-msgstr "Cho ph&eacute;p th&ocirc;ng b&aacute;o c&aacute;c th&ocirc;ng &#273;i&#7879;p ch&#432;a &#273;&#7885;c"
-
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:162
-#: squirrelmail/src/options_folder.php:145
-msgid "No Notification"
-msgstr "Kh&ocirc;ng th&ocirc;ng b&aacute;o"
-
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:163
-#: squirrelmail/src/options_folder.php:146
-msgid "Only INBOX"
-msgstr "Ch&#7881; ri&ecirc;ng TH&#431; &#272;&#7870;N"
-
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:164
-#: squirrelmail/src/options_folder.php:147
-msgid "All Folders"
-msgstr "T&#7845;t c&#7843; c&aacute;c th&#432; m&#7909;c"
-
-#: squirrelmail/src/options_folder.php:152
-msgid "Unread Message Notification Type"
-msgstr "Ki&#7875;u th&ocirc;ng b&aacute;o th&ocirc;ng &#273;i&#7879;p ch&#432;a &#273;&#7885;c"
-
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:167
-#: squirrelmail/src/options_folder.php:155
-msgid "Only Unseen"
-msgstr "Ch&#7881; ri&ecirc;ng Ch&#432;a xem"
-
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:168
-#: squirrelmail/src/options_folder.php:156
-msgid "Unseen and Total"
-msgstr "Ch&#432;a xem v&agrave; T&#7845;t c&#7843;"
-
-#: squirrelmail/src/options_folder.php:161
-msgid "Enable Collapsable Folders"
-msgstr "Cho ph&eacute;p c&aacute;c th&#432; m&#7909;c c&oacute; th&#7875; b&#7883; v&#7905;"
-
-#: squirrelmail/src/options_folder.php:168
-msgid "Show Clock on Folders Panel"
-msgstr "&#272;&#7875; l&#7897; &#273;&#7891;ng h&#7891; tr&ecirc;n b&#7843;ng th&#432; m&#7909;c"
-
-#: squirrelmail/src/options_folder.php:176
-msgid "No Clock"
-msgstr "Kh&ocirc;ng c&oacute; &#273;&#7891;ng h&#7891;"
-
-#: squirrelmail/src/options_folder.php:181
-msgid "Hour Format"
-msgstr "&#272;&#7883;nh d&#7841;ng gi&#7901;"
-
-#: squirrelmail/src/options_folder.php:184
-msgid "12-hour clock"
-msgstr "12 gi&#7901;"
-
-#: squirrelmail/src/options_folder.php:185
-msgid "24-hour clock"
-msgstr "24 gi&#7901;"
-
-#: squirrelmail/src/options_folder.php:190
-msgid "Memory Search"
-msgstr "T&igrave;m trong b&#7897; nh&#7899;"
-
-#: squirrelmail/plugins/sent_subfolders/setup.php:102
-#: squirrelmail/src/options_folder.php:193
-msgid "Disabled"
-msgstr "Kh&ocirc;ng cho ph&eacute;p"
-
-#: squirrelmail/functions/page_header.php:221
-#: squirrelmail/plugins/filters/options.php:70
-#: squirrelmail/plugins/newmail/newmail_opt.php:37
-#: squirrelmail/plugins/translate/options.php:94
-#: squirrelmail/src/options.php:198 squirrelmail/src/options_highlight.php:62
-#: squirrelmail/src/options_identities.php:44
-#: squirrelmail/src/options_order.php:31
-msgid "Options"
-msgstr "C&aacute;c l&#432;a ch&#7885;n"
-
-#: squirrelmail/src/options.php:146 squirrelmail/src/options.php:297
-#: squirrelmail/src/options_highlight.php:62
-msgid "Message Highlighting"
-msgstr "Ki&#7875;u l&agrave;m n&#7893;i b&#7853;t th&ocirc;ng &#273;i&#7879;p"
-
-#: squirrelmail/plugins/filters/options.php:96
-#: squirrelmail/src/options_highlight.php:66
-msgid "New"
-msgstr "M&#7899;i"
-
-#: squirrelmail/plugins/filters/options.php:97
-#: squirrelmail/plugins/filters/spamoptions.php:159
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:225
-#: squirrelmail/src/options_highlight.php:67
-msgid "Done"
-msgstr "K&#7871;t th&uacute;c"
-
-#: squirrelmail/plugins/filters/options.php:187
-#: squirrelmail/plugins/filters/spamoptions.php:158
-#: squirrelmail/src/options_highlight.php:74
-msgid "Edit"
-msgstr "So&#7841;n th&#7843;o"
-
-#: squirrelmail/src/options_highlight.php:87
-msgid "No highlighting is defined"
-msgstr "Ch&#432;a c&oacute; ki&#7875;u l&agrave;m n&#7893;i b&#7853;t th&ocirc;ng &#273;i&#7879;p n&agrave;o"
-
-#: squirrelmail/src/options_highlight.php:259
-msgid "Identifying name"
-msgstr "T&ecirc;n ki&#7875;u"
-
-#: squirrelmail/src/options_highlight.php:273
-msgid "Color"
-msgstr "M&agrave;u"
-
-#: squirrelmail/src/options_highlight.php:277
-msgid "Dark Blue"
-msgstr "Xanh da tr&#7901;i s&#7851;m"
-
-#: squirrelmail/src/options_highlight.php:278
-msgid "Dark Green"
-msgstr "Xanh l&aacute; c&acirc;y s&#7851;m"
-
-#: squirrelmail/src/options_highlight.php:279
-msgid "Dark Yellow"
-msgstr "V&agrave;ng s&#7851;m"
-
-#: squirrelmail/src/options_highlight.php:280
-msgid "Dark Cyan"
-msgstr "L&#7909;c lam s&#7851;m"
-
-#: squirrelmail/src/options_highlight.php:281
-msgid "Dark Magenta"
-msgstr "&#272;&#7887; t&#432;&#417;i s&#7851;m"
-
-#: squirrelmail/src/options_highlight.php:282
-msgid "Light Blue"
-msgstr "Xanh da tr&#7901;i nh&#7865;"
-
-#: squirrelmail/src/options_highlight.php:283
-msgid "Light Green"
-msgstr "Xanh l&aacute; c&acirc;y nh&#7865;"
-
-#: squirrelmail/src/options_highlight.php:284
-msgid "Light Yellow"
-msgstr "V&agrave;ng nh&#7865;"
-
-#: squirrelmail/src/options_highlight.php:285
-msgid "Light Cyan"
-msgstr "L&#7909;c lam nh&#7865;"
-
-#: squirrelmail/src/options_highlight.php:286
-msgid "Light Magenta"
-msgstr "&#272;&#7887; t&#432;&#417;i nh&#7865;"
-
-#: squirrelmail/src/options_highlight.php:287
-msgid "Dark Gray"
-msgstr "X&aacute;m s&#7851;m"
-
-#: squirrelmail/src/options_highlight.php:288
-msgid "Medium Gray"
-msgstr "X&aacute;m v&#7915;a"
-
-#: squirrelmail/src/options_highlight.php:289
-msgid "Light Gray"
-msgstr "X&aacute;m nh&#7865;"
-
-#: squirrelmail/src/options_highlight.php:290
-msgid "White"
-msgstr "Tr&#7855;ng"
-
-#: squirrelmail/src/options_highlight.php:292
-msgid "Other:"
-msgstr "C&aacute;i kh&aacute;c:"
-
-#: squirrelmail/src/options_highlight.php:294
-msgid "Ex: 63aa7f"
-msgstr "V&iacute; d&#7909;: 63AA7F"
-
-#: squirrelmail/plugins/filters/options.php:126
-#: squirrelmail/src/options_highlight.php:336
-msgid "To or Cc"
-msgstr "G&#7903;i t&#7899;i ho&#7863;c CC"
-
-#: squirrelmail/src/options_highlight.php:341
-msgid "Matches"
-msgstr "C&aacute;c ph&#7889;i h&#7907;p"
-
-#: squirrelmail/src/options_identities.php:44
-msgid "Advanced Identities"
-msgstr "C&aacute;c &#273;&#7883;nh danh cao c&#7845;p"
-
-#: squirrelmail/src/options_identities.php:55
-msgid "Default Identity"
-msgstr "&#272;&#7883;nh danh m&#7863;c &#273;&#7883;nh"
-
-#: squirrelmail/src/options_identities.php:66
-#, c-format
-msgid "Alternate Identity %d"
-msgstr "&#272;&#7883;nh danh lu&acirc;n phi&ecirc;n %d"
-
-#: squirrelmail/src/options_identities.php:76
-msgid "Add a New Identity"
-msgstr "Th&ecirc;m m&#7897;t &#273;&#7883;nh danh m&#7899;i"
-
-#: squirrelmail/src/options_identities.php:326
-#: squirrelmail/src/options_personal.php:56
-#: squirrelmail/src/options_personal.php:64
-msgid "Full Name"
-msgstr "T&ecirc;n &#273;&#7847;y &#273;&#7911;"
-
-#: squirrelmail/src/options_identities.php:327
-msgid "E-Mail Address"
-msgstr "&#272;&#7883;a ch&#7881; E-Mail"
-
-#: squirrelmail/src/options_identities.php:328
-#: squirrelmail/src/options_personal.php:91
-msgid "Reply To"
-msgstr "H&#7891;i &acirc;m cho"
-
-#: squirrelmail/src/options_identities.php:336
-msgid "Save / Update"
-msgstr "L&#432;u / C&#7853;p nh&#7853;t"
-
-#: squirrelmail/src/options_identities.php:339
-msgid "Make Default"
-msgstr "T&#7841;o m&#7863;c &#273;&#7883;nh"
-
-#: squirrelmail/src/options_identities.php:345
-msgid "Move Up"
-msgstr "Chuy&#7875;n l&ecirc;n tr&ecirc;n"
-
-#: squirrelmail/src/options.php:158 squirrelmail/src/options.php:313
-#: squirrelmail/src/options_order.php:31
-msgid "Index Order"
-msgstr "Tr&#7853;t t&#7921; ch&#7881; s&#7889;"
-
-#: squirrelmail/src/options_order.php:37
-msgid "Checkbox"
-msgstr "H&#7897;p ki&#7875;m"
-
-#: squirrelmail/src/options_order.php:41
-msgid "Flags"
-msgstr "C&aacute;c c&#7901;"
-
-#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:775
-#: squirrelmail/src/options_order.php:42
-msgid "Size"
-msgstr "K&iacute;ch th&#432;&#7899;c"
-
-#: squirrelmail/src/options_order.php:85
-msgid ""
-"The index order is the order that the columns are arranged in the message "
-"index.  You can add, remove, and move columns around to customize them to "
-"fit your needs."
-msgstr ""
-"Tr&#7853;t t&#7921; ch&#7881; s&#7889; l&agrave; tr&#7853;t t&#7921; m&agrave; c&aacute;c c&#7897;t &#273;&#432;&#7907;c s&#7855;p trong vi&#7879;c tr&igrave;nh b&agrave;y th&ocirc;ng &#273;i&#7879;p."
-" B&#7841;n c&oacute; th&#7875; th&ecirc;m, x&oacute;a, chuy&#7875;n c&aacute;c c&#7897;t t&ugrave;y &yacute;."
-
-#: squirrelmail/src/options_order.php:94
-msgid "up"
-msgstr "l&ecirc;n tr&ecirc;n"
-
-#: squirrelmail/src/options_order.php:96
-msgid "down"
-msgstr "xu&#7889;ng d&#432;&#7899;i"
-
-#: squirrelmail/src/options_order.php:101
-msgid "remove"
-msgstr "b&#7887; &#273;i"
-
-#: squirrelmail/src/options_order.php:130
-msgid "Return to options page"
-msgstr "Quay l&#7841;i trang c&aacute;c l&#7921;a ch&#7885;n"
-
-#: squirrelmail/src/options_personal.php:43
-msgid "Name and Address Options"
-msgstr "C&aacute;c l&#7921;a ch&#7885;n t&ecirc;n v&agrave; &#273;&#7883;a ch&#7881;"
-
-#: squirrelmail/src/options_personal.php:74
-#: squirrelmail/src/options_personal.php:82
-msgid "Email Address"
-msgstr "&#272;&#7883;a ch&#7881; Email"
-
-#: squirrelmail/src/options_personal.php:108
-msgid "Edit Advanced Identities"
-msgstr "so&#7841;n th&#7843;o c&aacute;c &#273;&#7883;nh danh"
-
-#: squirrelmail/src/options_personal.php:110
-msgid "(discards changes made on this form so far)"
-msgstr "(lo&#7841;i b&#7887; c&aacute;c thay &#273;&#7893;i &#273;&atilde; l&agrave;m tr&ecirc;n m&#7851;u n&agrave;y)"
-
-#: squirrelmail/src/options_personal.php:113
-msgid "Multiple Identities"
-msgstr "&#272;a &#273;&#7883;nh danh"
-
-#: squirrelmail/src/options_personal.php:121
-msgid "Same as server"
-msgstr "Gi&#7889;ng nh&#432; m&aacute;y ch&#7911;"
-
-#: squirrelmail/src/options_personal.php:132
-msgid "Timezone Options"
-msgstr "C&aacute;c l&#7921;a ch&#7885;n gi&#7901; khu v&#7921;c"
-
-#: squirrelmail/src/options_personal.php:137
-msgid "Your current timezone"
-msgstr "Gi&#7901; khu v&#7921;c hi&#7879;n t&#7841;i"
-
-#: squirrelmail/src/options_personal.php:145
-msgid "Reply Citation Options"
-msgstr "C&aacute;c l&#7921;a ch&#7885;n tr&iacute;ch d&#7851;n h&#7891;i &acirc;m"
-
-#: squirrelmail/src/options_personal.php:150
-msgid "Reply Citation Style"
-msgstr "Ki&#7875;u tr&iacute;ch d&#7851;n h&#7891;i &acirc;m"
-
-#: squirrelmail/src/options_personal.php:153
-msgid "No Citation"
-msgstr "Kh&ocirc;ng tr&iacute;ch d&#7851;n"
-
-#: squirrelmail/src/options_personal.php:154
-msgid "AUTHOR Said"
-msgstr "T&aacute;c gi&#7843; n&oacute;i"
-
-#: squirrelmail/src/options_personal.php:155
-msgid "Quote Who XML"
-msgstr "Quote Who XML"
-
-#: squirrelmail/src/options_personal.php:156
-msgid "User-Defined"
-msgstr "&#272;&#7883;nh ngh&#297;a ri&ecirc;ng"
-
-#: squirrelmail/src/options_personal.php:161
-msgid "User-Defined Citation Start"
-msgstr "B&#7855;t &#273;&#7847;u &#273;&#7883;nh ngh&#297;a tr&iacute;ch d&#7851;n ri&ecirc;ng"
-
-#: squirrelmail/src/options_personal.php:169
-msgid "User-Defined Citation End"
-msgstr "K&#7871;t th&uacute;c &#273;&#7883;nh ngh&#297;a tr&iacute;ch d&#7851;n ri&ecirc;ng"
-
-#: squirrelmail/src/options_personal.php:176
-msgid "Signature Options"
-msgstr "C&aacute;c l&#7921;a ch&#7885;n ch&#7919; k&yacute;"
-
-#: squirrelmail/src/options_personal.php:181
-msgid "Use Signature"
-msgstr "D&ugrave;ng ch&#7919; k&yacute;"
-
-#: squirrelmail/src/options_personal.php:188
-msgid "Prefix Signature with '-- ' Line"
-msgstr "Ch&#7919; k&yacute; b&#7855;t &#273;&#7847;u v&#7899;i '-- '"
-
-#: squirrelmail/src/options.php:134 squirrelmail/src/options.php:281
-msgid "Personal Information"
-msgstr "Th&ocirc;ng tin c&aacute; nh&acirc;n"
-
-#: squirrelmail/src/options.php:140 squirrelmail/src/options.php:289
-msgid "Display Preferences"
-msgstr "C&aacute;c s&#7903; th&iacute;ch tr&igrave;nh b&agrave;y"
-
-#: squirrelmail/src/options.php:152 squirrelmail/src/options.php:305
-msgid "Folder Preferences"
-msgstr "C&aacute;c s&#7903; th&iacute;ch v&#7873; th&#432; m&#7909;c"
-
-#: squirrelmail/src/options.php:264
-msgid "Successfully Saved Options"
-msgstr "C&aacute;c l&#7921;a ch&#7885;n &#273;&atilde; l&#432;u th&agrave;nh c&ocirc;ng"
-
-#: squirrelmail/src/options.php:269
-msgid "Refresh Folder List"
-msgstr "C&#7853;p nh&#7853;t l&#7841;i danh s&aacute;ch th&#432; m&#7909;c"
-
-#: squirrelmail/src/options.php:271
-msgid "Refresh Page"
-msgstr "C&#7853;p nh&#7853;t l&#7841;i trang"
-
-#: squirrelmail/src/options.php:283
-msgid ""
-"This contains personal information about yourself such as your name, your "
-"email address, etc."
-msgstr ""
-"C&aacute;i n&agrave;y ch&#7913;a th&ocirc;ng tin c&aacute; nh&acirc;n c&#7911;a b&#7841;n nh&#432; t&ecirc;n, &#273;&#7883;a ch&#7881; email, "
-"v.v..."
-
-#: squirrelmail/src/options.php:291
-msgid ""
-"You can change the way that SquirrelMail looks and displays information to "
-"you, such as the colors, the language, and other settings."
-msgstr ""
-"B&#7841;n c&oacute; th&#7875; thay &#273;&#7893;i c&aacute;ch tr&igrave;nh b&agrave;y th&ocirc;ng tin, ch&#7859;ng h&#7841;n v&#7873;"
-" m&agrave;u s&#7855;c, ng&ocirc;n ng&#7919;, v&agrave; c&aacute;c c&aacute;i kh&aacute;c."
-
-#: squirrelmail/src/options.php:299
-msgid ""
-"Based upon given criteria, incoming messages can have different background "
-"colors in the message list.  This helps to easily distinguish who the "
-"messages are from, especially for mailing lists."
-msgstr ""
-"D&#7921;a tr&ecirc;n ti&ecirc;u chu&#7849;n &#273;&atilde; &#273;&#7883;nh, c&aacute;c th&ocirc;ng &#273;i&#7879;p &#273;&#7871;n c&oacute; th&#7875; c&oacute; m&agrave;u n&#7873;n kh&aacute;c nhau "
-"trong danh s&aacute;ch c&aacute;c th&ocirc;ng &#273;i&#7879;p. &#272;i&#7873;u n&agrave;y gi&uacute;p cho d&#7877; ph&acirc;n bi&#7879;t th&ocirc;ng &#273;i&#7879;p do ai g&#7903;i, "
-"nh&#7845;t l&agrave; cho c&aacute;c danh s&aacute;ch th&#432; t&#7915;."
-
-#: squirrelmail/src/options.php:307
-msgid ""
-"These settings change the way your folders are displayed and manipulated."
-msgstr ""
-"C&aacute;c thi&#7871;t l&#7853;p n&agrave;y thay &#273;&#7893;i c&aacute;ch tr&igrave;nh b&agrave;y v&agrave; &#273;i&#7873;u khi&#7875;n c&aacute;c th&#432; m&#7909;c."
-
-#: squirrelmail/src/options.php:315
-msgid ""
-"The order of the message index can be rearranged and changed to contain the "
-"headers in any order you want."
-msgstr ""
-"Tr&#7853;t t&#7921; c&#7911;a ch&#7881; s&#7889; th&ocirc;ng &#273;i&#7879;p c&oacute; th&#7875; &#273;&#432;&#7907;c s&#7855;p "
-"l&#7841;i &#273;&#7875; tr&igrave;nh b&agrave;y c&aacute;c &#273;&#7847;u &#273;&#7873; theo c&aacute;ch m&agrave; b&#7841;n mu&#7889;n."
-
-#: squirrelmail/src/printer_friendly_bottom.php:61
-msgid "Message not printable"
-msgstr "Th&ocirc;ng &#273;i&#7879;p kh&ocirc;ng th&#7875; in &#273;&#432;&#7907;c"
-
-#: squirrelmail/src/printer_friendly_bottom.php:90
-#: squirrelmail/src/printer_friendly_main.php:15
-#: squirrelmail/src/printer_friendly_top.php:21
-msgid "Printer Friendly"
-msgstr "In th&ocirc;ng &#273;i&#7879;p"
-
-#: squirrelmail/src/printer_friendly_bottom.php:98
-msgid "CC"
-msgstr "CC"
-
-#: squirrelmail/src/printer_friendly_top.php:36
-msgid "Print"
-msgstr "In"
-
-#: squirrelmail/src/printer_friendly_top.php:37
-msgid "Close Window"
-msgstr "&#272;&oacute;ng"
-
-#: squirrelmail/src/read_body.php:155
-msgid "View Printable Version"
-msgstr "Xem b&#7843;n in"
-
-#: squirrelmail/src/read_body.php:219
-msgid "Your message"
-msgstr "Th&ocirc;ng &#273;i&#7879;p c&#7911;a b&#7841;n"
-
-#: squirrelmail/src/read_body.php:222
-msgid "Sent:"
-msgstr "&#272;&atilde; g&#7903;i:"
-
-#: squirrelmail/src/read_body.php:224
-#, c-format
-msgid "Was displayed on %s"
-msgstr "&#273;&atilde; &#273;&#432;&#7907;c &#273;&#7885;c l&uacute;c %s"
-
-#: squirrelmail/src/read_body.php:256
-msgid "Read:"
-msgstr "&#272;&atilde; &#273;&#7885;c:"
-
-#: squirrelmail/src/read_body.php:426
-msgid "Viewing Full Header"
-msgstr "Xem &#273;&#7847;y &#273;&#7911; &#273;&#7847;u &#273;&#7873;"
-
-#: squirrelmail/src/read_body.php:682
-msgid "Message List"
-msgstr "Danh s&aacute;ch c&aacute;c th&ocirc;ng &#273;i&#7879;p"
-
-#: squirrelmail/src/read_body.php:704
-msgid "Resume Draft"
-msgstr "L&agrave;m l&#7841;i b&#7843;n th&#7843;o"
-
-#: squirrelmail/src/read_body.php:719
-msgid "Edit Message as New"
-msgstr "So&#7841;n m&#7899;i l&#7841;i th&ocirc;ng &#273;i&#7879;p"
-
-#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:691
-#: squirrelmail/src/read_body.php:765
-msgid "Forward"
-msgstr "Chuy&#7875;n ti&#7871;p"
-
-#: squirrelmail/src/read_body.php:780
-msgid "Reply"
-msgstr "H&#7891;i &acirc;m"
-
-#: squirrelmail/src/read_body.php:795
-msgid "Reply All"
-msgstr "H&#7891;i &acirc;m cho t&#7845;t c&#7843;"
-
-#: squirrelmail/src/read_body.php:819 squirrelmail/src/read_body.php:822
-msgid "View Full Header"
-msgstr "Xem k&#7929; &#273;&#7847;u &#273;&#7873;"
-
-#: squirrelmail/src/read_body.php:897
-msgid "Mailer"
-msgstr "Mailer"
-
-#: squirrelmail/src/read_body.php:946 squirrelmail/src/read_body.php:959
-#: squirrelmail/src/read_body.php:971 squirrelmail/src/read_body.php:995
-#: squirrelmail/src/read_body.php:1040 squirrelmail/src/read_body.php:1056
-msgid "Read receipt"
-msgstr "X&aacute;c nh&#7853;n &#273;&#7885;c"
-
-#: squirrelmail/src/read_body.php:948 squirrelmail/src/read_body.php:1042
-msgid "send"
-msgstr "&#273;&atilde; g&#7903;i"
-
-#: squirrelmail/src/read_body.php:961 squirrelmail/src/read_body.php:973
-#: squirrelmail/src/read_body.php:997 squirrelmail/src/read_body.php:1058
-msgid "requested"
-msgstr "&#273;&atilde; y&ecirc;u c&#7847;u"
-
-#: squirrelmail/src/read_body.php:974 squirrelmail/src/read_body.php:998
-#: squirrelmail/src/read_body.php:1059
-msgid "Send read receipt now"
-msgstr "Gi&#7903;i x&aacute;c nh&#7853;n &#273;&#7885;c ngay"
-
-#: squirrelmail/src/read_body.php:986
-msgid ""
-"The message sender has requested a response to indicate that you have read "
-"this message. Would you like to send a receipt?"
-msgstr ""
-"Nguoi goi thong diep nay yeu cau ban goi xac nhan rang da doc no. "
-"Ban co muon goi xac nhan nay khong?"
-
-#: squirrelmail/functions/auth.php:20 squirrelmail/src/redirect.php:64
-#: squirrelmail/src/redirect.php:86
-msgid "You must be logged in to access this page."
-msgstr "B&#7841;n ph&#7843;i &#273;&#259;ng nh&#7853;p &#273;&#7875; truy c&#7853;p trang n&agrave;y!."
-
-#: squirrelmail/src/redirect.php:82
-msgid "There was an error contacting the mail server."
-msgstr "C&oacute; l&#7895;i khi li&ecirc;n l&#7841;c v&#7899;i mail server."
-
-#: squirrelmail/src/redirect.php:84
-msgid "Contact your administrator for help."
-msgstr "Li&ecirc;n h&#7879; v&#7899;i qu&#7843;n tr&#7883; vi&ecirc;n &#273;&#7875; h&#7885; gi&uacute;p &#273;&#7905;."
-
-#: squirrelmail/src/search.php:247
-msgid "edit"
-msgstr "so&#7841;n"
-
-#: squirrelmail/src/search.php:254 squirrelmail/src/search.php:296
-msgid "search"
-msgstr "t&igrave;m"
-
-#: squirrelmail/src/search.php:257
-msgid "delete"
-msgstr "x&oacute;a"
-
-#: squirrelmail/src/search.php:268
-msgid "Recent Searches"
-msgstr "C&aacute;c t&igrave;m ki&#7871;m g&#7847;n &#273;&acirc;y"
-
-#: squirrelmail/src/search.php:288
-msgid "save"
-msgstr "l&#432;u"
-
-#: squirrelmail/src/search.php:299
-msgid "forget"
-msgstr "qu&ecirc;n &#273;i"
-
-#: squirrelmail/src/search.php:308
-msgid "Current Search"
-msgstr "Th&#432; m&#7909;c t&igrave;m hi&#7879;n t&#7841;i"
-
-#: squirrelmail/src/search.php:352
-msgid "Body"
-msgstr "N&#7897;i dung"
-
-#: squirrelmail/src/search.php:353
-msgid "Everywhere"
-msgstr "Kh&#7855;p n&#417;i"
-
-#: squirrelmail/src/search.php:386 squirrelmail/src/search.php:415
-msgid "Search Results"
-msgstr "K&#7871;t qu&#7843; t&igrave;m ki&#7871;m"
-
-#: squirrelmail/src/search.php:406
-msgid "No Messages found"
-msgstr "Kh&ocirc;ng t&igrave;m &#273;&#432;&#7907;c th&ocirc;ng &#273;i&#7879;p n&agrave;o"
-
-#: squirrelmail/functions/page_header.php:204 squirrelmail/src/signout.php:74
-msgid "Sign Out"
-msgstr "Tho&aacute;t ra"
-
-#: squirrelmail/src/signout.php:80
-msgid "You have been successfully signed out."
-msgstr "B&#7841;n &#273;&atilde; tho&aacute;t ra th&agrave;nh c&ocirc;ng."
-
-#: squirrelmail/src/signout.php:82
-msgid "Click here to log back in."
-msgstr "Nh&#7845;n v&agrave;o &#273;&acirc;y &#273;&#7875; &#273;&#259;ng nh&#7853;p l&#7841;i"
-
-#: squirrelmail/src/vcard.php:30
-msgid "Viewing a Business Card"
-msgstr "Viewing a Business Card"
-
-#: squirrelmail/src/vcard.php:86 squirrelmail/src/vcard.php:146
-msgid "Title"
-msgstr "T&iacute;tulo"
-
-#: squirrelmail/src/vcard.php:87
-msgid "Email"
-msgstr "Email"
-
-#: squirrelmail/src/vcard.php:88 squirrelmail/src/vcard.php:138
-msgid "Web Page"
-msgstr "Trang Web"
-
-#: squirrelmail/src/vcard.php:89 squirrelmail/src/vcard.php:150
-msgid "Organization / Department"
-msgstr "T&#7893; ch&#7913;c / B&#7897; ph&#7853;n"
-
-#: squirrelmail/src/vcard.php:90 squirrelmail/src/vcard.php:142
-msgid "Address"
-msgstr "&#272;&#7883;a ch&#7881;"
-
-#: squirrelmail/src/vcard.php:91 squirrelmail/src/vcard.php:159
-msgid "Work Phone"
-msgstr "S&#7889; &#273;i&#7879;n tho&#7841;i c&#417; quan"
-
-#: squirrelmail/src/vcard.php:92 squirrelmail/src/vcard.php:163
-msgid "Home Phone"
-msgstr "S&#7889; &#273;i&#7879;n tho&#7841;i nh&agrave;"
-
-#: squirrelmail/src/vcard.php:93 squirrelmail/src/vcard.php:167
-msgid "Cellular Phone"
-msgstr "S&#7889; di &#273;&#7897;ng"
-
-#: squirrelmail/src/vcard.php:94 squirrelmail/src/vcard.php:171
-msgid "Fax"
-msgstr "Fax"
-
-#: squirrelmail/src/vcard.php:95 squirrelmail/src/vcard.php:175
-msgid "Note"
-msgstr "Ghi ch&uacute;"
-
-#: squirrelmail/src/vcard.php:124
-msgid "Add to Addressbook"
-msgstr "Th&ecirc;m v&agrave;o s&#7893; &#273;&#7883;a ch&#7881;"
-
-#: squirrelmail/src/vcard.php:155
-msgid "Title & Org. / Dept."
-msgstr "Puesto, Empr. / Dpto."
-
-#: squirrelmail/functions/abook_database.php:50
-#: squirrelmail/functions/abook_local_file.php:37
-#: squirrelmail/functions/addressbook.php:155
-msgid "Personal address book"
-msgstr "S&#7893; &#273;&#7883;a ch&#7881; c&aacute; nh&acirc;n"
-
-#: squirrelmail/functions/abook_database.php:96
-#: squirrelmail/functions/abook_database.php:136
-#: squirrelmail/functions/abook_database.php:171
-#: squirrelmail/functions/abook_database.php:201
-#: squirrelmail/functions/abook_database.php:253
-#: squirrelmail/functions/abook_database.php:286
-#: squirrelmail/functions/abook_database.php:327
-#, c-format
-msgid "Database error: %s"
-msgstr "L&#7895;i c&#417; s&#7903; d&#7919; li&#7879;u: %s"
-
-#: squirrelmail/functions/abook_database.php:221
-#: squirrelmail/functions/abook_database.php:260
-#: squirrelmail/functions/abook_database.php:293
-#: squirrelmail/functions/abook_local_file.php:243
-#: squirrelmail/functions/abook_local_file.php:267
-#: squirrelmail/functions/abook_local_file.php:292
-#: squirrelmail/functions/abook_local_file.php:324
-#: squirrelmail/functions/addressbook.php:351
-#: squirrelmail/functions/addressbook.php:386
-#: squirrelmail/functions/addressbook.php:439
-msgid "Addressbook is read-only"
-msgstr "La libreta de direcciones es de solo lectura"
-
-#: squirrelmail/functions/abook_database.php:231
-#: squirrelmail/functions/abook_local_file.php:248
-#, c-format
-msgid "User '%s' already exist"
-msgstr "Ng&#432;&#7901;i d&ugrave;ng '%s' &#273;&atilde; t&#7891;n t&#7841;i"
-
-#: squirrelmail/functions/abook_database.php:303
-#: squirrelmail/functions/abook_local_file.php:330
-#, c-format
-msgid "User '%s' does not exist"
-msgstr "Ng&#432;&#7901;i d&ugrave;ng '%s' kh&ocirc;ng t&#7891;n t&#7841;i"
-
-#: squirrelmail/functions/abook_global_file.php:35
-msgid "Global address book"
-msgstr "S&#7893; &#273;&#7883;a ch&#7881; to&agrave;n c&#7909;c"
-
-#: squirrelmail/functions/abook_global_file.php:56
-#: squirrelmail/functions/abook_local_file.php:83
-msgid "No such file or directory"
-msgstr "Kh&ocirc;ng c&oacute; t&#7879;p hay th&#432; m&#7909;c n&agrave;o nh&#432; v&#7853;y"
-
-#: squirrelmail/functions/abook_global_file.php:69
-#: squirrelmail/functions/abook_local_file.php:104
-#: squirrelmail/functions/abook_local_file.php:140
-msgid "Open failed"
-msgstr "M&#7903; t&#7879;p kh&ocirc;ng &#273;&#432;&#7907;c!"
-
-#: squirrelmail/functions/abook_global_file.php:171
-#: squirrelmail/functions/abook_global_file.php:177
-#: squirrelmail/functions/abook_global_file.php:183
-msgid "Can not modify global address book"
-msgstr "Kh&ocirc;ng th&#7875; b&#7893; sung s&#7893; &#273;&#7883;a ch&#7881; to&agrave;n c&#7909;c"
-
-#: squirrelmail/functions/abook_local_file.php:46
-msgid "Not a file name"
-msgstr "Kh&ocirc;ng ph&#7843;i t&ecirc;n t&#7879;p"
-
-#: squirrelmail/functions/abook_local_file.php:272
-#: squirrelmail/functions/abook_local_file.php:298
-#: squirrelmail/functions/abook_local_file.php:337
-msgid "Could not lock datafile"
-msgstr "Kh&ocirc;ng th&#7875; kh&oacute;a t&#7879;p d&#7919; li&#7879;u"
-
-#: squirrelmail/functions/abook_local_file.php:285
-msgid "Write to addressbook failed"
-msgstr "Kh&ocirc;ng ch&eacute;p v&agrave;p s&#7893; &#273;&#7883;a ch&#7881; &#273;&#432;&#7907;c!"
-
-#: squirrelmail/functions/addressbook.php:73
-msgid "Error initializing addressbook database."
-msgstr "L&#7895;i kh&#7903;i t&#7841;o c&#417; s&#7903; d&#7919; li&#7879;u s&#7893; &#273;&#7883;a ch&#7881;."
-
-#: squirrelmail/functions/addressbook.php:82
-#, c-format
-msgid "Error opening file %s"
-msgstr "L&#7895;i m&#7903; t&#7879;p %s"
-
-#: squirrelmail/functions/addressbook.php:92
-msgid "Error initializing global addressbook."
-msgstr "L&#7895;i kh&#7903;i t&#7841;o s&#7893; &#273;&#7883;a ch&#7881; to&agrave;n c&#7909;c."
-
-#: squirrelmail/functions/addressbook.php:108
-#, c-format
-msgid "Error initializing LDAP server %s:"
-msgstr "L&#7895;i kh&#7903;i t&#7841;o LDAP server %s:"
-
-#: squirrelmail/functions/addressbook.php:329
-#: squirrelmail/functions/addressbook.php:416
-msgid "Invalid input data"
-msgstr "D&#7919; li&#7879;u &#273;&#432;a v&agrave;o kh&ocirc;ng h&#7907;p l&#7879;"
-
-#: squirrelmail/functions/addressbook.php:333
-#: squirrelmail/functions/addressbook.php:420
-msgid "Name is missing"
-msgstr "Thi&#7871;u t&ecirc;n"
-
-#: squirrelmail/functions/addressbook.php:337
-#: squirrelmail/functions/addressbook.php:424
-msgid "E-mail address is missing"
-msgstr "Thi&#7871;u &#273;&#7883;a ch&#7881; e-mail"
-
-#: squirrelmail/functions/addressbook.php:345
-#: squirrelmail/functions/addressbook.php:429
-msgid "Nickname contains illegal characters"
-msgstr "b&iacute; danh ch&#7913;a c&aacute;c k&yacute; t&#7921; kh&ocirc;ng h&#7907;p l&#7879;"
-
-#: squirrelmail/functions/attachment_common.php:107
-#: squirrelmail/functions/attachment_common.php:128
-#: squirrelmail/functions/attachment_common.php:143
-#: squirrelmail/functions/attachment_common.php:168
-msgid "view"
-msgstr "xem"
-
-#: squirrelmail/functions/attachment_common.php:185
-msgid "Business Card"
-msgstr "Danh thi&#7871;p"
-
-#: squirrelmail/functions/date.php:91
-#: squirrelmail/plugins/calendar/calendar.php:49
-msgid "Sunday"
-msgstr "Ch&#7911; Nh&#7853;t"
-
-#: squirrelmail/functions/date.php:94
-#: squirrelmail/plugins/calendar/calendar.php:50
-msgid "Monday"
-msgstr "Th&#7913; Hai"
-
-#: squirrelmail/functions/date.php:97
-#: squirrelmail/plugins/calendar/calendar.php:51
-msgid "Tuesday"
-msgstr "Th&#7913; Ba"
-
-#: squirrelmail/functions/date.php:100
-#: squirrelmail/plugins/calendar/calendar.php:52
-msgid "Wednesday"
-msgstr "Th&#7913; T&#432;"
-
-#: squirrelmail/functions/date.php:103
-#: squirrelmail/plugins/calendar/calendar.php:53
-msgid "Thursday"
-msgstr "Th&#7913; N&#259;m"
-
-#: squirrelmail/functions/date.php:106
-#: squirrelmail/plugins/calendar/calendar.php:54
-msgid "Friday"
-msgstr "Th&#7913; S&aacute;u"
-
-#: squirrelmail/functions/date.php:109
-#: squirrelmail/plugins/calendar/calendar.php:55
-msgid "Saturday"
-msgstr "Th&#7913; B&#7843;y"
-
-#: squirrelmail/functions/date.php:120
-msgid "January"
-msgstr "Th&aacute;ng M&#7897;t"
-
-#: squirrelmail/functions/date.php:123
-msgid "February"
-msgstr "Th&aacute;ng Hai"
-
-#: squirrelmail/functions/date.php:126
-msgid "March"
-msgstr "Th&aacute;ng Ba"
-
-#: squirrelmail/functions/date.php:129
-msgid "April"
-msgstr "Th&aacute;ng T&#432;"
-
-#: squirrelmail/functions/date.php:132
-msgid "May"
-msgstr "Th&aacute;ng N&#259;m"
-
-#: squirrelmail/functions/date.php:135
-msgid "June"
-msgstr "Th&aacute;ng S&aacute;u"
-
-#: squirrelmail/functions/date.php:138
-msgid "July"
-msgstr "Th&aacute;ng B&#7843;y"
-
-#: squirrelmail/functions/date.php:141
-msgid "August"
-msgstr "Th&aacute;ng T&aacute;m"
-
-#: squirrelmail/functions/date.php:144
-msgid "September"
-msgstr "Th&aacute;ng Ch&iacute;n"
-
-#: squirrelmail/functions/date.php:147
-msgid "October"
-msgstr "Th&aacute;ng M&#432;&#7901;i"
-
-#: squirrelmail/functions/date.php:150
-msgid "November"
-msgstr "Th&aacute;ng M&#432;&#7901;i M&#7897;t"
-
-#: squirrelmail/functions/date.php:153
-msgid "December"
-msgstr "Th&aacute;ng M&#432;&#7901;i Hai"
-
-#: squirrelmail/functions/date.php:182
-msgid "D, F j, Y g:i a"
-msgstr "D, F j, Y g:i a"
-
-#: squirrelmail/functions/date.php:184
-msgid "D, F j, Y G:i"
-msgstr "D, F j, Y G:i"
-
-#: squirrelmail/functions/date.php:206
-msgid "g:i a"
-msgstr "g:i a"
-
-#: squirrelmail/functions/date.php:208
-msgid "G:i"
-msgstr "G:i"
-
-#: squirrelmail/functions/date.php:213
-msgid "D, g:i a"
-msgstr "D, g:i a"
-
-#: squirrelmail/functions/date.php:215
-msgid "D, G:i"
-msgstr "D, G:i"
-
-#: squirrelmail/functions/date.php:219
-msgid "M j, Y"
-msgstr "M j, Y"
-
-#: squirrelmail/functions/db_prefs.php:56
-#: squirrelmail/functions/db_prefs.php:63
-#: squirrelmail/functions/db_prefs.php:126
-#: squirrelmail/functions/db_prefs.php:129
-#: squirrelmail/functions/db_prefs.php:344
-#, c-format
-msgid "Preference database error (%s). Exiting abnormally"
-msgstr "Archivo de preferencias %s no encontrado. Saliendo anormalmente."
-
-#: squirrelmail/functions/display_messages.php:52
-#: squirrelmail/functions/imap_general.php:252
-msgid "Unknown user or password incorrect."
-msgstr "Kh&ocirc;ng bi&#7871;t ng&#432;&#7901;i d&ugrave;ng ho&#7863;c m&#7853;t kh&#7849;u sai."
-
-#: squirrelmail/functions/display_messages.php:54
-msgid "Click here to try again"
-msgstr "Click here to try again"
-
-#: squirrelmail/functions/display_messages.php:75
-#, c-format
-msgid "Click here to return to %s"
-msgstr "Pulse aqu&iacute; para volver a %s"
-
-#: squirrelmail/functions/display_messages.php:157
-msgid "Go to the login page"
-msgstr "Quay l&#7841;i trang &#273;&#259;ng nh&#7853;p"
-
-#: squirrelmail/functions/file_prefs.php:39
-#, c-format
-msgid ""
-"Preference file, %s, does not exist. Log out, and log back in to create a "
-"default preference file."
-msgstr ""
-"El archivo de preferencias, %s, no existe. Descon&eacute;ctese y vuelva a ingresar "
-"para regenerar el archivo por omisi&oacute;n."
-
-#: squirrelmail/functions/file_prefs.php:162
-#, c-format
-msgid "Error opening %s"
-msgstr "Error abriendo %s"
-
-#: squirrelmail/functions/file_prefs.php:165
-msgid "Default preference file not found!"
-msgstr "No se encuentra el fichero de preferencias por omisi&oacute;n!"
-
-#: squirrelmail/functions/file_prefs.php:166
-#: squirrelmail/functions/file_prefs.php:176
-#: squirrelmail/functions/prefs.php:94
-msgid "Please contact your system administrator and report this error."
-msgstr "Contacte con su administrador y comun&iacute;quele este error."
-
-#: squirrelmail/functions/file_prefs.php:174
-msgid "Could not create initial preference file!"
-msgstr "No se pudo crear el fichero inicial de preferencias!"
-
-#: squirrelmail/functions/file_prefs.php:175
-#, c-format
-msgid "%s should be writable by user %s"
-msgstr "Debe darse derechos de escritura en el directorio %s al usuario %s"
-
-#: squirrelmail/functions/imap_general.php:132
-msgid ""
-"Please contact your system administrator and report the following error:"
-msgstr ""
-"Por favor, contacte el administrador de su sistema y comun&iacute;quele el "
-"siguiente error:"
-
-#: squirrelmail/functions/imap_general.php:163
-#: squirrelmail/functions/imap_messages.php:366
-#: squirrelmail/functions/imap_messages.php:374
-#: squirrelmail/functions/imap_messages.php:572
-#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:227
-msgid "ERROR : Could not complete request."
-msgstr "ERROR: No se pudo completar el pedido."
-
-#: squirrelmail/functions/imap_general.php:165
-#: squirrelmail/functions/imap_general.php:176
-msgid "Query:"
-msgstr "Consulta:"
-
-#: squirrelmail/functions/imap_general.php:167
-#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:229
-msgid "Reason Given: "
-msgstr "Raz&oacute;n dada: "
-
-#: squirrelmail/functions/imap_general.php:174
-#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:236
-msgid "ERROR : Bad or malformed request."
-msgstr "ERROR: pedido erroneo o con formato erroneo."
-
-#: squirrelmail/functions/imap_general.php:178
-#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:238
-msgid "Server responded: "
-msgstr "El servidor respondi&oacute;: "
-
-#: squirrelmail/functions/imap_general.php:211
-#, c-format
-msgid "Error connecting to IMAP server: %s."
-msgstr "Error conectando al servidor IMAP: %s."
-
-#: squirrelmail/functions/imap_general.php:227
-#, c-format
-msgid "Bad request: %s"
-msgstr "Pedido Erroneo: %s"
-
-#: squirrelmail/functions/imap_general.php:229
-#, c-format
-msgid "Unknown error: %s"
-msgstr "Error desconocido: %s"
-
-#: squirrelmail/functions/imap_general.php:231
-msgid "Read data:"
-msgstr "Leer datos:"
-
-#: squirrelmail/functions/imap_messages.php:368
-#: squirrelmail/functions/imap_messages.php:574
-msgid "Unknown response from IMAP server: "
-msgstr "Contestaci&oacute;n desconocida del servidor IMAP:"
-
-#: squirrelmail/functions/imap_messages.php:376
-msgid "Unknown message number in reply from server: "
-msgstr "N&uacute;mero de mensaje desconocido en la contestaci&oacute;n del servidor:"
-
-#: squirrelmail/functions/imap_messages.php:396
-#: squirrelmail/functions/imap_messages.php:497
-#: squirrelmail/functions/imap_messages.php:765
-#: squirrelmail/functions/imap_messages.php:829
-#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:1096
-msgid "(no subject)"
-msgstr "(kh&ocirc;ng ch&#7911; &#273;&#7873;)"
-
-#: squirrelmail/functions/imap_messages.php:397
-msgid "Unknown Sender"
-msgstr "Kh&ocirc;ng bi&#7871;t ng&#432;&#7901;i g&#7903;i"
-
-#: squirrelmail/functions/imap_messages.php:520
-msgid "No To Address"
-msgstr "Sin destinatario"
-
-#: squirrelmail/functions/imap_messages.php:832
-msgid "(unknown sender)"
-msgstr "(kh&ocirc;ng bi&#7871;t ng&#432;&#7901;i g&#7903;i)"
-
-#: squirrelmail/functions/imap_search.php:83
-msgid "No Messages Found"
-msgstr "No se Encontraron Mensajes"
-
-#: squirrelmail/functions/imap_search.php:191
-#: squirrelmail/functions/imap_search.php:199
-msgid "Found"
-msgstr "Encontrado"
-
-#: squirrelmail/functions/imap_search.php:191
-#: squirrelmail/functions/imap_search.php:199
-msgid "messages"
-msgstr "th&ocirc;ng &#273;i&#7879;p"
-
-#: squirrelmail/functions/imap_search.php:206
-msgid "Folder:"
-msgstr "Th&#432; m&#7909;c:"
-
-#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:186
-msgid "A"
-msgstr "A"
-
-#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:277
-msgid ""
-"Server-side sorting is not supported by your IMAP server.<br>Please report "
-"this to the system administrator"
-msgstr ""
-"El servidor IMAP empleado en esta instalaci&oacute;n no puede ordenar los mensajes."
-
-#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:569
-msgid "THIS FOLDER IS EMPTY"
-msgstr "Th&#432; m&#7909;c n&agrave;y th&igrave; R&#7894;NG"
-
-#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:662
-msgid "Move Selected To:"
-msgstr "Chuy&#7875;n c&aacute;i &#273;&atilde; ch&#7885;n t&#7899;i:"
-
-#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:665
-msgid "Transform Selected Messages"
-msgstr "Thay &#273;&#7893;i tr&#7841;ng th&aacute;i c&aacute;c th&ocirc;ng &#273;i&#7879;p &#273;&atilde; ch&#7885;n"
-
-#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:690
-#: squirrelmail/plugins/delete_move_next/setup.php:244
-#: squirrelmail/plugins/delete_move_next/setup.php:268
-msgid "Move"
-msgstr "Chuy&#7875;n"
-
-#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:697
-msgid "Expunge"
-msgstr "Expunge"
-
-#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:698
-msgid "mailbox"
-msgstr "h&#7897;p th&#432;"
-
-#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:700
-msgid "Read"
-msgstr "&#272;&atilde; &#273;&#7885;c"
-
-#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:701
-msgid "Unread"
-msgstr "Ch&#432;a &#273;&#7885;c"
-
-#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:710
-msgid "Unthread View"
-msgstr "Xem theo th&#7913; t&#7921; ng&#432;&#7907;c"
-
-#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:714
-msgid "Thread View"
-msgstr "Xem theo th&#7913; t&#7921; xu&ocirc;i"
-
-#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:829
-msgid "Toggle All"
-msgstr "B&#7853;t t&#7855;t ch&#7885;n t&#7845;t c&#7843;"
-
-#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:853
-msgid "Unselect All"
-msgstr "B&#7887; ch&#7885;n t&#7845;t c&#7843;"
-
-#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:855
-msgid "Select All"
-msgstr "Ch&#7885;n t&#7845;t c&#7843;"
-
-#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:872
-#, c-format
-msgid "Viewing Messages: <B>%s</B> to <B>%s</B> (%s total)"
-msgstr "C&aacute;c th&ocirc;ng &#273;i&#7879;p &#273;ang nh&igrave;n th&#7845;y: t&#7915; <B>%s</B> t&#7899;i <B>%s</B> (t&#7893;ng c&#7897;ng %s)"
-
-#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:875
-#, c-format
-msgid "Viewing Message: <B>%s</B> (1 total)"
-msgstr "C&aacute;c th&ocirc;ng &#273;i&#7879;p &#273;ang nh&igrave;n th&#7845;y: <b>%s</b> (t&#7893;ng c&#7897;ng 1)"
-
-#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:1059
-msgid "Paginate"
-msgstr "Ph&acirc;n trang"
-
-#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:1066
-msgid "Show All"
-msgstr "&#272;&#7875; l&#7897; t&#7845;t c&#7843;"
-
-#: squirrelmail/functions/mime.php:425
-msgid "Error decoding mime structure.  Report this as a bug!"
-msgstr "Error decoding mime structure.  Report this as a bug!"
-
-#: squirrelmail/functions/mime.php:499
-msgid ""
-"Body retrieval error. The reason for this is most probably that the message "
-"is malformed. Please help us making future versions better by submitting "
-"this message to the developers knowledgebase!"
-msgstr ""
-"Error de recuperaci&oacute;n: El motivo de este error se debe probablemente a que "
-"el mensaje est&aacute; mal formado. Por favor, ay&uacute;denos a depurar versiones futuras "
-"enviando este mensaje al centro de desarrollo."
-
-#: squirrelmail/functions/mime.php:501
-msgid "Submit message"
-msgstr "Submit message"
-
-#: squirrelmail/functions/mime.php:503
-msgid "Command:"
-msgstr "Comando:"
-
-#: squirrelmail/functions/mime.php:504
-msgid "Response:"
-msgstr "Contestaci&oacute;n:"
-
-#: squirrelmail/functions/mime.php:505
-#: squirrelmail/plugins/calendar/event_create.php:118
-#: squirrelmail/plugins/calendar/event_delete.php:38
-#: squirrelmail/plugins/calendar/event_edit.php:101
-#: squirrelmail/plugins/calendar/event_edit.php:114
-msgid "Message:"
-msgstr "Th&ocirc;ng &#273;i&#7879;p:"
-
-#: squirrelmail/functions/mime.php:506
-msgid "FETCH line:"
-msgstr "L&iacute;nea contestada:"
-
-#: squirrelmail/functions/mime.php:791
-msgid "Hide Unsafe Images"
-msgstr "Ocultar im&aacute;genes inseguras"
-
-#: squirrelmail/functions/mime.php:793
-msgid "View Unsafe Images"
-msgstr "Ver im&aacute;genes inseguras"
-
-#: squirrelmail/functions/mime.php:822
-msgid "Attachments"
-msgstr "Ficheros adjuntos"
-
-#: squirrelmail/functions/mime.php:858 squirrelmail/functions/mime.php:936
-msgid "download"
-msgstr "descargar"
-
-#: squirrelmail/functions/mime.php:1662 squirrelmail/functions/mime.php:1969
-msgid "sec_remove_eng.png"
-msgstr "sec_remove_es_ES.png"
-
-#: squirrelmail/functions/options.php:168
-#, c-format
-msgid "Option Type '%s' Not Found"
-msgstr "La opci&oacute;n %s no se ha encontrado"
-
-#: squirrelmail/functions/options.php:263
-#: squirrelmail/plugins/administrator/options.php:357
-#: squirrelmail/plugins/calendar/event_delete.php:51
-#: squirrelmail/plugins/calendar/event_edit.php:134
-msgid "Yes"
-msgstr "V&acirc;ng"
-
-#: squirrelmail/functions/options.php:268
-#: squirrelmail/plugins/administrator/options.php:358
-#: squirrelmail/plugins/calendar/event_delete.php:58
-#: squirrelmail/plugins/calendar/event_edit.php:141
-msgid "No"
-msgstr "Kh&ocirc;ng"
-
-#: squirrelmail/functions/page_header.php:198
-msgid "Current Folder"
-msgstr "Th&#432; m&#7909;c hi&#7879;n t&#7841;i"
-
-#: squirrelmail/functions/page_header.php:211
-#: squirrelmail/functions/page_header.php:214
-#: squirrelmail/functions/page_header.php:256
-#: squirrelmail/functions/page_header.php:283
-msgid "Compose"
-msgstr "Bi&ecirc;n so&#7841;n"
-
-#: squirrelmail/functions/prefs.php:92
-#, c-format
-msgid "Error creating directory %s."
-msgstr "Error creando el directorio %s."
-
-#: squirrelmail/functions/prefs.php:93
-msgid "Could not create hashed directory structure!"
-msgstr "Could not create hashed directory structure!"
-
-#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:554
-msgid ""
-"COMMERCIAL - This list contains servers that are verified spam senders. It "
-"is a pretty reliable list to scan spam from."
-msgstr ""
-"COMERCIAL - Esta lista contiene servidores reconocidos como emisores de "
-"mensajes SPAM y resulta muy fiable."
-
-#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:562
-msgid ""
-"COMMERCIAL - Servers that are configured (or misconfigured) to allow spam to "
-"be relayed through their system will be banned with this.  Another good one "
-"to use."
-msgstr ""
-"COMERCIAL - Los servidores que est&eacute;n configurados ( o mal configurados) para "
-"permitir correo SPAM pasar a trav&eacute;s de ellos ser&aacute;n bloqueados. Muy bueno."
-
-#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:570
-msgid ""
-"COMMERCIAL - Dial-up users are often filtered out since they should use "
-"their ISP's mail servers to send mail.  Spammers typically get a dial-up "
-"account and send spam directly from there."
-msgstr ""
-"COMERCIAL - Los usuarios que conectan a trav&eacute;s de una l&iacute;nea conmutada a "
-"menudo son filtrados, ya que deber&iacute;an de usar los servidores de correo de "
-"sus ISP. Es t&iacute;pico que los \"Spammers\" utilicen una cuenta de este tipo "
-"para mandar sus mensajes."
-
-#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:578
-msgid "COMMERCIAL - RBL+ Blackhole entries."
-msgstr "COMERCIAL - RBL + listado \"Blackhole\"."
-
-#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:586
-msgid "COMMERCIAL - RBL+ OpenRelay entries."
-msgstr "COMERCIAL - RBL+ listado \"OpenRelay\"."
-
-#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:594
-msgid "COMMERCIAL - RBL+ Dial-up entries."
-msgstr "COMERCIAL - RBL+ conexiones RTC."
-
-#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:603
-msgid ""
-"FREE - Osirusoft Relays - Osirusofts list of verified open relays. Seems to "
-"include servers used by abuse@uunet.net auto-replies too."
-msgstr ""
-"GRATUITO - Enlaces Osirusoft - Lista \"Osirusoft\" de enlaces abiertos. "
-"Parece que tambi&eacute;n incluye servidores empleados por las respuestas "
-"autom&aacute;ticas de abuse@uunet.net"
-
-#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:611
-msgid "FREE - Osirusoft Dialups - Osirusofts Dialup Spam Source list."
-msgstr ""
-"GRATUITO - RTC de \"Osirusoft\" - Lista SPAM de \"Osirusoft\" de conexiones "
-"RTC."
-
-#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:619
-msgid ""
-"FREE - Osirusoft Confirmed Spam Source - Sites that continually spam and "
-"have been manually added after multiple nominations. Use with caution. Seems "
-"to catch abuse auto-replies from some ISPs."
-msgstr ""
-"GRATUITO - Lista Osirusoft de Emisores SPAM Confirmados - Sitios que mandan "
-"SPAM continuamente y que han sido a鎙didos manualmente despu&eacute;s de m&uacute;ltiples "
-"nominaciones. A usar con precauci&oacute;n ya que parece emplear respuestas "
-"autom&aacute;ticas de algunos ISPs."
-
-#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:627
-msgid ""
-"FREE - Osirusoft Smart Hosts - List of hosts that are secure but relay for "
-"other mail servers that are not secure."
-msgstr ""
-"GRATUITO - \"Osirusoft Smart Hosts\" - Lista de servidores seguros que sin "
-"embargo permiten el paso a terceros que no lo son."
-
-#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:635
-msgid ""
-"FREE - Osirusoft Spamware Developers - It is believed that these are IP "
-"ranges of companies that are known to produce spam software. Seems to catch "
-"abuse auto-replies from some ISPs."
-msgstr ""
-"GRATUITO - Lista de Osirusoft de Desarrolladores de Programas SPAM - Se "
-"piensa que estas IPs pertenecen a desarrolladores de programas SPAM. Parece "
-"que intercepta abusos en las respuestas de algunos ISPs."
-
-#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:643
-msgid ""
-"FREE - Osirusoft Unconfirmed OptIn Servers - List of listservers that opt "
-"users in without confirmation."
-msgstr "GRATUITO - Lista Osirusoft de Servidores \"Opt-In\" sin confirmar."
-
-#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:651
-msgid ""
-"FREE - Osirusoft Insecure formmail.cgi scripts - List of insecure formmail."
-"cgi scripts. (planned)."
-msgstr "GRATUITO - Formularios inseguros de Osirusoft."
-
-#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:659
-msgid "FREE - Osirusoft Open Proxy Servers - List of Open Proxy Servers."
-msgstr "GRATUITO - Lista de servidores Proxy abiertos de Osirusoft."
-
-#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:667
-msgid ""
-"FREE - ORDB was born when ORBS went off the air. It seems to have fewer "
-"false positives than ORBS did though."
-msgstr ""
-"GRATUITO - ORDB naci&oacute; cuando ORBS desapareci&oacute;. Al parecer tiene menos falsos "
-"positivos de los que tenia ORBS."
-
-#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:675
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Direct SPAM sources."
-msgstr "GRATUITO - Five-Ten-sg.com - Fuentes SPAM directa."
-
-#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:683
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Dial-up lists - includes some DSL IPs."
-msgstr ""
-"GRATUITO - Five-Ten-sg.com - Lista de conexiones RTC - incluye algunas IPs "
-"DSL."
-
-#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:691
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Bulk mailers that do not use confirmed opt-in."
-msgstr ""
-"GRATUITO - Five-Ten-sg.com - Emisores masivos que no emplean \"opt in\" "
-"confirmados."
-
-#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:699
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Other misc. servers."
-msgstr "GRATUITO - Five-Ten-sg.com - Otros servidores varios."
-
-#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:707
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Single Stage servers."
-msgstr "GRATUITO - Five-Ten-sg.com - Servidores de Simple Fase."
-
-#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:715
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - SPAM Support servers."
-msgstr "GRATUITO - Five-Ten-sg.com - Servidores de Soporte de SPAM."
-
-#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:723
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Web Form IPs."
-msgstr "GRATUITO - Five-Ten-sg.com - IPs de formularios WEB."
-
-#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:731
-msgid ""
-"FREE - Dorkslayers appears to include only really bad open relays outside "
-"the US to avoid being sued. Interestingly enough, their website recommends "
-"you NOT use their service."
-msgstr ""
-"GRATUITO - Parece que Dorkslayers solo incluye muy malos enlaces abiertos "
-"fuera de los EEUU. Aunque es bastante interesante, su p&aacute;gina web recomienda "
-"que NO se use su servicio."
-
-#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:739
-msgid "FREE - SPAMhaus - A list of well-known SPAM sources."
-msgstr "GRATUITO - Lista de conocidos SPAMERS de SPAMHaus."
-
-#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:747
-#, c-format
-msgid ""
-"FREE, for now - SPAMCOP - An interesting solution that lists servers that "
-"have a very high spam to legit email ratio (85% or more)."
-msgstr ""
-"GRATUITO (de momento) - SPAMCOP - Una soluci&oacute;n interesante que relaciona "
-"servidores que tienen un ratio muy elevado de SPAM (85% o superior)."
-
-#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:755
-msgid "FREE - dev.null.dk - I don't have any detailed info on this list."
-msgstr ""
-
-#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:763
-msgid "FREE - visi.com - Relay Stop List. Very conservative OpenRelay List."
-msgstr ""
-
-#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:771
-msgid "FREE - 2mbit.com Open Relays - Another list of Open Relays."
-msgstr ""
-
-#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:779
-msgid "FREE - 2mbit.com SPAM Source - List of Direct SPAM Sources."
-msgstr ""
-
-#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:787
-msgid "FREE - 2mbit.com SPAM ISPs - List of SPAM-friendly ISPs."
-msgstr ""
-
-#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:795
-msgid ""
-"FREE - Leadmon DUL - Another list of Dial-up or otherwise dynamically "
-"assigned IPs."
-msgstr ""
-
-#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:803
-msgid ""
-"FREE - Leadmon SPAM Source - List of IPs Leadmon.net has received SPAM "
-"directly from."
-msgstr ""
-
-#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:811
-msgid ""
-"FREE - Leadmon Bulk Mailers - Bulk mailers that do not require confirmed opt-"
-"in or that have allowed known spammers to become clients and abuse their "
-"services."
-msgstr ""
-
-#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:819
-msgid ""
-"FREE - Leadmon Open Relays - Single Stage Open Relays that are not listed on "
-"other active RBLs."
-msgstr ""
-
-#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:827
-msgid ""
-"FREE - Leadmon Multi-stage - Multi-Stage Open Relays that are not listed on "
-"other active RBLs and that have sent SPAM to Leadmon.net."
-msgstr ""
-
-#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:835
-msgid ""
-"FREE - Leadmon SpamBlock - Sites on this listing have sent Leadmon.net "
-"direct SPAM from IPs in netblocks where the entire block has no DNS "
-"mappings. It's a list of BLOCKS of IPs being used by people who have SPAMmed "
-"Leadmon.net."
-msgstr ""
-
-#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:843
-msgid ""
-"FREE, for now - Not Just Another Blacklist - Both Open Relays and Direct "
-"SPAM Sources."
-msgstr ""
-
-#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:851
-msgid "FREE, for now - Not Just Another Blacklist - Dial-up IPs."
-msgstr ""
-
-#: squirrelmail/plugins/filters/options.php:60
-msgid "Saved Scan type"
-msgstr ""
-
-#: squirrelmail/plugins/filters/options.php:70
-msgid "Message Filtering"
-msgstr "Filtrado de Mensajes"
-
-#: squirrelmail/plugins/filters/options.php:77
-#: squirrelmail/plugins/filters/spamoptions.php:105
-msgid "What to Scan:"
-msgstr "Comprobar:"
-
-#: squirrelmail/plugins/filters/options.php:83
-#: squirrelmail/plugins/filters/spamoptions.php:111
-msgid "All messages"
-msgstr "Todos los mensajes"
-
-#: squirrelmail/plugins/filters/options.php:88
-#: squirrelmail/plugins/filters/spamoptions.php:116
-msgid "Only unread messages"
-msgstr "Solo mensajes sin leer"
-
-#: squirrelmail/plugins/filters/options.php:91
-#: squirrelmail/plugins/filters/spamoptions.php:149
-msgid "Save"
-msgstr "Guardar"
-
-#: squirrelmail/plugins/filters/options.php:110
-msgid "Match:"
-msgstr "Coincidencia:"
-
-#: squirrelmail/plugins/filters/options.php:132
-msgid "Header"
-msgstr "Cabecera"
-
-#: squirrelmail/plugins/filters/options.php:139
-msgid "Contains:"
-msgstr "Contiene:"
-
-#: squirrelmail/plugins/delete_move_next/setup.php:240
-#: squirrelmail/plugins/delete_move_next/setup.php:264
-#: squirrelmail/plugins/filters/options.php:151
-msgid "Move to:"
-msgstr "Chuy&#7875;n t&#7899;i:"
-
-#: squirrelmail/plugins/filters/options.php:193
-msgid "Down"
-msgstr "Down"
-
-#: squirrelmail/plugins/filters/options.php:199
-msgid "Up"
-msgstr "Up"
-
-#: squirrelmail/plugins/filters/options.php:202
-#, c-format
-msgid "If <b>%s</b> contains <b>%s</b> then move to <b>%s</b>"
-msgstr "Si <b>%s</b> contiene <b>%s</b> mu&eacute;velo a <b>%s</b>"
-
-#: squirrelmail/plugins/filters/setup.php:128
-msgid "Message Filters"
-msgstr "Filtros de Mensajes"
-
-#: squirrelmail/plugins/filters/setup.php:130
-msgid ""
-"Filtering enables messages with different criteria to be automatically "
-"filtered into different folders for easier organization."
-msgstr ""
-"El filtrado de mensajes permite organizar los mensajes en carpetas "
-"autom&aacute;ticamente."
-
-#: squirrelmail/plugins/filters/setup.php:136
-msgid "SPAM Filters"
-msgstr "Filtros de Correo Masivo (SPAM)"
-
-#: squirrelmail/plugins/filters/setup.php:138
-msgid ""
-"SPAM filters allow you to select from various DNS based blacklists to detect "
-"junk email in your INBOX and move it to another folder (like Trash)."
-msgstr ""
-"Los filtros para correo masivo (SPAM) le permite seleccionar algunos de las "
-"muchas listas negras basadas en DNS que existen para detectar mensajes "
-"basura en su buz&oacute;n y moverlos a otra carpeta (como por ejemplo la papelera)."
-
-#: squirrelmail/plugins/filters/spamoptions.php:57
-msgid "Spam Filtering"
-msgstr "Filtro SPAM"
-
-#: squirrelmail/plugins/filters/spamoptions.php:62
-msgid "WARNING! Tell your admin to set the SpamFilters_YourHop variable"
-msgstr ""
-",TENCI&oacute;N! Pida a su administrador del sistema que active la variable "
-"SpamFilters_YourHop."
-
-#: squirrelmail/plugins/filters/spamoptions.php:84
-msgid "Move spam to:"
-msgstr "Mover SPAM a:"
-
-#: squirrelmail/plugins/filters/spamoptions.php:102
-msgid ""
-"Moving spam directly to the trash may not be a good idea at first, since "
-"messages from friends and mailing lists might accidentally be marked as "
-"spam. Whatever folder you set this to, make sure that it gets cleaned out "
-"periodically, so that you don't have an excessively large mailbox hanging "
-"around."
-msgstr ""
-"Mover mensajes SPAM directamente a la papelera no es buena idea al principio "
-"ya que algunos mensajes importantes pueden perderse accidentalmente mientras "
-"afina la detecci&oacute;n . No obstante aseg&uacute;rese que la carpeta elegida como "
-"destino se limpia de vez en cuando para evitar aglomeraciones."
-
-#: squirrelmail/plugins/filters/spamoptions.php:122
-msgid ""
-"The more messages you scan, the longer it takes.  I would suggest that you "
-"scan only new messages.  If you make a change to your filters, I would set "
-"it to scan all messages, then go view my INBOX, then come back and set it to "
-"scan only new messages.  That way, your new spam filters will be applied and "
-"you'll scan even the spam you read with the new filters."
-msgstr ""
-"Cuanto m&aacute;s mensajes compruebe, m&aacute;s tarda. Le sugerimos que solo compruebe "
-"mensajes nuevos en funcionamiento normal. Si realiza alg&uacute;n cambio en los "
-"filtros c&aacute;mbielo a Todos los mensajes, entre en su carpeta de entrada, y "
-"vuelva a situarlo en solo mensajes nuevos. De esta manera aplicar&aacute; el filtro "
-"sobre mensajes anteriores antes de volver al funcionamiento normal."
-
-#: squirrelmail/plugins/filters/spamoptions.php:160
-#, c-format
-msgid "Spam is sent to <b>%s</b>"
-msgstr "Mandar SPAM a <b>%s</b>"
-
-#: squirrelmail/plugins/filters/spamoptions.php:160
-msgid "[<i>not set yet</i>]"
-msgstr "[<i>no definido a&uacute;n</i>]"
-
-#: squirrelmail/plugins/filters/spamoptions.php:162
-#, c-format
-msgid "Spam scan is limited to <b>%s</b>"
-msgstr "La comprobaci&oacute;n de mensajes se limita a <b>%s</b>"
-
-#: squirrelmail/plugins/filters/spamoptions.php:162
-msgid "New Messages Only"
-msgstr "Solo mensajes nuevos"
-
-#: squirrelmail/plugins/filters/spamoptions.php:162
-msgid "All Messages"
-msgstr "Todos los mensajes"
-
-#: squirrelmail/plugins/filters/spamoptions.php:172
-msgid "ON"
-msgstr "ON"
-
-#: squirrelmail/plugins/filters/spamoptions.php:174
-msgid "OFF"
-msgstr "OFF"
-
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/setup.php:49
-msgid "SpellChecker Options"
-msgstr "C&aacute;c l&#7921;a ch&#7885;n ki&#7875;m ch&iacute;nh t&#7843;"
-
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/setup.php:51
-msgid ""
-"Here you may set up how your personal dictionary is stored, edit it, or "
-"choose which languages should be available to you when spell-checking."
-msgstr ""
-"&#7902; &#273;&acirc;y, b&#7841;n c&oacute; th&#7875; thi&#7871;t l&#7853;p t&#7915; &#273;i&#7875;n ri&ecirc;ng cho m&igrave;nh, "
-"so&#7841;n th&#7843;o n&oacute;, ho&#7863;c ch&#7885;n ng&ocirc;n ng&#7919; c&oacute; s&#7861;n &#273;&#7875; "
-"ki&#7875;m l&#7895;i ch&iacute;nh t&#7843;."
-
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/setup.php:77
-msgid "Check Spelling"
-msgstr "Ki&#7875;m tra ch&iacute;nh t&#7843;"
-
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/sqspell_functions.php:54
-msgid "Back to &quot;SpellChecker Options&quot; page"
-msgstr "Quay l&#7841;i trang &quot;SpellChecker Options&quot;"
-
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/sqspell_functions.php:356
-msgid "ATTENTION:"
-msgstr "ATTENTION:"
-
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/sqspell_functions.php:357
-msgid ""
-"SquirrelSpell was unable to decrypt your personal dictionary. This is most "
-"likely due to the fact that you have changed your mailbox password. In order "
-"to proceed, you will have to supply your old password so that SquirrelSpell "
-"can decrypt your personal dictionary. It will be re-encrypted with your new "
-"password after this.<br>If you haven't encrypted your dictionary, then it "
-"got mangled and is no longer valid. You will have to delete it and start "
-"anew. This is also true if you don't remember your old password -- without "
-"it, the encrypted data is no longer accessible."
-msgstr ""
-"SquirrelSpell kh&ocirc;ng th&#7875; gi&#7843;i m&atilde; t&#7915; &#273;i&#7875;n ri&ecirc;ng c&#7911;a b&#7841;n. C&oacute; th&#7875; "
-"do b&#7841;n &#273;&atilde; thay &#273;&#7893;i m&#7853;t kh&#7849;u c&#7911;a h&#7897;p th&#432;. &#272;&#7875; "
-"ti&#7871;p t&#7909;c, b&#7841;n c&#7847;n ph&#7843;i cung c&#7845;p m&#7853;t kh&#7849;u c&#7911;a th&igrave; SquirrelSpell "
-"m&#7899;i c&oacute; th&#7875; gi&#7843;i m&atilde; t&#7915; &#273;i&#7875;n ri&ecirc;ng c&#7911;a b&#7841;n. N&oacute; s&#7869; &#273;&#432;&#7907;c "
-"m&atilde; h&oacute;a l&#7841;i v&#7899;i m&#7853;t kh&#7849;u m&#7899;i sau n&agrave;y. <br> N&#7871;u b&#7841;n ch&#432;a m&atilde; h&oacute;a, "
-"sau n&agrave;y n&oacute; s&#7869; b&#7883; h&#432; v&agrave; kh&ocirc;ng c&ograve;n hi&#7879;u l&#7921;c n&#7919;a. B&#7841;n s&#7869; ph&#7843;i "
-"x&oacute;a n&oacute; v&agrave; l&agrave;m l&#7841;i. &#272;i&#7873;u n&agrave;y c&#361;ng x&#7843;y ra khi b&#7841;n kh&ocirc;ng nh&#7899; m&#7853;t kh&#7849;u "
-"c&#361; -- kh&ocirc;ng c&oacute; n&oacute; th&igrave; d&#7919; li&#7879;u &#273;&atilde; m&atilde; h&oacute;a kh&ocirc;ng th&#7875; truy c&#7853;p &#273;&#432;&#7907;c n&#7919;a."
-
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/sqspell_functions.php:363
-msgid "Delete my dictionary and start a new one"
-msgstr "X&oacute;a t&#7915; &#273;i&#7875;n c&#7911;a t&ocirc;i v&agrave; b&#7855;t &#273;&#7847;u l&#7841;i c&aacute;i m&#7899;i"
-
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/sqspell_functions.php:364
-msgid "Decrypt my dictionary with my old password:"
-msgstr "Gi&#7843;i m&atilde; t&#7915; &#273;i&#7875;n c&#7911;a t&ocirc;i v&#7899;i m&#7853;t kh&#7849;u c&#361;:"
-
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/sqspell_functions.php:368
-msgid "Proceed"
-msgstr "Proceder"
-
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/sqspell_functions.php:374
-msgid "You must make a choice"
-msgstr "Debe hacer alguna elecci&oacute;n"
-
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/sqspell_functions.php:375
-msgid ""
-"You can either delete your dictionary or type in the old password. Not both."
-msgstr ""
-"Puede borrar su diccionario o introducir la contrase鎙 deldiccionario "
-"antiguo."
-
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/sqspell_functions.php:376
-msgid "This will delete your personal dictionary file. Proceed?"
-msgstr "Esto borrar&aacute; su diccionario personal. 澧ontinuamos?"
-
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/sqspell_functions.php:385
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/sqspell_functions.php:388
-msgid "Error Decrypting Dictionary"
-msgstr "Error Descifrando el Diccionario"
-
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/sqspell_functions.php:506
-msgid "Cute."
-msgstr "Muy bonito."
-
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:115
-#, c-format
-msgid "I tried to execute '%s', but it returned:"
-msgstr "Se ha intentado ejecutar '%s', pero ha devuelto:"
-
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:121
-msgid "SquirrelSpell is misconfigured."
-msgstr "SquirrelSpell est&aacute; mal configurado"
-
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:211
-msgid "SquirrelSpell Results"
-msgstr "Resultados de SquirrelSpell"
-
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:271
-msgid "Spellcheck completed. Commit changes?"
-msgstr "La comprobaci&oacute;n no finaliz&oacute;.澶uardamos las correcciones?"
-
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:273
-msgid "No changes were made."
-msgstr "No se han realizado cambios."
-
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:275
-msgid "Now saving your personal dictionary... Please wait."
-msgstr "Almacenando su diccionario personal... Espere un momento."
-
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:296
-#, c-format
-msgid "Found %s errors"
-msgstr "Se encontraron %s errores"
-
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:317
-msgid "Line with an error:"
-msgstr "D&ograve;ng c&oacute; l&#7895;i:"
-
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:327
-msgid "Error:"
-msgstr "L&#7895;i:"
-
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:336
-msgid "Suggestions:"
-msgstr "&#272;&#7873; ngh&#7883;:"
-
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:343
-msgid "Suggestions"
-msgstr "C&aacute;c &#273;&#7873; ngh&#7883;"
-
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:351
-msgid "Change to:"
-msgstr "&#272;&#7893;i th&agrave;nh:"
-
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:360
-msgid "Occurs times:"
-msgstr "S&#7889; l&#7847;n x&#7843;y ra:"
-
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:377
-msgid "Change this word"
-msgstr "&#272;&#7893;i t&#7915; n&agrave;y"
-
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:378
-msgid "Change"
-msgstr "&#272;&#7893;i"
-
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:380
-msgid "Change ALL occurances of this word"
-msgstr "Cambia TODAS las apariciones de esta palabra"
-
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:381
-msgid "Change All"
-msgstr "&#272;&#7893;i t&#7845;t c&#7843;"
-
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:383
-msgid "Ignore this word"
-msgstr "B&#7887; qua t&#7915; n&agrave;y"
-
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:384
-msgid "B&#7887; qua"
-msgstr "Ignorar"
-
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:386
-msgid "Ignore ALL occurances this word"
-msgstr "Ignora TODAS las apariciones de esta palabra"
-
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:387
-msgid "Ignore All"
-msgstr "B&#7887; qua t&#7845;t c&#7843;"
-
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:389
-msgid "Add this word to your personal dictionary"
-msgstr "Agregar esta palabra a su diccionario personal"
-
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:390
-msgid "Add to Dic"
-msgstr "Th&ecirc;m v&agrave;o t&#7915; &#273;i&#7875;n"
-
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:403
-msgid "Close and Commit"
-msgstr "&#272;&oacute;ng l&#7841;i v&agrave; Ghi v&agrave;o"
-
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:405
-msgid "The spellcheck is not finished. Really close and commit changes?"
-msgstr "Vi&#7879;c ki&#7875;m ch&iacute;nh t&#7843; ch&#432;a xong. B&#7841;n c&oacute; mu&#7889;n &#273;&oacute;ng l&#7841;i v&agrave; ghi v&agrave;o?"
-
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:408
-msgid "Close and Cancel"
-msgstr "&#272;&oacute;ng l&#7841;i v&agrave; H&#7911;y b&#7887;"
-
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:410
-msgid "The spellcheck is not finished. Really close and discard changes?"
-msgstr "Vi&#7879;c ki&#7875;m ch&iacute;nh t&#7843; ch&#432;a xong. B&#7841;n c&oacute; mu&#7889;n &#273;&oacute;ng l&#7841;i v&agrave; h&#7911;y b&#7887;?"
-
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:429
-msgid "No errors found"
-msgstr "Kh&ocirc;ng t&igrave;m th&#7845;y l&#7895;i"
-
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/crypto_badkey.mod:33
-msgid "Your personal dictionary was erased."
-msgstr "T&#7915; &#273;i&#7875;n ri&ecirc;ng c&#7911;a b&#7841;n &#273;&atilde; b&#7883; x&oacute;a."
-
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/crypto_badkey.mod:34
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/crypto_badkey.mod:47
-msgid "Dictionary Erased"
-msgstr "Diccionario Borrado"
-
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/crypto_badkey.mod:41
-msgid ""
-"Your personal dictionary was erased. Please close this window and click "
-"\"Check Spelling\" button again to start your spellcheck over."
-msgstr ""
-"Su diccionario personal ha sido borrado. Por favor cierre estaventana y "
-"pulse el bot&oacute;n de comprobar la ortograf&iacute;a de nuevo."
-
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/crypto_badkey.mod:45
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/crypto_badkey.mod:77
-msgid "Close this Window"
-msgstr "Cerrar esta Ventana"
-
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/crypto_badkey.mod:70
-msgid ""
-"Your personal dictionary was re-encrypted successfully. Now return to the "
-"&quot;SpellChecker options&quot; menu and make your selection again."
-msgstr ""
-"Su diccionario personal ha sido cifrado correctamente. Vuelva a la p&aacute;gina de "
-"opciones de SpellChecker y vuelva a realizar su selecci&oacute;n."
-
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/crypto_badkey.mod:72
-msgid "Successful Re-encryption"
-msgstr "Cifrado Correcto"
-
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/crypto_badkey.mod:75
-msgid ""
-"Your personal dictionary was re-encrypted successfully. Please close this "
-"window and click \"Check Spelling\" button again to start your spellcheck "
-"over."
-msgstr ""
-"Su diccionario personal ha sido cifrado correctamente. Por favor cierre esta "
-"venta y pulse sobre el bot&oacute;n \"Otrograf&iacute;a\" de nuevo para volver a empezar "
-"la comprobaci&oacute;n"
-
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/crypto_badkey.mod:79
-msgid "Dictionary re-encrypted"
-msgstr "Diccionario Cifrado"
-
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/crypto.mod:39
-msgid ""
-"Your personal dictionary has been <strong>encrypted</strong> and is now "
-"stored in an <strong>encrypted format</strong>."
-msgstr ""
-"Su diccionario personal ha sido <b>cifrado</b> y ha sido almacenado en un "
-"formato <b>cifrado</b>."
-
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/crypto.mod:54
-msgid ""
-"Your personal dictionary has been <strong>decrypted</strong> and is now "
-"stored as <strong>clear text</strong>."
-msgstr ""
-"Su diccionario personal ha sido <b>descifrado</b> y se ha almacenado como "
-"<b>texto</b> sin cifrar."
-
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/crypto.mod:65
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/enc_setup.mod:76
-msgid "Personal Dictionary Crypto Settings"
-msgstr "Opciones de Cifrado del Diccionario Personal"
-
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/edit_dic.mod:28
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/forget_me.mod:77
-msgid "Personal Dictionary"
-msgstr "Diccionario Personal"
-
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/edit_dic.mod:29
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/edit_dic.mod:99
-msgid "No words in your personal dictionary."
-msgstr "Ch&#432;a c&oacute; t&#7915; n&agrave;o trong t&#7915; &#273;i&#7875;n ri&ecirc;ng c&#7911;a b&#7841;n."
-
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/edit_dic.mod:36
-msgid "Please check any words you wish to delete from your dictionary."
-msgstr "Vui l&ograve;ng ch&#7885;n c&aacute;c t&#7915; m&agrave; b&#7841;n mu&#7889;n x&oacute;a."
-
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/edit_dic.mod:58
-#, c-format
-msgid "%s dictionary"
-msgstr "T&#7915; &#273;i&#7875;n %s"
-
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/edit_dic.mod:89
-msgid "Delete checked words"
-msgstr "X&oacute;a c&aacute;c t&#7915; &#273;&atilde; ch&#7885;n"
-
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/edit_dic.mod:103
-msgid "Edit your Personal Dictionary"
-msgstr "So&#7841;n th&#7843;o t&#7915; &#273;i&#7875;n ri&ecirc;ng"
-
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/enc_setup.mod:25
-msgid "Please make your selection first."
-msgstr "Por favor elija algo antes."
-
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/enc_setup.mod:27
-msgid ""
-"This will encrypt your personal dictionary and store it in an encrypted "
-"format. Proceed?"
-msgstr "Esto cifrar&aacute; su diccionario personal. 澧ontinuamos?"
-
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/enc_setup.mod:30
-msgid ""
-"This will decrypt your personal dictionary and store it in a clear-text "
-"format. Proceed?"
-msgstr "Esto descifrar&aacute; su diccionario personal. 澧ontinuamos?"
-
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/enc_setup.mod:47
-msgid ""
-"<p>Your personal dictionary is <strong>currently encrypted</strong>. This "
-"helps protect your privacy in case the web-mail system gets compromized and "
-"your personal dictionary ends up stolen. It is currently encrypted with the "
-"password you use to access your mailbox, making it hard for anyone to see "
-"what is stored in your personal dictionary.</p> <p><strong>ATTENTION:</"
-"strong> If you forget your password, your personal dictionary will become "
-"unaccessible, since it can no longer be decrypted. If you change your "
-"mailbox password, SquirrelSpell will recognize it and prompt you for your "
-"old password in order to re-encrypt the dictionary with a new key.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Su diccionario personal est&aacute; <b>cifrado</b>. Esto ayuda a proteger su "
-"intimidad en el caso de que la seguridad del correo web est&eacute; comprometida y "
-"su diccionario personal sea robado por terceros. Actualmente la contrase鎙 "
-"de cifrado empleada es la misma que la de su buz&oacute;n.</p><p><b>ATENCI&oacute;N:</b> "
-"Si olvida su contrase鎙 su diccionario personal no podr&aacute; emplearse, puesto "
-"que no podr&aacute; ser descifrado. Si cambia la contrase鎙 de su buz&oacute;n "
-"SquirrelSpell se dar&aacute; cuenta  y le pedir&aacute; su contrase鎙 antigua para cambiar "
-"el cifrado del diccionario.</p>"
-
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/enc_setup.mod:52
-msgid ""
-"Please decrypt my personal dictionary and store it in a clear-text format."
-msgstr "Por favor descifra mi diccionario personal y gu&aacute;rdalo en modo texto."
-
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/enc_setup.mod:55
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/enc_setup.mod:73
-msgid "Change crypto settings"
-msgstr "Cambiar opciones de cifrado"
-
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/enc_setup.mod:65
-msgid ""
-"<p>Your personal dictionary is <strong>currently not encrypted</strong>. You "
-"may wish to encrypt your personal dictionary to protect your privacy in case "
-"the webmail system gets compromized and your personal dictionary file gets "
-"stolen. When encrypted, the file's contents look garbled and are hard to "
-"decrypt without knowing the correct key (which is your mailbox password).</"
-"p> <strong>ATTENTION:</strong> If you decide to encrypt your personal "
-"dictionary, you must remember that it gets &quot;hashed&quot; with your "
-"mailbox password. If you forget your mailbox password and the administrator "
-"changes it to a new value, your personal dictionary will become useless and "
-"will have to be created anew. However, if you or your system administrator "
-"change your mailbox password but you still have the old password at hand, "
-"you will be able to enter the old key to re-encrypt the dictionary with the "
-"new value.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Actualmente su diccionario personal <b>no est&aacute; cifrado</b>. Si lo desea "
-"puede hacerlo para proteger su intimidad en el caso en el que la seguridad "
-"del correo WEB se vea comprometida y se robe el fichero que contiene su "
-"diccionario. Una vez cifrado, es muy improbable que se pueda ver su "
-"contenido sin conocer su contrase鎙 (que equivale a la de su buz&oacute;n de "
-"correo).</p><b>ATENCI&oacute;N:</b> Si una vez el diccionario cifrado usted "
-"olvidara la contrase鎙, este no podr&iacute;a volver a utilizarse. En cualquier "
-"caso, si se produjera alg&uacute;n cambio en la contrase鎙 de su buz&oacute;n deber&aacute; de "
-"facilitar la contrase鎙 antigua para poder cifrar el diccionario con la "
-"clave nueva.</p>"
-
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/enc_setup.mod:70
-msgid ""
-"Please encrypt my personal dictionary and store it in an encrypted format."
-msgstr "Por favor cifra mi diccionario."
-
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/forget_me.mod:28
-#, c-format
-msgid "Deleting the following entries from <strong>%s</strong> dictionary:"
-msgstr "X&oacute;a c&aacute;c m&#7909;c t&#7915; <b>%s</b> kh&#7887;i t&#7915; &#273;i&#7875;n:"
-
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/forget_me.mod:71
-msgid "All done!"
-msgstr "&#272;&atilde; ho&agrave;n t&#7845;t!"
-
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/forget_me.mod:72
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/forget_me_not.mod:71
-msgid "Personal Dictionary Updated"
-msgstr "Diccionario Personal Actualizado"
-
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/forget_me.mod:78
-msgid "No changes requested."
-msgstr "Kh&ocirc;ng c&oacute; thay &#273;&#7893;i n&agrave;o &#273;&#432;&#7907;c y&ecirc;u c&#7847;u"
-
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/init.mod:33
-msgid "Please wait, communicating with the server..."
-msgstr "Espere un momento, comunicando con el servidor ..."
-
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/init.mod:42
-msgid ""
-"Please choose which dictionary you would like to use to spellcheck this "
-"message:"
-msgstr ""
-"Xin vui l&ograve;ng ch&#7885;n t&#7915; &#273;i&#7875;n m&agrave; b&#7841;n mu&#7889;n d&ugrave;ng "
-"&#273;&#7875; ki&#7875;m tra ch&iacute;nh t&#7843; th&ocirc;ng &#273;i&#7879;p n&agrave;y:"
-
-#: squirrelmail/plugins/calendar/calendar.php:113
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/init.mod:53
-msgid "Go"
-msgstr "Th&#7921;c hi&#7879;n"
-
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/init.mod:57
-msgid "SquirrelSpell Initiating"
-msgstr "B&#7855;t &#273;&#7847;u SquirrelSpell"
-
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/lang_change.mod:72
-#, c-format
-msgid ""
-"Settings adjusted to: <strong>%s</strong> with <strong>%s</strong> as "
-"default dictionary."
-msgstr ""
-"Ch&#7881;nh c&aacute;c thi&#7871;t l&#7853;p cho: <b>%s</b>, v&#7899;i <b>%s</b> l&agrave; "
-"t&#7915; &#273;i&#7875;n m&#7863;c &#273;&#7883;nh."
-
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/lang_change.mod:79
-#, c-format
-msgid "Using <strong>%s</strong> dictionary (system default) for spellcheck."
-msgstr ""
-"Usando el diccionario <b>%s</b> (establecido por omisi&oacute;n) para comprobar la "
-"ortograf&iacute;a"
-
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/lang_change.mod:90
-msgid "International Dictionaries Preferences Updated"
-msgstr "Opciones de Diccionarios Intl. Actualizadas"
-
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/lang_setup.mod:22
-msgid ""
-"Please check any available international dictionaries which you would like "
-"to use when spellchecking:"
-msgstr ""
-"Vui l&ograve;ng ch&#7885;n c&aacute;c t&#7915; &#273;i&#7875;n c&oacute; s&#7861;n d&#432;&#7899;i &#273;&acirc;y "
-"&#273;&#7875; d&ugrave;ng khi ki&#7875;m l&#7895;i ch&iacute;nh t&#7843;:"
-
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/lang_setup.mod:32
-msgid "Make this dictionary my default selection:"
-msgstr "Ch&#7885;n t&#7915; &#273;i&#7875;n m&#7863;c &#273;&#7883;nh:"
-
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/lang_setup.mod:49
-msgid "Make these changes"
-msgstr "Thay &#273;&#7893;i"
-
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/lang_setup.mod:50
-msgid "Add International Dictionaries"
-msgstr "Ch&#7885;n c&aacute;c t&#7915; &#273;i&#7875;n qu&#7889;c t&#7871;"
-
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/options_main.mod:19
-msgid "Please choose which options you wish to set up:"
-msgstr "Vui l&ograve;ng ch&#7885;n c&aacute;i m&agrave; b&#7841;n c&#7847;n thi&#7871;t l&#7853;p:"
-
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/options_main.mod:23
-msgid "Edit your personal dictionary"
-msgstr "So&#7841;n t&#7915; &#273;i&#7875;n ri&ecirc;ng"
-
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/options_main.mod:30
-msgid "Set up international dictionaries"
-msgstr "Thi&#7871;t l&#7853;p c&aacute;c t&#7915; &#273;i&#7875;n qu&#7889;c t&#7871;"
-
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/options_main.mod:40
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/options_main.mod:44
-msgid "Encrypt or decrypt your personal dictionary"
-msgstr "M&atilde; h&oacute;a ho&#7863;c gi&#7843;i m&atilde; t&#7915; &#273;i&#7875;n ri&ecirc;ng"
-
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/options_main.mod:45
-msgid "not available"
-msgstr "ch&#432;a c&oacute;"
-
-#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/options_main.mod:48
-msgid "SquirrelSpell Options Menu"
-msgstr "C&aacute;c l&#7921;a ch&#7885;n c&#7911;a SquirrelSpell"
-
-#: squirrelmail/plugins/translate/options.php:94
-msgid "Translator"
-msgstr "Traductor"
-
-#: squirrelmail/plugins/translate/options.php:97
-msgid "Your server options are as follows:"
-msgstr "Estas son sus opciones de servidor:"
-
-#: squirrelmail/plugins/translate/options.php:102
-msgid ""
-"13 language pairs, maximum of 1000 characters translated, powered by Systran"
-msgstr ""
-"13 pares de idiomas, un m&aacute;ximo de 1000 caracteres traducidos, motor de "
-"Systran"
-
-#: squirrelmail/plugins/translate/options.php:105
-msgid ""
-"10 language pairs, maximum of 25 kilobytes translated, powered by Systran"
-msgstr "10 pares de idiomas, m&aacute;ximo de 25 ks. traducidos, motor de Systran"
-
-#: squirrelmail/plugins/translate/options.php:108
-msgid "12 language pairs, no known limits, powered by Systran"
-msgstr "12 pares de idiomas, no hay l&iacute;mites conocidos, motor de Systran"
-
-#: squirrelmail/plugins/translate/options.php:111
-msgid ""
-"767 language pairs, no known limits, powered by Translation Experts's "
-"InterTran"
-msgstr ""
-"767 pares de idiomas, no hay l&iacute;mites conocidos, motor InterTran de "
-"Translation Experts"
-
-#: squirrelmail/plugins/translate/options.php:114
-msgid ""
-"8 language pairs, no known limits, powered by GPLTrans (free, open source)"
-msgstr ""
-"8 pares de idiomas, no hay l&iacute;mites conocidos, motor GPLTrans (gratuito, open "
-"source)"
-
-#: squirrelmail/plugins/translate/options.php:120
-msgid ""
-"You also decide if you want the translation box displayed, and where it will "
-"be located."
-msgstr ""
-"Tambi&eacute;n puede decidir si quiere que se muestre el selector de traducci&oacute;n, y "
-"donde quiere que se sit&uacute;e"
-
-#: squirrelmail/plugins/translate/options.php:124
-msgid "Select your translator:"
-msgstr "Ch&#7885;n b&#7897; d&#7883;ch c&#7911;a b&#7841;n:"
-
-#: squirrelmail/plugins/translate/options.php:136
-msgid "When reading:"
-msgstr "Leyendo:"
-
-#: squirrelmail/plugins/translate/options.php:141
-msgid "Show translation box"
-msgstr "Mostrar selector de traducci&oacute;n"
-
-#: squirrelmail/plugins/translate/options.php:143
-msgid "to the left"
-msgstr "la izquierda"
-
-#: squirrelmail/plugins/translate/options.php:144
-msgid "in the center"
-msgstr "en el centro"
-
-#: squirrelmail/plugins/translate/options.php:145
-msgid "to the right"
-msgstr "a la derecha"
-
-#: squirrelmail/plugins/translate/options.php:150
-msgid "Translate inside the SquirrelMail frames"
-msgstr "Traducir en el interior del marco de SquirrelMail"
-
-#: squirrelmail/plugins/translate/options.php:153
-msgid "When composing:"
-msgstr "Redactando:"
-
-#: squirrelmail/plugins/translate/options.php:157
-msgid "Not yet functional, currently does nothing"
-msgstr "A&uacute;n no funciona."
-
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:104
-msgid "Translation Options"
-msgstr "Opciones de Traducci&oacute;n"
-
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:106
-msgid ""
-"Which translator should be used when you get messages in a different "
-"language?"
-msgstr "熹ue traductor debe usarse al recibir mensajes en otros idiomas?"
-
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:230
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:234
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:238
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:242
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:246
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:250
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:254
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:258
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:262
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:266
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:270
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:274
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:278
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:293
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:297
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:301
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:305
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:309
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:313
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:317
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:321
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:325
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:329
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:404
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:437
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:441
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:445
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:449
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:453
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:457
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:461
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:465
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:469
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:473
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:477
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:481
-#, c-format
-msgid "%s to %s"
-msgstr "%s to %s"
-
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:231
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:235
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:239
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:243
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:247
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:252
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:256
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:260
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:264
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:268
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:280
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:294
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:298
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:302
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:306
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:310
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:315
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:319
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:323
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:327
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:331
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:352
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:382
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:438
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:442
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:446
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:450
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:454
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:459
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:471
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:475
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:479
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:483
-msgid "English"
-msgstr "Ti&#7871;ng Anh"
-
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:232
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:251
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:272
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:275
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:299
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:318
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:355
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:385
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:417
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:439
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:458
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:462
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:467
-msgid "French"
-msgstr "Ti&#7871;ng Ph&aacute;p"
-
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:236
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:255
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:271
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:276
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:303
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:322
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:356
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:386
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:418
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:443
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:463
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:466
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:470
-msgid "German"
-msgstr "Ti&#7871;ng &#272;&#7913;c"
-
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:240
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:259
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:307
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:326
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:360
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:390
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:420
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:447
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:474
-msgid "Italian"
-msgstr "Ti&#7871;ng &Yacute;"
-
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:244
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:263
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:311
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:330
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:365
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:395
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:422
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:451
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:478
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Portugu&eacute;s"
-
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:248
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:267
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:295
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:314
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:370
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:400
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:423
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:455
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:482
-msgid "Spanish"
-msgstr "Ti&#7871;ng T&acirc;y Ban Nha"
-
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:279
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:367
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:397
-msgid "Russian"
-msgstr "Ti&#7871;ng Nga"
-
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:282
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:334
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:405
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:426
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:485
-msgid "Translate"
-msgstr "D&#7883;ch"
-
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:346
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:376
-msgid "Brazilian Portuguese"
-msgstr "Ti&#7871;ng Bra-xin"
-
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:347
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:377
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "Ti&#7871;ng Bun-ga-ri"
-
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:348
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:378
-msgid "Croatian"
-msgstr "Ti&#7871;ng Croatia"
-
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:349
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:379
-msgid "Czech"
-msgstr "Czech"
-
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:350
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:380
-msgid "Danish"
-msgstr "Ti&#7871;ng &#272;an M&#7841;ch"
-
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:351
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:381
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:416
-msgid "Dutch"
-msgstr "Ti&#7871;ng H&agrave; Lan"
-
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:353
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:383
-msgid "European Spanish"
-msgstr "Ti&#7871;ng T&acirc;y Ban Nha"
-
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:354
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:384
-msgid "Finnish"
-msgstr "Ti&#7871;ng Ph&#7847;n Lan"
-
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:357
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:387
-msgid "Greek"
-msgstr "Ti&#7871;ng Hy L&#7841;p"
-
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:358
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:388
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Ti&#7871;ng Hung-ga-ri"
-
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:359
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:389
-msgid "Icelandic"
-msgstr "Ti&#7871;ng Ai-x&#417;-len"
-
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:361
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:391
-msgid "Japanese"
-msgstr "To&#7871;ng Nh&#7853;t"
-
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:362
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:392
-msgid "Latin American Spanish"
-msgstr "Ti&#7871;ng M&#7929; La Tinh"
-
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:363
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:393
-msgid "Norwegian"
-msgstr "Ti&#7871;ng Na Uy"
-
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:364
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:394
-msgid "Polish"
-msgstr "Ti&#7871;ng Ba Lan"
-
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:366
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:396
-msgid "Romanian"
-msgstr "Ti&#7871;ng Ru-ma-ni"
-
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:368
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:398
-msgid "Serbian"
-msgstr "Serbian"
-
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:369
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:399
-msgid "Slovenian"
-msgstr "Ti&#7871;ng Slovenia"
-
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:371
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:401
-msgid "Swedish"
-msgstr "Ti&#7871;ng Th&#7909;y &#272;i&#7875;n"
-
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:372
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:402
-msgid "Welsh"
-msgstr "Welsh"
-
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:419
-msgid "Indonesian"
-msgstr "Ti&#7871;ng In-&#273;&ocirc;"
-
-#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:421
-msgid "Latin"
-msgstr "Ti&#7871;n Latinh"
-
-#: squirrelmail/plugins/newmail/newmail_opt.php:37
-msgid "New Mail Notification"
-msgstr "Th&ocirc;ng B&aacute;o Th&#432; M&#7899;i"
-
-#: squirrelmail/plugins/newmail/newmail_opt.php:41
-msgid ""
-"Select <b>Enable Media Playing</b> to turn on playing a media file when "
-"unseen mail is in your folders. When enabled, you can specify the media file "
-"to play in the provided file box."
-msgstr ""
-"Ch&#7885;n <b>Cho ph&eacute;p d&ugrave;ng ch&#432;&#417;ng tr&igrave;nh Media</b> &#273;&#7875; ch&#417;i c&aacute;c t&#7879;p "
-"b&aacute;o hi&#7879;u. V&#7899;i l&#7921;a ch&#7885;n n&agrave;y b&#7841;n c&oacute; th&#7875; x&aacute;c &#273;&#7883;nh "
-"t&#7879;p truy&#7873;n th&ocirc;ng &#273;&#7875; ch&#417;i &#7903; h&#7897;p ch&#7885;n b&ecirc;n d&#432;&#7899;i."
-
-#: squirrelmail/plugins/newmail/newmail_opt.php:45
-msgid ""
-"The <b>Check all boxes, not just INBOX</b> option will check ALL of your "
-"folders for unseen mail, not just the inbox for notification."
-msgstr ""
-"<b>Ki&#7875;m tra t&#7845;t c&#7843; th&#432; m&#7909;c, tr&#7915; TH&#431; &#272;&#7870;N</b> cho ph&eacute;p "
-"ch&#7885;n th&ocirc;ng b&aacute;o khi t&#7845;t c&#7843; th&#432; m&#7909;c c&oacute; th&#432; ch&#432;a xem, tr&#7915; <b>TH&#431; &#272;&#7870;N</b>."
-
-#: squirrelmail/plugins/newmail/newmail_opt.php:47
-msgid ""
-"Selecting the <b>Show popup</b> option will enable the showing of a popup "
-"window when unseen mail is in your folders (requires JavaScript)."
-msgstr ""
-"Ch&#7885;n <b>&#272;&#7875; l&#7897; popup</b> n&#7871;u mu&#7889;n c&#7917;a s&#7893; popup "
-"hi&#7879;n ra khi c&oacute; th&#432; ch&#432;a &#273;&#7885;c trong th&#432; m&#7909;c."
-
-#: squirrelmail/plugins/newmail/newmail_opt.php:49
-msgid ""
-"Use the <b>Check RECENT</b> to only check for messages that are recent. "
-"Recent messages are those that have just recently showed up and have not "
-"been \"viewed\" or checked yet.  This can prevent being continuously annoyed "
-"by sounds or popups for unseen mail."
-msgstr ""
-"D&ugrave;ng ch&#7913;c n&#259;ng <b>Ki&#7875;m tra c&aacute;c tin g&#7847;n &#273;&acirc;y</b> &#273;&#7875; ch&#7881; "
-"ki&#7875;m tra c&aacute;c th&ocirc;ng &#273;i&#7879;p nh&#7853;n g&#7847;n &#273;&acirc;y xem th&#7917; "
-"&#273;&atilde; &#273;&#7885;c ch&#432;a."
-
-#: squirrelmail/plugins/newmail/newmail_opt.php:51
-msgid ""
-"Selecting the <b>Change title</b> option will change the title in some "
-"browsers to let you know when you have new mail (requires JavaScript, and "
-"only works in IE but you won't see errors with other browsers).  This will "
-"always tell you if you have new mail, even if you have <b>Check RECENT</b> "
-"enabled."
-msgstr ""
-"Ch&#7885;n <b>Thay &#273;&#7893;i ti&ecirc;u &#273;&#7873;</b> &#273;&#7875; &#273;&#7893;i ti&ecirc;u &#273;&#7873; "
-"trong v&agrave;i tr&igrave;nh duy&#7879;t, gi&uacute;p b&#7841;n bi&#7871;t b&#7841;n c&oacute; th&#432; m&#7899;i hay kh&ocirc;ng "
-"(ch&#7881; x&agrave;i &#273;&#432;&#7907;c trong IE th&ocirc;i)."
-
-#: squirrelmail/plugins/newmail/newmail_opt.php:55
-msgid ""
-"Select from the list of <b>server files</b> the media file to play when new "
-"mail arrives.  Selecting <b>local media</b> will play the file specified in "
-"the <b>local media file</b> box to play from the local computer.  If no file "
-"is specified, the system will use a default from the server."
-msgstr ""
-"<b>Ch&#7885;n t&#7879;p tr&ecirc;n m&aacute;y ch&#7911;</b> d&ugrave;ng &#273;&#7875; ch&#417;i b&aacute;o hi&#7879;u "
-"khi nh&#7853;n th&#432; m&#7899;i. <b>Ch&#7885;n t&#7879;p tr&ecirc;n m&aacute;y b&#7841;n</b> "
-"&#273;&#7875; n&#7871;u mu&#7889;n ch&#417;i t&#7879;p b&aacute;o hi&#7879;u t&#7915; m&aacute;y c&#7911;a b&#7841;n. "
-"N&#7871;u kh&ocirc;ng ch&#7885;n g&igrave;, th&igrave; s&#7869; d&ugrave;ng t&#7879;p m&#7863;c &#273;&#7883;nh tr&ecirc;n m&aacute;y ch&#7911;."
-
-#: squirrelmail/plugins/newmail/newmail_opt.php:67
-msgid "Enable Media Playing"
-msgstr "Cho ph&eacute;p d&ugrave;ng ch&#432;&#417;ng tr&igrave;nh Media"
-
-#: squirrelmail/plugins/newmail/newmail_opt.php:76
-msgid "Check all boxes, not just INBOX"
-msgstr "Ki&#7875;m tra t&#7845;t c&#7843; th&#432; m&#7909;c, tr&#7915; TH&#431; &#272;&#7870;N"
-
-#: squirrelmail/plugins/newmail/newmail_opt.php:84
-msgid "Count only messages that are RECENT"
-msgstr "Ki&#7875;m tra c&aacute;c tin g&#7847;n &#273;&acirc;y"
-
-#: squirrelmail/plugins/newmail/newmail_opt.php:92
-msgid "Change title on supported browsers."
-msgstr "Thay &#273;&#7893;i ti&ecirc;u &#273;&#7873;"
-
-#: squirrelmail/plugins/newmail/newmail_opt.php:92
-#: squirrelmail/plugins/newmail/newmail_opt.php:100
-msgid "requires JavaScript to work"
-msgstr "y&ecirc;u c&#7847;u Javascript &#273;&#7875; ch&#7841;y"
-
-#: squirrelmail/plugins/newmail/newmail_opt.php:100
-msgid "Show popup window on new mail"
-msgstr "&#272;&#7875; l&#7897; c&#7917;a s&#7893; popup tr&ecirc;n th&#432; m&#7899;i"
-
-#: squirrelmail/plugins/newmail/newmail_opt.php:104
-msgid "Select server file:"
-msgstr "Ch&#7885;n t&#7879;p tr&ecirc;n m&aacute;y ch&#7911;:"
-
-#: squirrelmail/plugins/newmail/newmail_opt.php:106
-msgid "(local media)"
-msgstr "(local media)"
-
-#: squirrelmail/plugins/newmail/newmail_opt.php:123
-msgid "Try"
-msgstr "Ch&#417;i th&#7917;"
-
-#: squirrelmail/plugins/newmail/newmail_opt.php:131
-msgid "Local Media File:"
-msgstr "Ch&#7885;n t&#7879;p tr&ecirc;n m&aacute;y b&#7841;n:"
-
-#: squirrelmail/plugins/newmail/newmail_opt.php:137
-msgid "Current File:"
-msgstr "T&#7879;p hi&#7879;n t&#7841;i:"
-
-#: squirrelmail/plugins/newmail/newmail.php:20
-msgid "New Mail"
-msgstr "Th&#432; m&#7899;i"
-
-#: squirrelmail/plugins/newmail/newmail.php:27
-msgid "SquirrelMail Notice:"
-msgstr "Th&ocirc;ng b&aacute;o c&#7911;a SquirrelMail:"
-
-#: squirrelmail/plugins/newmail/newmail.php:31
-msgid "You have new mail!"
-msgstr "B&#7841;n c&oacute; th&#432; m&#7899;i!"
-
-#: squirrelmail/plugins/newmail/setup.php:78
-msgid "NewMail Options"
-msgstr "C&aacute;c l&#7921;a ch&#7885;n Th&#432; m&#7899;i"
-
-#: squirrelmail/plugins/newmail/setup.php:80
-msgid ""
-"This configures settings for playing sounds and/or showing popup windows "
-"when new mail arrives."
-msgstr ""
-"C&aacute;c thi&#7871;t l&#7853;p c&#7845;u h&igrave;nh n&agrave;y d&agrave;nh &#273;&#7875; ch&#417;i m&#7897;t kh&uacute;c nh&#7841;c "
-"hay m&#7903; m&#7897;t c&#7917;a s&#7893; popup khi nh&#7853;n &#273;&#432;&#7907;c th&#432; m&#7899;i."
-
-#: squirrelmail/plugins/newmail/setup.php:129
-msgid "New Mail Notification options saved"
-msgstr "C&aacute;c l&#7921;a ch&#7885;n th&ocirc;ng b&aacute;o Th&#432; m&#7899;i &#273;&atilde; l&#432;u"
-
-#: squirrelmail/plugins/newmail/setup.php:202
-#, c-format
-msgid "%s New Messages"
-msgstr "%s Thong Diep Moi"
-
-#: squirrelmail/plugins/newmail/setup.php:206
-#, c-format
-msgid "%s New Message"
-msgstr "%s Thong Diep Moi"
-
-#: squirrelmail/plugins/newmail/testsound.php:24
-msgid "Test Sound"
-msgstr "Th&#7917; &acirc;m thanh"
-
-#: squirrelmail/plugins/newmail/testsound.php:30
-msgid "Loading the sound..."
-msgstr "&#272;ang t&#7843;i &acirc;m thanh ..."
-
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:82
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:90
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:102
-msgid "POP3 connect:"
-msgstr "K&#7871;t n&#7889;i POP3:"
-
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:82
-msgid "No server specified"
-msgstr "Ch&#432;a x&aacute;c &#273;&#7883;nh m&aacute;y ch&#7911;"
-
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:90
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:102
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:141
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:276
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:330
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:341
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:389
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:422
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:455
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:554
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:577
-msgid "Error "
-msgstr "L&#7895;i "
-
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:110
-msgid "POP3: premature NOOP OK, NOT an RFC 1939 Compliant server"
-msgstr "POP3: premature NOOP OK, NOT an RFC 1939 Compliant server"
-
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:120
-msgid "POP3 noop:"
-msgstr "POP3 noop:"
-
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:120
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:186
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:235
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:260
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:302
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:376
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:415
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:445
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:479
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:542
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:610
-msgid "No connection to server"
-msgstr "Ch&#432;a c&oacute; k&#7871;t n&#7889;i t&#7899;i m&aacute;y ch&#7911;"
-
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:133
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:136
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:141
-msgid "POP3 user:"
-msgstr "POP3 user:"
-
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:133
-msgid "no login ID submitted"
-msgstr "no login ID submitted"
-
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:136
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:156
-msgid "connection not established"
-msgstr "la conexi&oacute;n no se ha establecido"
-
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:153
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:156
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:161
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:170
-msgid "POP3 pass:"
-msgstr "POP3 pass:"
-
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:153
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:195
-msgid "No password submitted"
-msgstr "No password submitted"
-
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:161
-msgid "authentication failed "
-msgstr "authentication failed "
-
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:170
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:219
-msgid "NOOP failed. Server not RFC 1939 compliant"
-msgstr "NOOP failed. Server not RFC 1939 compliant"
-
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:186
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:192
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:195
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:200
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:210
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:219
-msgid "POP3 apop:"
-msgstr "POP3 apop:"
-
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:192
-msgid "No login ID submitted"
-msgstr "No login ID submitted"
-
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:200
-msgid "No server banner"
-msgstr "No server banner"
-
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:200
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:210
-msgid "abort"
-msgstr "b&#7887; d&#7905;"
-
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:210
-msgid "apop authentication failed"
-msgstr "apop authentication failed"
-
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:235
-msgid "POP3 login:"
-msgstr "POP3 login:"
-
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:260
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:276
-msgid "POP3 top:"
-msgstr "POP3 top:"
-
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:302
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:330
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:341
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:353
-msgid "POP3 pop_list:"
-msgstr "POP3 pop_list:"
-
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:353
-msgid "Premature end of list"
-msgstr "Premature end of list"
-
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:376
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:389
-msgid "POP3 get:"
-msgstr "POP3 get:"
-
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:415
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:422
-msgid "POP3 last:"
-msgstr "POP3 last:"
-
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:445
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:455
-msgid "POP3 reset:"
-msgstr "POP3 reset:"
-
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:479
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:485
-msgid "POP3 send_cmd:"
-msgstr "POP3 send_cmd:"
-
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:485
-msgid "Empty command string"
-msgstr "Empty command string"
-
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:505
-msgid "POP3 quit:"
-msgstr "POP3 quit:"
-
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:505
-msgid "connection does not exist"
-msgstr "connection does not exist"
-
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:542
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:554
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:577
-msgid "POP3 uidl:"
-msgstr "POP3 uidl:"
-
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:610
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:615
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:621
-msgid "POP3 delete:"
-msgstr "POP3 delete:"
-
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:615
-msgid "No msg number submitted"
-msgstr "No msg number submitted"
-
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:621
-msgid "Command failed "
-msgstr "Command failed "
-
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:54
-msgid "Remote POP server Fetching Mail"
-msgstr "Remote POP server Fetching Mail"
-
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:63
-msgid "Select Server:"
-msgstr "Seleccione Servidor:"
-
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:78
-msgid "Password for"
-msgstr "Password for"
-
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:85
-msgid "Fetch Mail"
-msgstr "Fetch Mail"
-
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:117
-msgid "Fetching from "
-msgstr "Fetching from "
-
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:124
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:184
-msgid "Oops, "
-msgstr "Oops, "
-
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:128
-msgid "Opening IMAP server"
-msgstr "Opening IMAP server"
-
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:131
-msgid "Opening POP server"
-msgstr "Opening POP server"
-
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:134
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/setup.php:123
-msgid "Login Failed:"
-msgstr "Login Failed:"
-
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:151
-msgid "Login OK: No new messages"
-msgstr "Login OK: No new messages"
-
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:156
-msgid "Login OK: Inbox EMPTY"
-msgstr "Login OK: Inbox EMPTY"
-
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:161
-msgid "Login OK: Inbox contains ["
-msgstr "Login OK: Inbox contains ["
-
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:161
-msgid "] messages"
-msgstr "] messages"
-
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:164
-msgid "Fetching UIDL..."
-msgstr "Fetching UIDL..."
-
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:169
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/setup.php:154
-msgid "Server does not support UIDL."
-msgstr "Server does not support UIDL."
-
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:172
-msgid "Leaving Mail on Server..."
-msgstr "Leaving Mail on Server..."
-
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:174
-msgid "Deleting messages from server..."
-msgstr "Deleting messages from server..."
-
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:178
-msgid "Fetching message "
-msgstr "Fetching message "
-
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:201
-msgid "Message appended to mailbox"
-msgstr "Mensaje a鎙dido al buz&oacute;n"
-
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:205
-msgid "Message "
-msgstr "Mensaje "
-
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:205
-msgid " deleted from Remote Server!"
-msgstr " borrado del servidor remoto."
-
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:207
-msgid "Delete failed:"
-msgstr "Fall&oacute; el Borrado:"
-
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:212
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/setup.php:185
-msgid "Error Appending Message!"
-msgstr "﹒curri&oacute; un error incorporando un mensaje!"
-
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:216
-msgid "Closing POP"
-msgstr "Cerrando POP"
-
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:218
-msgid "Logging out from IMAP"
-msgstr "Desconectando del IMAP"
-
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:221
-msgid "Saving UIDL"
-msgstr "Guardando UIDL"
-
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:105
-msgid "Remote POP server settings"
-msgstr "Configuraci&oacute;n de Cuentas POP3"
-
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:107
-msgid ""
-"You should be aware that the encryption used to store your password is not "
-"perfectly secure.  However, if you are using pop, there is inherently no "
-"encryption anyway. Additionally, the encryption that we do to save it on the "
-"server can be undone by a hacker reading the source to this file."
-msgstr ""
-"Debe saber que el cifrado usado para almacenar las contrase鎙s no es del "
-"todo seguro, y que un hacker con podr&iacute;a descifrarlas bajo determinadas "
-"circunstancias. Por otra parte, las cuentas POP no disponen de cifrado en si "
-"mismas. "
-
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:109
-msgid "If you leave password empty, it will be required when you fetch mail."
-msgstr "Si no introduce la contrase鎙 se le pedir&aacute; durante la recogida."
-
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:113
-msgid "Encrypt passwords (informative only)"
-msgstr "Cifrar contrase鎙s (informativo)"
-
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:119
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:146
-msgid "Add Server"
-msgstr "Add Server"
-
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:123
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:196
-msgid "Server:"
-msgstr "Servidor:"
-
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:124
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:198
-msgid "Alias:"
-msgstr "Descripci&oacute;n:"
-
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:125
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:200
-msgid "Username:"
-msgstr "Nombre de Usuario"
-
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:127
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:204
-msgid "Store in Folder:"
-msgstr "Carpeta de Destino:"
-
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:143
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:224
-msgid "Leave Mail on Server"
-msgstr "Dejar el correo en el Servidor"
-
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:144
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:226
-msgid "Check mail during login"
-msgstr "Comprobar el correo a la entrada"
-
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:145
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:228
-msgid "Check mail during folder refresh"
-msgstr "Comprobar correo durante el refresco"
-
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:152
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:229
-msgid "Modify Server"
-msgstr "Modificar Servidor"
-
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:156
-msgid "Server Name:"
-msgstr "Nombre de Servidor:"
-
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:162
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:185
-msgid "Modify"
-msgstr "Modificar"
-
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:166
-msgid "No-one server in use. Try to add."
-msgstr "No existen cuentas. Cree una,"
-
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:172
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:187
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:234
-msgid "Fetching Servers"
-msgstr "Servidores de Recogida"
-
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:176
-msgid "Confirm Deletion of a Server"
-msgstr "Confirme el borrado del servidor"
-
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:180
-msgid "Selected Server:"
-msgstr "Servidor Borrado:"
-
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:181
-msgid "Confirm delete of selected server?"
-msgstr "澧onfirma el borrado del servidor?"
-
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:182
-msgid "Confirm Delete"
-msgstr "Confirmar Borrado"
-
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:191
-msgid "Mofify a Server"
-msgstr "Modificar un Servidor"
-
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:237
-msgid "Undefined Function"
-msgstr "Funci&oacute;n no definida"
-
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:239
-msgid "Hey! Wath do You are looking for?"
-msgstr "Hey! Wath do You are looking for?"
-
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/setup.php:30
-msgid "Fetch"
-msgstr "Recoger"
-
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/setup.php:115
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/setup.php:162
-msgid "Warning, "
-msgstr "Atenci&oacute;n, "
-
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/setup.php:198
-msgid "Mail Fetch Result:"
-msgstr "Resultado de la recogida:"
-
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/setup.php:223
-msgid "Simple POP3 Fetch Mail"
-msgstr "Recogida de Cuentas POP3"
-
-#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/setup.php:225
-msgid ""
-"This configures settings for downloading email from a pop3 mailbox to your "
-"account on this server."
-msgstr ""
-"Esta opci&oacute;n configura los datos necesarios para recoger en su cuenta de este "
-"servidor correo de cuentas POP3."
-
-#: squirrelmail/plugins/bug_report/setup.php:65
-msgid "Bug Reports:"
-msgstr "Reporte de Errores:"
-
-#: squirrelmail/plugins/bug_report/setup.php:70
-msgid "Show button in toolbar"
-msgstr "Mostrar bot&oacute;n en la l&iacute;nea superior."
-
-#: squirrelmail/plugins/sent_subfolders/setup.php:94
-msgid "Sent Subfolders Options"
-msgstr "Opciones de Carpetas Subordinadas de Mensajes Enviados"
-
-#: squirrelmail/plugins/sent_subfolders/setup.php:99
-msgid "Use Sent Subfolders"
-msgstr "Emplear Carpetas Subordinadas de Mensajes Enviados"
-
-#: squirrelmail/plugins/sent_subfolders/setup.php:103
-msgid "Monthly"
-msgstr "Mensualmente"
-
-#: squirrelmail/plugins/sent_subfolders/setup.php:104
-msgid "Quarterly"
-msgstr "Trimestralmente"
-
-#: squirrelmail/plugins/sent_subfolders/setup.php:105
-msgid "Yearly"
-msgstr "Anualmente"
-
-#: squirrelmail/plugins/sent_subfolders/setup.php:120
-msgid "Base Sent Folder"
-msgstr "Carpeta Base de Mensajes Enviados"
-
-#: squirrelmail/plugins/calendar/calendar.php:75
-msgid "TODAY"
-msgstr "HOY"
-
-#: squirrelmail/plugins/calendar/day.php:79
-msgid "ADD"
-msgstr "TH&Ecirc;M"
-
-#: squirrelmail/plugins/calendar/day.php:93
-msgid "EDIT"
-msgstr "SO&#7840;N"
-
-#: squirrelmail/plugins/calendar/day.php:95
-msgid "DEL"
-msgstr "X&Oacute;A"
-
-#: squirrelmail/plugins/calendar/event_create.php:31
-msgid "Start time:"
-msgstr "Th&#7901;i gian b&#7855;t &#273;&#7847;u:"
-
-#: squirrelmail/plugins/calendar/event_create.php:41
-#: squirrelmail/plugins/calendar/event_edit.php:59
-msgid "Length:"
-msgstr "Length:"
-
-#: squirrelmail/plugins/calendar/event_create.php:47
-#: squirrelmail/plugins/calendar/event_edit.php:65
-#: squirrelmail/plugins/calendar/event_edit.php:97
-#: squirrelmail/plugins/calendar/event_edit.php:110
-msgid "Priority:"
-msgstr "&#272;&#7897; &#432;u ti&ecirc;n:"
-
-#: squirrelmail/plugins/calendar/event_create.php:53
-#: squirrelmail/plugins/calendar/event_create.php:116
-#: squirrelmail/plugins/calendar/event_delete.php:36
-#: squirrelmail/plugins/calendar/event_edit.php:71
-#: squirrelmail/plugins/calendar/event_edit.php:99
-#: squirrelmail/plugins/calendar/event_edit.php:112
-msgid "Title:"
-msgstr "Ti&ecirc;u &#273;&#7873;:"
-
-#: squirrelmail/plugins/calendar/event_create.php:61
-msgid "Set Event"
-msgstr "Establecer Cita"
-
-#: squirrelmail/plugins/calendar/event_create.php:111
-msgid "Event Has been added!"
-msgstr "Event Has been added!"
-
-#: squirrelmail/plugins/calendar/event_create.php:114
-#: squirrelmail/plugins/calendar/event_delete.php:34
-#: squirrelmail/plugins/calendar/event_edit.php:49
-#: squirrelmail/plugins/calendar/event_edit.php:95
-msgid "Time:"
-msgstr "Hora:"
-
-#: squirrelmail/plugins/calendar/event_create.php:121
-#: squirrelmail/plugins/calendar/event_delete.php:91
-#: squirrelmail/plugins/calendar/event_edit.php:189
-#: squirrelmail/plugins/calendar/functions.php:23
-msgid "Day View"
-msgstr "Por D&iacute;as"
-
-#: squirrelmail/plugins/calendar/event_delete.php:31
-msgid "Do you really want to delete this event?"
-msgstr "Do you really want to delete this event?"
-
-#: squirrelmail/plugins/calendar/event_delete.php:89
-msgid "Event deleted!"
-msgstr "Event deleted!"
-
-#: squirrelmail/plugins/calendar/event_delete.php:97
-msgid "Nothing to delete!"
-msgstr "Nothing to delete!"
-
-#: squirrelmail/plugins/calendar/event_edit.php:79
-msgid "Update Event"
-msgstr "Actualizar Cita"
-
-#: squirrelmail/plugins/calendar/event_edit.php:91
-msgid "Do you really want to change this event from:"
-msgstr "Confirme el cambio de esta cita de:"
-
-#: squirrelmail/plugins/calendar/event_edit.php:104
-msgid "to:"
-msgstr "a:"
-
-#: squirrelmail/plugins/calendar/event_edit.php:187
-msgid "Event updated!"
-msgstr "Event updated!"
-
-#: squirrelmail/plugins/calendar/functions.php:21
-msgid "Month View"
-msgstr "Por Meses"
-
-#: squirrelmail/plugins/calendar/functions.php:34
-msgid "0 min."
-msgstr "0 ph&uacute;t."
-
-#: squirrelmail/plugins/calendar/functions.php:35
-msgid "15 min."
-msgstr "15 ph&uacute;t."
-
-#: squirrelmail/plugins/calendar/functions.php:36
-msgid "35 min."
-msgstr "35 ph&uacute;t."
-
-#: squirrelmail/plugins/calendar/functions.php:37
-msgid "45 min."
-msgstr "45 ph&uacute;t."
-
-#: squirrelmail/plugins/calendar/functions.php:38
-msgid "1 hr."
-msgstr "1 gi&#7901;."
-
-#: squirrelmail/plugins/calendar/functions.php:39
-msgid "1.5 hr."
-msgstr "1,5 gi&#7901;."
-
-#: squirrelmail/plugins/calendar/functions.php:40
-msgid "2 hr."
-msgstr "2 gi&#7901;."
-
-#: squirrelmail/plugins/calendar/functions.php:41
-msgid "2.5 hr."
-msgstr "2,5 gi&#7901;."
-
-#: squirrelmail/plugins/calendar/functions.php:42
-msgid "3 hr."
-msgstr "3 gi&#7901;."
-
-#: squirrelmail/plugins/calendar/functions.php:43
-msgid "3.5 hr."
-msgstr "3,5 gi&#7901;."
-
-#: squirrelmail/plugins/calendar/functions.php:44
-msgid "4 hr."
-msgstr "4 gi&#7901;."
-
-#: squirrelmail/plugins/calendar/functions.php:45
-msgid "5 hr."
-msgstr "5 gi&#7901;."
-
-#: squirrelmail/plugins/calendar/functions.php:46
-msgid "6 hr."
-msgstr "6 gi&#7901;."
-
-#: squirrelmail/plugins/calendar/setup.php:21
-msgid "Calendar"
-msgstr "L&#7883;ch"
-
-#: squirrelmail/plugins/listcommands/mailout.php:19
-msgid "Mailinglist"
-msgstr "Danh s&aacute;ch th&#432; t&#7915;"
-
-#: squirrelmail/plugins/listcommands/mailout.php:25
-#, c-format
-msgid ""
-"This will send a message to %s requesting help for this list. You will "
-"receive an emailed response at the address below."
-msgstr ""
-"Esta acci&oacute;n mandar&aacute; un correo a %s solicitando ayuda para esta lista de "
-"correo. Recibir&aacute; una contestaci&oacute;n por correo electr&oacute;nico a la direcci&oacute;n que "
-"se muestra a continuaci&oacute;n:"
-
-#: squirrelmail/plugins/listcommands/mailout.php:28
-#, c-format
-msgid ""
-"This will send a message to %s requesting that you will be subscribed to "
-"this list. You will be subscribed with the address below."
-msgstr ""
-"Esta acci&oacute;n mandar&aacute; un correo a %s solicitando la suscripci&oacute;n a esta lista "
-"de correo. Se dar&aacute; de alta la direcci&oacute;n que se muestra a continuaci&oacute;n:"
-
-#: squirrelmail/plugins/listcommands/mailout.php:31
-#, c-format
-msgid ""
-"This will send a message to %s requesting that you will be unsubscribed from "
-"this list. It will try to unsubscribe the adress below."
-msgstr ""
-"Esta acci&oacute;n mandar&aacute; un correo a %s solicitando la baja de lista de correo. "
-"Se dar&aacute; de baja la direcci&oacute;n que se muestra a continuaci&oacute;n:"
-
-#: squirrelmail/plugins/listcommands/mailout.php:79
-msgid "Send Mail"
-msgstr "Mandar Correo"
-
-#: squirrelmail/plugins/listcommands/setup.php:31
-msgid "Post to List"
-msgstr "Componer"
-
-#: squirrelmail/plugins/listcommands/setup.php:32
-msgid "Reply to List"
-msgstr "Contestar"
-
-#: squirrelmail/plugins/listcommands/setup.php:35
-msgid "List Archives"
-msgstr "Archivos"
-
-#: squirrelmail/plugins/listcommands/setup.php:36
-msgid "Contact Listowner"
-msgstr "Contactar Adm."
-
-#: squirrelmail/plugins/listcommands/setup.php:113
-msgid "Mailing List:"
-msgstr "Lista de Correo:"
-
-#: squirrelmail/plugins/delete_move_next/setup.php:176
-#: squirrelmail/plugins/delete_move_next/setup.php:179
-msgid "Delete & Prev"
-msgstr "X&oacute;a v&agrave; xem th&#432; tr&#432;&#7899;c"
-
-#: squirrelmail/plugins/delete_move_next/setup.php:182
-#: squirrelmail/plugins/delete_move_next/setup.php:184
-msgid "Delete & Next"
-msgstr "X&oacute;a v&agrave; xem th&#432; sau"
-
-#: squirrelmail/plugins/delete_move_next/setup.php:305
-msgid "Delete/Move/Next Buttons:"
-msgstr "C&aacute;c n&uacute;t X&oacute;a/Chuy&#7875;n/K&#7871; ti&#7871;p:"
-
-#: squirrelmail/plugins/delete_move_next/setup.php:311
-msgid "Display at top"
-msgstr "&#272;&#7863;t &#7903; &#273;&#7847;u"
-
-#: squirrelmail/plugins/delete_move_next/setup.php:317
-#: squirrelmail/plugins/delete_move_next/setup.php:329
-msgid "with move option"
-msgstr "Cho ph&eacute;p di chuy&#7875;n"
-
-#: squirrelmail/plugins/delete_move_next/setup.php:323
-msgid "Display at bottom"
-msgstr "&#272;&#7863;t &#7903; cu&#7889;i"
-
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:48
-msgid "Config File Version"
-msgstr "Versi&oacute;n de configuraci&oacute;n"
-
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:51
-msgid "Squirrelmail Version"
-msgstr "Phi&ecirc;n b&#7843;n Squirrelmail"
-
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:54
-msgid "PHP Version"
-msgstr "Phi&ecirc;n b&#7843;n PHP"
-
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:58
-msgid "Organization Preferences"
-msgstr "Opciones de la Entidad"
-
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:60
-msgid "Organization Name"
-msgstr "Nombre de la entidad"
-
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:63
-msgid "Organization Logo"
-msgstr "Logotipo de la entidad"
-
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:66
-msgid "Organization Logo Width"
-msgstr "Ancho del Logotipo"
-
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:70
-msgid "Organization Logo Height"
-msgstr "Alto Logotipo"
-
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:74
-msgid "Organization Title"
-msgstr "T&iacute;tulo de la entidad"
-
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:77
-msgid "Signout Page"
-msgstr "P&aacute;gina de desconexi&oacute;n"
-
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:80
-msgid "Default Language"
-msgstr "Idioma por omisi&oacute;n"
-
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:84
-msgid "Top Frame"
-msgstr "Marco superior"
-
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:89
-msgid "Server Settings"
-msgstr "Configuraci&oacute;n de servidores"
-
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:91
-msgid "Mail Domain"
-msgstr "Dominio de correo"
-
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:94
-msgid "IMAP Server Address"
-msgstr "Direcci&oacute;n del servidor IMAP"
-
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:97
-msgid "IMAP Server Port"
-msgstr "Puerto del servidor IMAP"
-
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:99
-msgid "IMAP Server Type"
-msgstr "Tipo de servidor IMAP"
-
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:101
-msgid "Cyrus IMAP server"
-msgstr "Servidor IMAP Cyrus"
-
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:102
-msgid "University of Washington's IMAP server"
-msgstr "Servidor IMAP de la Universidad de Washington"
-
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:103
-msgid "Microsoft Exchange IMAP server"
-msgstr "Servidor IMAP Microsoft Exchange"
-
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:104
-msgid "Courier IMAP server"
-msgstr "Servidor IMAP Courier"
-
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:105
-msgid "Not one of the above servers"
-msgstr "Ninguno de los anteriores"
-
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:106
-msgid "IMAP Folder Delimiter"
-msgstr "Delimitador de carpetas IMAP"
-
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:108
-msgid "Use \"detect\" to auto-detect."
-msgstr "Escribe \"detect\" para su auto-detecci&oacute;n."
-
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:111
-msgid "Use Sendmail"
-msgstr "Use Sendmail"
-
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:113
-msgid "Sendmail Path"
-msgstr "Ubicaci&oacute;n de Sendmail"
-
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:116
-msgid "SMTP Server Address"
-msgstr "Direcci&oacute;n del servidor SMTP"
-
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:119
-msgid "SMTP Server Port"
-msgstr "Puerto del servidor SMTP"
-
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:121
-msgid "Authenticated SMTP"
-msgstr "Authenticated SMTP"
-
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:123
-msgid "Invert Time"
-msgstr "Invert Time"
-
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:125
-msgid "Use Confirmation Flags"
-msgstr "Activar Confirmaci&oacute;n de Recepci&oacute;n"
-
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:128
-msgid "Folders Defaults"
-msgstr "Valores por Omisi&oacute;n para las Carpetas"
-
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:130
-msgid "Default Folder Prefix"
-msgstr "Prefijo de carpetas"
-
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:133
-msgid "Show Folder Prefix Option"
-msgstr "Show Folder Prefix Option"
-
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:144
-msgid "By default, move to trash"
-msgstr "By default, move to trash"
-
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:146
-msgid "By default, move to sent"
-msgstr "By default, move to sent"
-
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:148
-msgid "By default, save as draft"
-msgstr "By default, save as draft"
-
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:150
-msgid "List Special Folders First"
-msgstr "List Special Folders First"
-
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:152
-msgid "Show Special Folders Color"
-msgstr "Show Special Folders Color"
-
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:154
-msgid "Auto Expunge"
-msgstr "Auto Expunge"
-
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:156
-msgid "Default Sub. of INBOX"
-msgstr "Default Sub. of INBOX"
-
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:158
-msgid "Show 'Contain Sub.' Option"
-msgstr "Show 'Contain Sub.' Option"
-
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:160
-msgid "Default Unseen Notify"
-msgstr "Notificaci&oacute;n de no le&iacute;dos por omisi&oacute;n"
-
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:165
-msgid "Default Unseen Type"
-msgstr "Tipo de no le&iacute;dos por omisi&oacute;n"
-
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:169
-msgid "Auto Create Special Folders"
-msgstr "Auto Create Special Folders"
-
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:171
-msgid "Default Javascript Adrressbook"
-msgstr "Default Javascript Adrressbook"
-
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:173
-msgid "Auto delete folders"
-msgstr "Borrado autom&aacute;tico de carpetas"
-
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:176
-msgid "General Options"
-msgstr "Opciones Generales"
-
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:178
-msgid "Default Charset"
-msgstr "Juego de caracteres por omisi&oacute;n"
-
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:189
-msgid "Data Directory"
-msgstr "Directorio de datos"
-
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:192
-msgid "Temp Directory"
-msgstr "Directorio temporal"
-
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:195
-msgid "Hash Level"
-msgstr "Nivel de fragmentaci&oacute;n"
-
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:197
-msgid "Hash Disabled"
-msgstr "Hash Disabled"
-
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:199
-msgid "Moderate"
-msgstr "Moderada"
-
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:200
-msgid "Medium"
-msgstr "Media"
-
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:202
-msgid "Default Left Size"
-msgstr "Tama隳 por omisi&oacute;n de lista de carpetas"
-
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:205
-msgid "Usernames in Lowercase"
-msgstr "T&ecirc;n ng&#432;&#7901;i d&ugrave;ng b&#7857;ng ch&#7919; th&#432;&#7901;ng"
-
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:207
-msgid "Allow use of priority"
-msgstr "Allow use of priority"
-
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:209
-msgid "Hide SM attributions"
-msgstr "Hide SM attributions"
-
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:211
-msgid "Enable use of delivery receipts"
-msgstr "Enable use of delivery receipts"
-
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:213
-msgid "Allow editing of identities"
-msgstr "Permitir edici&oacute;n de identidades"
-
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:215
-msgid "Allow editing of full name"
-msgstr "Permitir edici&oacute;n del nombre"
-
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:218
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:220
-msgid "Message of the Day"
-msgstr "Mensaje del d&iacute;a"
-
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:224
-msgid "Database"
-msgstr "C&#417; s&#7903; d&#7919; li&#7879;u"
-
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:226
-msgid "Address book DSN"
-msgstr "DSN de la libreta de direcciones"
-
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:229
-msgid "Address book table"
-msgstr "Tabla de la agenda"
-
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:233
-msgid "Preferences DSN"
-msgstr "DSN de preferencias"
-
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:236
-msgid "Preferences table"
-msgstr "Tabla de preferencias"
-
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:240
-msgid "Preferences username field"
-msgstr "Preferencias del campo de usuario"
-
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:244
-msgid "Preferences key field"
-msgstr "Preferencias del campo clave"
-
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:248
-msgid "Preferences value field"
-msgstr "Preferencias de campos de valor"
-
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:253
-msgid "Themes"
-msgstr "Temas"
-
-#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:255
-msgid "Style Sheet URL (css)"
-msgstr "URL de la hoja de estilos (css)"
-
-#: squirrelmail/plugins/administrator/options.php:186
-msgid "Configuration Administrator"
-msgstr "Configuraci&oacute;n del Sistema"
-
-#: squirrelmail/plugins/administrator/options.php:379
-msgid "Theme Name"
-msgstr "Nombre del tema"
-
-#: squirrelmail/plugins/administrator/options.php:380
-msgid "Theme Path"
-msgstr "Ubicaci&oacute;n del tema"
-
-#: squirrelmail/plugins/administrator/options.php:418
-msgid "Plugins"
-msgstr "A鎙didos (Plugins)"
-
-#: squirrelmail/plugins/administrator/options.php:480
-msgid "Change Settings"
-msgstr "Cambiar opciones"
-
-#: squirrelmail/plugins/administrator/options.php:531
-msgid "Config file can't be opened. Please check config.php."
-msgstr ""
-"El archivo de configuraci&oacute;n no puede abrirse. Por favor compruebe el fichero "
-"config.php"
-
-#: squirrelmail/plugins/administrator/setup.php:30
-msgid "Administration"
-msgstr "Administraci&oacute;n"
-
-#: squirrelmail/plugins/administrator/setup.php:32
-msgid ""
-"This module allows administrators to manage SquirrelMail main configuration "
-"remotely."
-msgstr ""
-"Este m&oacute;dulo permite configurar remotamente las opciones principales de "
-"Squirrelmail."
-
-#: squirrelmail/po/independent_strings.txt:18
-msgid "Delivery error report"
-msgstr "Informe de error en entrega"
-
-#: squirrelmail/po/independent_strings.txt:19
-msgid "Undelivered Message Headers"
-msgstr "Cabecera de mensaje no entregado"
-
-#~ msgid "Unknown messagenumber in reply from server: "
-#~ msgstr "N&uacute;mero de mensaje desconocido en contestaci&oacute;n del servidor: "
-
-#~ msgid "empty"
-#~ msgstr "vaciar"
-
-#~ msgid "Welcome to %s's WebMail system"
-#~ msgstr "Bienvenido al Correo Web de %s"
-
-#~ msgid "Running SquirrelMail version %s (c) 1999-2001."
-#~ msgstr "Ejecutando SquirrelMail versi&oacute;n %s (c) 1999-2001."
-
-#~ msgid ""
-#~ "FREE - Another ORBS replacement (just the INPUTS database used here)."
-#~ msgstr ""
-#~ "GRATUITO - Otro sustituto de ORBS (solo usa la base de datos INPUTS)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "FREE - Another ORBS replacement (just the OUTPUTS database used here)."
-#~ msgstr ""
-#~ "GRATUITO - Otro sustituto de ORBS (solo usa la base de datos INPUTS)."
-
-#~ msgid "delete_move_next:"
-#~ msgstr "Borrar_mover_siguiente:"

二进制
locale/zh_CN/LC_MESSAGES/squirrelmail.mo


+ 0 - 2606
locale/zh_CN/LC_MESSAGES/squirrelmail.po

@@ -1,2606 +0,0 @@
-# SquirrelMail .po Simplified Chinese Translation, Translated by Bo Jin
-# Copyright (C) Free Software Foundation, Inc.
-# 金波 <bensonjin@yahoo.com>, 2003.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: $Id$\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-01-01 18:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-02-19 21:33--500\n"
-"Last-Translator: Bo Jin <bensonjin@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Simplified Chinese Translation <squirrelmail-i18n@lists.sourceforge.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=gb2312\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-msgid "Delivery error report"
-msgstr "邮件传递错误报告"
-
-msgid "Undelivered Message Headers"
-msgstr "无法送达的邮件表头"
-
-msgid "(no subject)"
-msgstr "(无主题)"
-
-msgid "Personal address book"
-msgstr "个人地址簿"
-
-msgid "Database error: %s"
-msgstr "数据库错误:%s"
-
-msgid "Addressbook is read-only"
-msgstr "地址簿只读"
-
-msgid "User '%s' already exist"
-msgstr "用户 '%s' 已存在"
-
-msgid "User '%s' does not exist"
-msgstr "用户 '%s' 不存在"
-
-msgid "Global address book"
-msgstr "全局地址簿"
-
-msgid "No such file or directory"
-msgstr "文件或目录不存在"
-
-msgid "Open failed"
-msgstr "打开失败"
-
-msgid "Can not modify global address book"
-msgstr "无法修改全局地址簿"
-
-msgid "Not a file name"
-msgstr "文件名不正确"
-
-msgid "Write failed"
-msgstr "写入失败"
-
-msgid "Unable to update"
-msgstr "无法更新"
-
-msgid "Could not lock datafile"
-msgstr "无法锁定数据文件"
-
-msgid "Write to addressbook failed"
-msgstr "写入地址簿失败"
-
-msgid "Error initializing addressbook database."
-msgstr "初始化地址簿数据库出现错误。"
-
-msgid "Error opening file %s"
-msgstr "打开文件 %s 出现错误"
-
-msgid "Error initializing global addressbook."
-msgstr "初始化全局地址簿数据库出现错误。"
-
-msgid "Error initializing LDAP server %s:"
-msgstr "初始化LDAP服务器 %s 出现错误"
-
-msgid "Invalid input data"
-msgstr "非法数据输入"
-
-msgid "Name is missing"
-msgstr "姓名丢失"
-
-msgid "E-mail address is missing"
-msgstr "电子邮件地址丢失"
-
-msgid "Nickname contains illegal characters"
-msgstr "昵称包含非法字节"
-
-msgid "view"
-msgstr "查看"
-
-msgid "Business Card"
-msgstr "名片"
-
-msgid "You must be logged in to access this page."
-msgstr "您必须登录后才能访问本页面。"
-
-msgid "Sunday"
-msgstr "周日"
-
-msgid "Monday"
-msgstr "周一"
-
-msgid "Tuesday"
-msgstr "周二"
-
-msgid "Wednesday"
-msgstr "周三"
-
-msgid "Thursday"
-msgstr "周四"
-
-msgid "Friday"
-msgstr "周五"
-
-msgid "Saturday"
-msgstr "周六"
-
-msgid "January"
-msgstr "一月"
-
-msgid "February"
-msgstr "二月"
-
-msgid "March"
-msgstr "三月"
-
-msgid "April"
-msgstr "四月"
-
-msgid "May"
-msgstr "五月"
-
-msgid "June"
-msgstr "六月"
-
-msgid "July"
-msgstr "七月"
-
-msgid "August"
-msgstr "八月"
-
-msgid "September"
-msgstr "九月"
-
-msgid "October"
-msgstr "十月"
-
-msgid "November"
-msgstr "十一月"
-
-msgid "December"
-msgstr "十二月"
-
-msgid "D, F j, Y g:i a"
-msgstr "D, F j, Y g:i a"
-
-msgid "D, F j, Y G:i"
-msgstr "D, F j, Y G:i"
-
-msgid "g:i a"
-msgstr "g:i a"
-
-msgid "G:i"
-msgstr "G:i"
-
-msgid "D, g:i a"
-msgstr "D, g:i a"
-
-msgid "D, G:i"
-msgstr "D, G:i"
-
-msgid "M j, Y"
-msgstr "M j, Y"
-
-msgid "Preference database error (%s). Exiting abnormally"
-msgstr "配置信息数据库错误(%s)。异常退出"
-
-msgid "Unknown user or password incorrect."
-msgstr "用户名或密码错误。"
-
-msgid "Click here to try again"
-msgstr "点击这里,再试一次"
-
-msgid "Click here to return to %s"
-msgstr "点击这里,返回 %s"
-
-msgid "%s Logo"
-msgstr "%s 标志"
-
-msgid "SquirrelMail version %s"
-msgstr "SquirrelMail 版本 %s"
-
-msgid "By the SquirrelMail Development Team"
-msgstr "SquirrelMail 开发组"
-
-msgid "ERROR"
-msgstr "系统出错"
-
-msgid "Go to the login page"
-msgstr "转到登录页面"
-
-msgid "Preference file, %s, does not exist. Log out, and log back in to create a default preference file."
-msgstr "配置文件%s不存在。请退出后重新登录,以便系统为您创建一个默认的配置文件。"
-
-#, c-format
-msgid "Preference file, %s, could not be opened. Contact your system administrator to resolve this issue."
-msgstr "无法打开个人配置文件,%s,请联系网管。"
-
-#, c-format
-msgid "Preference file, %s, could not be written. Contact your system administrator to resolve this issue."
-msgstr "无法写入个人配置文件,%s,请联系网管。"
-
-msgid "Error opening %s"
-msgstr "打开%s时发生错误"
-
-msgid "Default preference file not found or not readable!"
-msgstr "无法找到或打开默认配置文件!"
-
-msgid "Please contact your system administrator and report this error."
-msgstr "请联系您的网管。"
-
-msgid "Could not create initial preference file!"
-msgstr "无法创建初始配置文件!"
-
-msgid "%s should be writable by user %s"
-msgstr "%s 应该可以被用户 %s 访问"
-
-#, c-format
-msgid "Signature file, %s, could not be opened. Contact your system administrator to resolve this issue."
-msgstr "无法打开个人标识(signature)文件,%s,请联系网管。"
-
-#, c-format
-msgid "Signature file, %s, could not be written. Contact your system administrator to resolve this issue."
-msgstr "无法写入个人标识(signature)文件,%s,请联系网管。"
-
-msgid "You need to have php4 installed with the multibyte string function enabled (using configure option --with-mbstring)."
-msgstr "您必须安装带有多字节字符串支持的PHP4。(编译时请使用 --with-mbstring)"
-
-msgid "ERROR : No available imapstream."
-msgstr "错误:无可用imap流。"
-
-msgid "ERROR : Could not complete request."
-msgstr "错误:无法完成请求。"
-
-msgid "Query:"
-msgstr "查询:"
-
-msgid "Reason Given: "
-msgstr "原因"
-
-msgid "ERROR : Bad or malformed request."
-msgstr "错误:请求不正确。"
-
-msgid "Server responded: "
-msgstr "服务器反馈信息:"
-
-msgid "Error connecting to IMAP server: %s."
-msgstr "连接IMAP服务器出现错误:%s。"
-
-msgid "Bad request: %s"
-msgstr "错误请求:%s"
-
-msgid "Unknown error: %s"
-msgstr "未知错误:%s"
-
-msgid "Read data:"
-msgstr "已阅数据:"
-
-msgid "ERROR : Could not append message to"
-msgstr "错误:无法附加邮件至"
-
-msgid "Solution: "
-msgstr "解决方案:"
-
-msgid "Remove unneccessary messages from your folder and start with your Trash folder."
-msgstr "从邮件夹中删除非必要的邮件,并以垃圾邮件夹(Trash folder)为起始邮件夹登录"
-
-msgid "INBOX"
-msgstr "收件箱"
-
-msgid "Unknown response from IMAP server: "
-msgstr "未知的IMAP服务器反馈:"
-
-msgid "Unknown message number in reply from server: "
-msgstr "服务器返回一个未知数目(邮件):"
-
-msgid "Unknown Sender"
-msgstr "匿名发件人"
-
-msgid "(unknown sender)"
-msgstr "(匿名发件人)"
-
-msgid "Unknown date"
-msgstr "未知日期"
-
-msgid "A"
-msgstr "A"
-
-msgid "Thread sorting is not supported by your IMAP server.<br>Please report this to the system administrator."
-msgstr "您的IMAP服务器不支持线程排序。<br>请联系网管。"
-
-msgid "Server-side sorting is not supported by your IMAP server.<br>Please report this to the system administrator."
-msgstr "您的IMAP服务器不支持服务器端排序。<br>请联系网管。"
-
-msgid "THIS FOLDER IS EMPTY"
-msgstr "此邮件夹为空"
-
-msgid "Move Selected To"
-msgstr "移动已选邮件至:"
-
-msgid "Transform Selected Messages"
-msgstr "转换已选邮件"
-
-msgid "Move"
-msgstr "移动"
-
-msgid "Forward"
-msgstr "转发"
-
-msgid "Expunge"
-msgstr "擦除"
-
-msgid "mailbox"
-msgstr "邮件箱"
-
-msgid "Read"
-msgstr "已阅"
-
-msgid "Unread"
-msgstr "待阅"
-
-msgid "Delete"
-msgstr "删除"
-
-msgid "Unthread View"
-msgstr "非邮件编组视图"
-
-msgid "Thread View"
-msgstr "邮件编组视图"
-
-msgid "To"
-msgstr "收件人"
-
-msgid "From"
-msgstr "发件人"
-
-msgid "Date"
-msgstr "日期"
-
-msgid "Subject"
-msgstr "主题"
-
-msgid "Size"
-msgstr "大小"
-
-msgid "Toggle All"
-msgstr "全部锁定"
-
-msgid "Unselect All"
-msgstr "清除全部选定"
-
-msgid "Select All"
-msgstr "全部选定"
-
-msgid "Viewing Messages: <B>%s</B> to <B>%s</B> (%s total)"
-msgstr "当前邮件序号:从<B>%s</B> 到 <B>%s</B> (在此邮件箱,您共有%s封邮件)"
-
-msgid "Viewing Message: <B>%s</B> (1 total)"
-msgstr "当前邮件序号: <B>%s</B> (您共有1封邮件)"
-
-msgid "Previous"
-msgstr "前一个"
-
-msgid "Next"
-msgstr "下一个"
-
-msgid "Paginate"
-msgstr "编页码"
-
-msgid "Show All"
-msgstr "显示全部"
-
-msgid "SquirrelMail could not decode the bodystructure of the message"
-msgstr "小松鼠邮件系统无法解译邮件主体结构"
-
-msgid "the provided bodystructure by your imap-server"
-msgstr "您IMAP服务器所提供的邮件主体结构"
-
-msgid "Body retrieval error. The reason for this is most probably that the message is malformed."
-msgstr "邮件主体提取失败。这很有可能是由于该邮件的机构畸变造成的。"
-
-msgid "Command:"
-msgstr "命令:"
-
-msgid "Response:"
-msgstr "反馈:"
-
-msgid "Message:"
-msgstr "信息:"
-
-msgid "FETCH line:"
-msgstr "提取行:"
-
-msgid "High"
-msgstr "高"
-
-msgid "Low"
-msgstr "低"
-
-msgid "Normal"
-msgstr "中"
-
-msgid "Hide Unsafe Images"
-msgstr "隐藏不安全的图片"
-
-msgid "View Unsafe Images"
-msgstr "显示不安全的图片"
-
-msgid "download"
-msgstr "下载"
-
-msgid "Unknown sender"
-msgstr "匿名发件人"
-
-msgid "sec_remove_eng.png"
-msgstr "sec_remove_eng.png"
-
-msgid "Option Type '%s' Not Found"
-msgstr "没有发现选项 '%s'"
-
-msgid "Yes"
-msgstr "是"
-
-msgid "No"
-msgstr "否"
-
-msgid "Submit"
-msgstr "提交"
-
-msgid "Current Folder"
-msgstr "当前邮件夹"
-
-msgid "Sign Out"
-msgstr "退出"
-
-msgid "Compose"
-msgstr "撰写邮件"
-
-msgid "Addresses"
-msgstr "地址簿"
-
-msgid "Folders"
-msgstr "邮件夹"
-
-msgid "Options"
-msgstr "选项"
-
-msgid "Search"
-msgstr "搜索"
-
-msgid "Help"
-msgstr "帮助"
-
-msgid "Error creating directory %s."
-msgstr "创建目录%s始发审错误。"
-
-msgid "Could not create hashed directory structure!"
-msgstr "无法创建加密的目录结构!"
-
-msgid "General Display Options"
-msgstr "一般显示选项"
-
-msgid "Theme"
-msgstr "色彩风格"
-
-msgid "Default"
-msgstr "默认"
-
-msgid "Custom Stylesheet"
-msgstr "字体风格"
-
-msgid "Language"
-msgstr "使用语言"
-
-msgid "Use Javascript"
-msgstr "使用Javascript脚本"
-
-msgid "Autodetect"
-msgstr "自动检测"
-
-msgid "Always"
-msgstr "总是"
-
-msgid "Never"
-msgstr "从不"
-
-msgid "Mailbox Display Options"
-msgstr "邮箱显示选项"
-
-msgid "Number of Messages to Index"
-msgstr "目录中的邮件数目"
-
-msgid "Enable Alternating Row Colors"
-msgstr "使用列对比色"
-
-msgid "Enable Page Selector"
-msgstr "显示页面选择器"
-
-msgid "Maximum Number of Pages to Show"
-msgstr "最大显示页数"
-
-msgid "Message Display and Composition"
-msgstr "邮件显示及撰写"
-
-msgid "Wrap Incoming Text At"
-msgstr "邮件换行设置"
-
-msgid "Size of Editor Window"
-msgstr "编辑页面的大小"
-
-msgid "Location of Buttons when Composing"
-msgstr "在编辑新邮件时的按钮位置"
-
-msgid "Before headers"
-msgstr "顶部"
-
-msgid "Between headers and message body"
-msgstr "中部"
-
-msgid "After message body"
-msgstr "底部"
-
-msgid "Addressbook Display Format"
-msgstr "地址簿显示格式"
-
-msgid "Javascript"
-msgstr "Javascript脚本"
-
-msgid "HTML"
-msgstr "HTML"
-
-msgid "Show HTML Version by Default"
-msgstr "默认显示HTML版本"
-
-msgid "Enable Forward as Attachment"
-msgstr "将源邮件作为附件转发"
-
-msgid "Include CCs when Forwarding Messages"
-msgstr "当转发邮件时,包括“抄送人”名单"
-
-msgid "Include Me in CC when I Reply All"
-msgstr "当回信时,将我自己加入“抄送人”名单"
-
-msgid "Enable Mailer Display"
-msgstr "打开“邮件系统显示”"
-
-msgid "Display Attached Images with Message"
-msgstr "显示附件中的图片"
-
-msgid "Enable Subtle Printer Friendly Link"
-msgstr "显示打印预览链接"
-
-msgid "Enable Printer Friendly Clean Display"
-msgstr "以便于打印的方式显示页面"
-
-msgid "Enable Mail Delivery Notification"
-msgstr "使用邮件到达通知"
-
-msgid "Compose Messages in New Window"
-msgstr "在新窗口中撰写邮件"
-
-msgid "Width of Compose Window"
-msgstr "邮件撰写窗口宽度"
-
-msgid "Height of Compose Window"
-msgstr "邮件撰写窗口高度"
-
-msgid "Append Signature before Reply/Forward Text"
-msgstr "在恢复/转发时,添加签名"
-
-msgid "Enable Sort by of Receive Date"
-msgstr "以接收时间排序邮件"
-
-msgid "Enable Thread Sort by References Header"
-msgstr "以上下文关系排序邮件"
-
-msgid "Special Folder Options"
-msgstr "高级邮件夹选项"
-
-msgid "Folder Path"
-msgstr "邮件夹路径"
-
-msgid "Do not use Trash"
-msgstr "不使用“垃圾箱”"
-
-msgid "Trash Folder"
-msgstr "垃圾箱"
-
-msgid "Do not use Sent"
-msgstr "不使用“发件夹”"
-
-msgid "Sent Folder"
-msgstr "发件夹"
-
-msgid "Do not use Drafts"
-msgstr "不使用“草稿夹”"
-
-msgid "Draft Folder"
-msgstr "草稿夹"
-
-msgid "Folder List Options"
-msgstr "邮件夹列表选项"
-
-msgid "Location of Folder List"
-msgstr "邮件夹列表位置"
-
-msgid "Left"
-msgstr "左边"
-
-msgid "Right"
-msgstr "右边"
-
-msgid "pixels"
-msgstr "像素"
-
-msgid "Width of Folder List"
-msgstr "邮件夹列表宽度"
-
-msgid "Minutes"
-msgstr "分"
-
-msgid "Seconds"
-msgstr "秒"
-
-msgid "Minute"
-msgstr "分"
-
-msgid "Auto Refresh Folder List"
-msgstr "自动刷新邮件列表"
-
-msgid "Enable Unread Message Notification"
-msgstr "待阅邮件提示"
-
-msgid "No Notification"
-msgstr "无提示"
-
-msgid "Only INBOX"
-msgstr "仅使用收件箱"
-
-msgid "All Folders"
-msgstr "所有邮件夹"
-
-msgid "Unread Message Notification Type"
-msgstr "待阅邮件提示方式"
-
-msgid "Only Unseen"
-msgstr "仅显示待阅邮件数量"
-
-msgid "Unseen and Total"
-msgstr "显示待阅/全部数量"
-
-msgid "Enable Collapsable Folders"
-msgstr "使用层叠样式显示邮件夹列表"
-
-msgid "Enable Cumulative Unread Message Notification"
-msgstr "使用未读邮件提示"
-
-msgid "Show Clock on Folders Panel"
-msgstr "在邮件夹面板中显示时钟"
-
-msgid "No Clock"
-msgstr "无时钟"
-
-msgid "Hour Format"
-msgstr "小时显示方式"
-
-msgid "12-hour clock"
-msgstr "十二小时"
-
-msgid "24-hour clock"
-msgstr "二十四小时"
-
-msgid "Memory Search"
-msgstr "保存最近的搜索结果"
-
-msgid "Disabled"
-msgstr "禁用"
-
-msgid "Folder Selection Options"
-msgstr "邮件夹选择选项"
-
-msgid "Selection List Style"
-msgstr "选择列表的风格"
-
-msgid "Long: "
-msgstr "全名:"
-
-msgid "Indented: "
-msgstr "缩进:"
-
-msgid "Delimited: "
-msgstr "剪裁:"
-
-msgid "Name and Address Options"
-msgstr "姓名、地址选项"
-
-msgid "Full Name"
-msgstr "姓名"
-
-msgid "Email Address"
-msgstr "电子邮件地址"
-
-msgid "Reply To"
-msgstr "回复到"
-
-msgid "Signature"
-msgstr "签名"
-
-msgid "Edit Advanced Identities"
-msgstr "编辑高级标识"
-
-msgid "(discards changes made on this form so far)"
-msgstr "(放弃目前所有的修改并进入高级选项)"
-
-msgid "Multiple Identities"
-msgstr "多标识"
-
-msgid "Same as server"
-msgstr "同服务器设置"
-
-msgid "Timezone Options"
-msgstr "时区选项"
-
-msgid "Your current timezone"
-msgstr "您所在的时区"
-
-msgid "Reply Citation Options"
-msgstr "回复引用选项"
-
-msgid "Reply Citation Style"
-msgstr "回复引用风格"
-
-msgid "No Citation"
-msgstr "无引用"
-
-msgid "AUTHOR Said"
-msgstr "源件作者"
-
-msgid "Quote Who XML"
-msgstr "Quote Who XML"
-
-msgid "User-Defined"
-msgstr "自定义"
-
-msgid "User-Defined Citation Start"
-msgstr "开始自定义引用"
-
-msgid "User-Defined Citation End"
-msgstr "结束自定义引用"
-
-msgid "Signature Options"
-msgstr "签名选项"
-
-msgid "Use Signature"
-msgstr "使用签名"
-
-msgid "Prefix Signature with '-- ' Line"
-msgstr "使用 '-- ' 引出签名"
-
-msgid "Config File Version"
-msgstr "配置文件版本"
-
-msgid "Squirrelmail Version"
-msgstr "SqurrielMail版本"
-
-msgid "PHP Version"
-msgstr "PHP版本"
-
-msgid "Organization Preferences"
-msgstr "组织设定"
-
-msgid "Organization Name"
-msgstr "组织名称"
-
-msgid "Organization Logo"
-msgstr "组织标志"
-
-msgid "Organization Logo Width"
-msgstr "标志宽度"
-
-msgid "Organization Logo Height"
-msgstr "标志高度"
-
-msgid "Organization Title"
-msgstr "组织名衔"
-
-msgid "Signout Page"
-msgstr "退出页"
-
-msgid "Default Language"
-msgstr "默认语言"
-
-msgid "Top Frame"
-msgstr "显示所属框架(SquirrelMail可以集成在您的网页中)"
-
-msgid "Server Settings"
-msgstr "服务器设置"
-
-msgid "Mail Domain"
-msgstr "邮件域名"
-
-msgid "IMAP Server Address"
-msgstr "IMAP服务器地址"
-
-msgid "IMAP Server Port"
-msgstr "IMAP服务器端口"
-
-msgid "IMAP Server Type"
-msgstr "IMAP服务器类型"
-
-msgid "Cyrus IMAP server"
-msgstr "Cyrus IMAP服务器"
-
-msgid "University of Washington's IMAP server"
-msgstr "华盛顿大学编写的IMAP服务器(UW)"
-
-msgid "Microsoft Exchange IMAP server"
-msgstr "微软“Exchange”IMAP服务器"
-
-msgid "Courier IMAP server"
-msgstr "Courier IMAP服务器"
-
-msgid "Not one of the above servers"
-msgstr "其它类型的IMAP服务器"
-
-msgid "IMAP Folder Delimiter"
-msgstr "IMA邮件夹分界符"
-
-msgid "Use \"detect\" to auto-detect."
-msgstr "键入“detect”已便让系统自动监测"
-
-msgid "Use Sendmail"
-msgstr "使用Sendmail"
-
-msgid "Sendmail Path"
-msgstr "Sendmail路径"
-
-msgid "SMTP Server Address"
-msgstr "SMTP服务器地址"
-
-msgid "SMTP Server Port"
-msgstr "SMTP服务器端口"
-
-msgid "Authenticated SMTP"
-msgstr "SMTP服务器是否已认证过"
-
-msgid "Invert Time"
-msgstr "转换时间"
-
-msgid "Use Confirmation Flags"
-msgstr "使用确认信标"
-
-msgid "Folders Defaults"
-msgstr "邮箱设置"
-
-msgid "Default Folder Prefix"
-msgstr "默认邮箱位置"
-
-msgid "Show Folder Prefix Option"
-msgstr "允许用户自定义邮箱位置"
-
-msgid "By default, move to trash"
-msgstr "默认地,移至垃圾箱"
-
-msgid "By default, move to sent"
-msgstr "默认地,移至发件夹"
-
-msgid "By default, save as draft"
-msgstr "默认地,移至草稿夹"
-
-msgid "List Special Folders First"
-msgstr "优先列出系统邮件夹"
-
-msgid "Show Special Folders Color"
-msgstr "以特殊颜色显示系统邮件夹"
-
-msgid "Auto Expunge"
-msgstr "自动遗弃您不欲发出的邮件"
-
-msgid "Default Sub. of INBOX"
-msgstr "默认地,在收件箱下列出各邮件夹"
-
-msgid "Show 'Contain Sub.' Option"
-msgstr "显示“包含仅子夹/仅邮件”选项  -  仅仅应用于某些类型的服务器(如:UW)。"
-
-msgid "Default Unseen Notify"
-msgstr "默认待阅邮件提示"
-
-msgid "Default Unseen Type"
-msgstr "默认待阅邮件提示方式"
-
-msgid "Auto Create Special Folders"
-msgstr "自动创建系统邮件夹"
-
-msgid "Default Javascript Adrressbook"
-msgstr "默认使用Javascript编写的地址簿"
-
-msgid "Auto delete folders"
-msgstr "自动删除邮件夹"
-
-msgid "General Options"
-msgstr "通用设置"
-
-msgid "Default Charset"
-msgstr "默认字符集"
-
-msgid "Data Directory"
-msgstr "数据目录"
-
-msgid "Temp Directory"
-msgstr "临时目录"
-
-msgid "Hash Level"
-msgstr "加密级别"
-
-msgid "Hash Disabled"
-msgstr "无"
-
-msgid "Moderate"
-msgstr "适度"
-
-msgid "Medium"
-msgstr "中"
-
-msgid "Default Left Size"
-msgstr "默认左边条宽度"
-
-msgid "Usernames in Lowercase"
-msgstr "强制使用小写的用户名"
-
-msgid "Allow use of priority"
-msgstr "允许设置邮件优先级"
-
-msgid "Hide SM attributions"
-msgstr "隐藏SquirrelMail版本信息及链接"
-
-msgid "Enable use of delivery receipts"
-msgstr "启用“已收/已阅”回执请求选项"
-
-msgid "Allow editing of identities"
-msgstr "允许编辑标识"
-
-msgid "Allow editing of full name"
-msgstr "允许编辑全名"
-
-msgid "Message of the Day"
-msgstr "编写问候语"
-
-msgid "Database"
-msgstr "数据库设置"
-
-msgid "Address book DSN"
-msgstr "地址簿数据库(DSN)"
-
-msgid "Address book table"
-msgstr "地址簿数据表"
-
-msgid "Preferences DSN"
-msgstr "个人配置数据库(DSN)"
-
-msgid "Preferences table"
-msgstr "个人配置数据表"
-
-msgid "Preferences username field"
-msgstr "用户名列的列名"
-
-msgid "Preferences key field"
-msgstr "密码列的列名"
-
-msgid "Preferences value field"
-msgstr "配置值列的列名"
-
-msgid "Themes"
-msgstr "风格设置"
-
-msgid "Style Sheet URL (css)"
-msgstr "风格表链接位置(CSS URL)"
-
-msgid "Configuration Administrator"
-msgstr "配置管理员"
-
-msgid "Theme Name"
-msgstr "主题风格"
-
-msgid "Theme Path"
-msgstr "文件位置"
-
-msgid "Plugins"
-msgstr "插件设置"
-
-msgid "Change Settings"
-msgstr "修改设置"
-
-msgid "Config file can't be opened. Please check config.php."
-msgstr "无法打开系统配置文件,请检查config.php文件"
-
-msgid "Administration"
-msgstr "主系统管理"
-
-msgid "This module allows administrators to manage SquirrelMail main configuration remotely."
-msgstr "这个插件允许网管通过网页方便的管理SquirrelMail主系统设置。"
-
-msgid "Bug Reports:"
-msgstr "报告软件缺陷:"
-
-msgid "Show button in toolbar"
-msgstr "在工具条中显示按钮"
-
-msgid "TODAY"
-msgstr "今日"
-
-msgid "Go"
-msgstr "选定"
-
-msgid "l, F j Y"
-msgstr ""
-
-msgid "ADD"
-msgstr "添加"
-
-msgid "EDIT"
-msgstr "编辑"
-
-msgid "DEL"
-msgstr "删除"
-
-msgid "Start time:"
-msgstr "开始时刻:"
-
-msgid "Length:"
-msgstr "所占时间:"
-
-msgid "Priority:"
-msgstr "优先级:"
-
-msgid "Title:"
-msgstr "事件简述:"
-
-msgid "Set Event"
-msgstr "设置事件"
-
-msgid "Event Has been added!"
-msgstr "事件已被添加!"
-
-msgid "Date:"
-msgstr "日期:"
-
-msgid "Time:"
-msgstr "时刻:"
-
-msgid "Day View"
-msgstr "每日视图"
-
-msgid "Do you really want to delete this event?"
-msgstr "您确信要删除此事件吗?"
-
-msgid "Event deleted!"
-msgstr "事件已被删除!"
-
-msgid "Nothing to delete!"
-msgstr "没有事件可以被删除!"
-
-msgid "Update Event"
-msgstr "更新事件"
-
-msgid "Do you really want to change this event from:"
-msgstr "您确信要更新此事件吗?"
-
-msgid "to:"
-msgstr "改至:"
-
-msgid "Event updated!"
-msgstr "事件已更新!"
-
-msgid "Month View"
-msgstr "每月视图"
-
-msgid "0 min."
-msgstr "0分钟"
-
-msgid "15 min."
-msgstr "15分钟"
-
-msgid "35 min."
-msgstr "35分钟"
-
-msgid "45 min."
-msgstr "45分钟"
-
-msgid "1 hr."
-msgstr "1小时"
-
-msgid "1.5 hr."
-msgstr "1.5小时"
-
-msgid "2 hr."
-msgstr "2小时"
-
-msgid "2.5 hr."
-msgstr "2.5小时"
-
-msgid "3 hr."
-msgstr "3小时"
-
-msgid "3.5 hr."
-msgstr "3.5小时"
-
-msgid "4 hr."
-msgstr "4小时"
-
-msgid "5 hr."
-msgstr "5小时"
-
-msgid "6 hr."
-msgstr "6小时"
-
-msgid "Calendar"
-msgstr "日历"
-
-msgid "Delete & Prev"
-msgstr "删除并跳至前一"
-
-msgid "Delete & Next"
-msgstr "删除并跳至后一"
-
-msgid "Move to:"
-msgstr "移动至:"
-
-msgid "Delete/Move/Next Buttons:"
-msgstr "删除/移动/下一个:"
-
-msgid "Display at top"
-msgstr "在顶部显示"
-
-msgid "with move option"
-msgstr "允许移动"
-
-msgid "Display at bottom"
-msgstr "在底部显示"
-
-msgid "COMMERCIAL - This list contains servers that are verified spam senders. It is a pretty reliable list to scan spam from."
-msgstr "商业的 - 这个列表包含一组确认垃圾邮件节点的服务器。就扫描垃圾邮件的出处而言,它还是相当可靠的。"
-
-msgid "COMMERCIAL - Servers that are configured (or misconfigured) to allow spam to be relayed through their system will be banned with this.  Another good one to use."
-msgstr "商业的 - 那些故意配置或错误配置的,允许转发垃圾邮件服务器将会被这给选项所禁止。这个用起来也不错。"
-
-msgid "COMMERCIAL - Dial-up users are often filtered out since they should use their ISP's mail servers to send mail.  Spammers typically get a dial-up account and send spam directly from there."
-msgstr "付费的 - 拨号用户常常被自动过滤掉,这是因为他们可能必须使用他们的因特网访问提供商提供的SMTP服务器发送邮件。而垃圾邮件的制造者通常拥有一个拨号账号并用它发送垃圾邮件。"
-
-msgid "COMMERCIAL - RBL+ Blackhole entries."
-msgstr "付费的 - RBL+ Blackhole entries. (这个我还用翻译吗?)"
-
-msgid "COMMERCIAL - RBL+ OpenRelay entries."
-msgstr "付费的 - RBL+ OpenRelay entries. (这个也不用了吧?)"
-
-msgid "COMMERCIAL - RBL+ Dial-up entries."
-msgstr "付费的 - RBL+ Dial-up entries. (怎么还有一个?:-)"
-
-msgid "FREE - Osirusoft Relays - Osirusofts list of verified open relays. Seems to include servers used by abuse@uunet.net auto-replies too."
-msgstr "免费的 - Osirusoft Relays(中继) - Osirusoft 提供的,已核实的开放中继列表。好像将abuse@uunet.net自动回复列表的服务器都包括进去了。"
-
-msgid "FREE - Osirusoft Dialups - Osirusofts Dialup Spam Source list."
-msgstr "免费的 - Osirusoft Dialups(拨号连接) - Osirusoft 的拨号垃圾邮件源列表。 "
-
-msgid "FREE - Osirusoft Confirmed Spam Source - Sites that continually spam and have been manually added after multiple nominations. Use with caution. Seems to catch abuse auto-replies from some ISPs."
-msgstr "免费的 - Osirusoft Confirmed Spam Source(已确认的垃圾邮件源) - 那些持续发送垃圾邮件的,并且多次被提名(屡教不改?:D)的节点均被手工地加入到了这个列表中。请注意!!这个列表好像会阻截来自某些互联网接入商的自动回复邮件。"
-
-msgid "FREE - Osirusoft Smart Hosts - List of hosts that are secure but relay for other mail servers that are not secure."
-msgstr "免费的 - Osirusoft Smart Hosts(聪明主机) - 这给列表列出了那些本身是安全的,但却转发那些来自非安全服务器邮件的主机。"
-
-msgid "FREE - Osirusoft Spamware Developers - It is believed that these are IP ranges of companies that are known to produce spam software. Seems to catch abuse auto-replies from some ISPs."
-msgstr "免费的 - Osirusoft Spamware Developers(垃圾邮件软件开发者) - 在这个列表中IP地址被认为是那些公认的“垃圾邮件软件”制造商所拥有。好像会阻截来自某些互联网接入商的自动回复邮件。"
-
-msgid "FREE - Osirusoft Unconfirmed OptIn Servers - List of listservers that opt users in without confirmation."
-msgstr "免费的 - Osirusoft Unconfirmed OptIn Servers (绝对开放式的服务器列表)- 这个列表中服务器对其用户不加确认,过于开放。"
-
-msgid "FREE - Osirusoft Insecure formmail.cgi scripts - List of insecure formmail.cgi scripts. (planned)."
-msgstr "免费的 - Osirusoft Insecure formmail.cgi scripts (不安全的formmail.cgi脚本列表)- 此列表列出了那些不安全的formmail.cgi脚本程序(已计划的)。"
-
-msgid "FREE - Osirusoft Open Proxy Servers - List of Open Proxy Servers."
-msgstr "免费的 - Osirusoft Open Proxy Servers (开放代理服务器列表)- 列出了那些开放代理服务器。"
-
-msgid "FREE - ORDB was born when ORBS went off the air. It seems to have fewer false positives than ORBS did though."
-msgstr "免费的 - ORDB诞生于ORBS关闭之时。相对于ORBS而言,ORDB很少误报。"
-
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Direct SPAM sources."
-msgstr "免费的 - Five-Ten-sg.com - 列出了垃圾邮件的直接源头。"
-
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Dial-up lists - includes some DSL IPs."
-msgstr "免费的 - Five-Ten-sg.com - Dial-up lists (拨号列表)- 包含一些DSL(一种宽带接入技术)的IP地址。"
-
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Bulk mailers that do not use confirmed opt-in."
-msgstr "免费的 - Five-Ten-sg.com - 列出了那些批量发送邮件的,且不确认申请人的邮件服务器(一般情况下,这些邮件服务器可以被某些恶意用户利用)。"
-
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Other misc. servers."
-msgstr "免费的 - Five-Ten-sg.com - 列出了其它类型的垃圾邮件服务器。"
-
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Single Stage servers."
-msgstr "免费的 - Five-Ten-sg.com - 列出了Single Stage 服务器"
-
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - SPAM Support servers."
-msgstr "免费的 - Five-Ten-sg.com - 列出了垃圾邮件支撑服务器"
-
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Web Form IPs."
-msgstr "免费的 - Five-Ten-sg.com -那些已IP地址直接作为网站地址(即没有正式域名的)服务器。"
-
-msgid "FREE - Dorkslayers appears to include only really bad open relays outside the US to avoid being sued. Interestingly enough, their website recommends you NOT use their service."
-msgstr "免费的 - Dorkslayers列表出于避免被起诉的原因,仅仅列出那些确定的,美国以外的开放中继。有意思的是,其网站建议不要使用他们的服务。(译注:?!)"
-
-msgid "FREE - SPAMhaus - A list of well-known SPAM sources."
-msgstr "免费的 - SPAMhaus - 一个包含了那些臭名昭著的垃圾邮件源。"
-
-msgid "FREE, for now - SPAMCOP - An interesting solution that lists servers that have a very high spam to legit email ratio (85% or more)."
-msgstr "免费的 - SPAMCOP (垃圾邮件稽查员)- 这个方案很有意思,它给每一个邮件服务器定义一个好坏程度的比值,(85%或更高,意味着该服务器有严重的邮件滥发问题)"
-
-msgid "FREE - dev.null.dk - I don't have any detailed info on this list."
-msgstr "免费的 - dev.null.dk - 我手头没有它的资料。"
-
-msgid "FREE - visi.com - Relay Stop List. Very conservative OpenRelay List."
-msgstr "免费的 - visi.com - Relay Stop List(阻止开放中继列表)。非常保守。"
-
-msgid "FREE - 2mbit.com Open Relays - Another list of Open Relays."
-msgstr "免费的 - 2mbit.com Open Relays(开放中继)- 又一个开放中继列表。"
-
-msgid "FREE - 2mbit.com SPAM Source - List of Direct SPAM Sources."
-msgstr "免费的 - 2mbit.com SPAM Source(垃圾邮件源)- 列出了垃圾邮件的那些直接源头。"
-
-msgid "FREE - 2mbit.com SPAM ISPs - List of SPAM-friendly ISPs."
-msgstr "免费的 - 2mbit.com SPAM ISPs (与垃圾邮件有染的ISPs)- 列出了那些纵容垃圾邮件问题的互联网接入商。"
-
-msgid "FREE - Leadmon DUL - Another list of Dial-up or otherwise dynamically assigned IPs."
-msgstr "免费的 - Leadmon DUL - 列出了拨号连接,或者其它使用动态地址的垃圾邮件分发者。"
-
-msgid "FREE - Leadmon SPAM Source - List of IPs Leadmon.net has received SPAM directly from."
-msgstr "免费的 - Leadmon SPAM Source(垃圾邮件源)- 列出了那些曾给Leadmon.net发送垃圾邮件的服务器。"
-
-msgid "FREE - Leadmon Bulk Mailers - Bulk mailers that do not require confirmed opt-in or that have allowed known spammers to become clients and abuse their services."
-msgstr "免费的 - Leadmon Bulk Mailers(邮件批处理系统)- 列出了那些批量发送邮件的,且不确认申请人的邮件服务器,或者那些纵容已知垃圾邮件制造者的服务器。"
-
-msgid "FREE - Leadmon Open Relays - Single Stage Open Relays that are not listed on other active RBLs."
-msgstr "免费的 - Leadmon Open Relays(开放中继)- 但是不包括 Single Stage 开放中继。"
-
-msgid "FREE - Leadmon Multi-stage - Multi-Stage Open Relays that are not listed on other active RBLs and that have sent SPAM to Leadmon.net."
-msgstr "免费的 - Leadmon Multi-stage - 列出了那些没有被其它 RBLs 列出的,但是曾给Leadmon.net发送过垃圾邮件的Multi-Stage开放中继。"
-
-msgid "FREE - Leadmon SpamBlock - Sites on this listing have sent Leadmon.net direct SPAM from IPs in netblocks where the entire block has no DNS mappings. It's a list of BLOCKS of IPs being used by people who have SPAMmed Leadmon.net."
-msgstr "免费的 - Leadmon SpamBlock - 在此列表中的站点,都是曾发送垃圾邮件到Leadmon.net的,并且来自那些没有DNS注册信息的IP地址段。"
-
-msgid "FREE, for now - Not Just Another Blacklist - Both Open Relays and Direct SPAM Sources."
-msgstr "免费的(到目前为止)- 同时包括垃圾邮件的源头和中继。"
-
-msgid "FREE, for now - Not Just Another Blacklist - Dial-up IPs."
-msgstr "免费的(到目前为止) - 那些发送垃圾邮件的拨号连接IP地址集。"
-
-msgid "FREE - Distributed Sender Boycott List - Confirmed Relays"
-msgstr "免费的 -- 垃圾邮件分发者的联合抵制黑名单 -- 已确认的中继主机"
-
-msgid "FREE - Distributed Sender Boycott List - Confirmed Multi-stage Relays"
-msgstr "免费的 -- 垃圾邮件分发者的联合抵制黑名单 -- 已确认的多级中继主机"
-
-msgid "FREE - Distributed Sender Boycott List - UN-Confirmed Relays"
-msgstr "免费的 -- 垃圾邮件分发者的联合抵制黑名单 -- 待确认的中继主机"
-
-msgid "Saved Scan type"
-msgstr "保存的扫描方式"
-
-msgid "Message Filtering"
-msgstr "邮件过滤"
-
-msgid "What to Scan:"
-msgstr "过滤范围:"
-
-msgid "All messages"
-msgstr "全部邮件"
-
-msgid "Only unread messages"
-msgstr "仅新邮件"
-
-msgid "Save"
-msgstr "保存"
-
-msgid "New"
-msgstr "新的"
-
-msgid "Done"
-msgstr "完成"
-
-msgid "Match:"
-msgstr "匹配:"
-
-msgid "Cc"
-msgstr "抄送"
-
-msgid "To or Cc"
-msgstr "收件人或抄送人"
-
-msgid "Header"
-msgstr "邮件头"
-
-msgid "Contains:"
-msgstr "包含:"
-
-msgid "Edit"
-msgstr "编辑"
-
-msgid "Down"
-msgstr "下"
-
-msgid "Up"
-msgstr "上"
-
-msgid "If <b>%s</b> contains <b>%s</b> then move to <b>%s</b>"
-msgstr "如果邮件<b>%s</b>包含<b>%s</b>那么移动至<b>%s</b>"
-
-msgid "Message Filters"
-msgstr "邮件规则"
-
-msgid "Filtering enables messages with different criteria to be automatically filtered into different folders for easier organization."
-msgstr "邮件规则可以根据您所设定的条件将邮件自动分发至相应的邮件箱,以便更好的组织您的邮件。"
-
-msgid "SPAM Filters"
-msgstr "邮件过滤"
-
-msgid "SPAM filters allow you to select from various DNS based blacklists to detect junk email in your INBOX and move it to another folder (like Trash)."
-msgstr "邮件过滤允许您在收件箱中使用基于DNS的过滤列表来检测垃圾邮件并将满足条件的垃圾邮件自动移至另一邮件夹(如垃圾箱)。"
-
-msgid "Spam Filtering"
-msgstr "邮件过滤"
-
-msgid "WARNING! Tell your admin to set the SpamFilters_YourHop variable"
-msgstr "警报!请让您的网管为您设置“SpamFilters_YourHop”变量"
-
-msgid "Move spam to:"
-msgstr "移动垃圾邮件至:"
-
-msgid "Moving spam directly to the trash may not be a good idea at first, since messages from friends and mailing lists might accidentally be marked as spam. Whatever folder you set this to, make sure that it gets cleaned out periodically, so that you don't have an excessively large mailbox hanging around."
-msgstr "将垃圾邮件直接移至垃圾箱也许并不是一个好主意,因为有些重要的邮件可能会被系统意外地认为是垃圾。无论您设置哪一个邮箱来存储那些垃圾邮件,请定期清理它,以便将邮箱的总体积控制在一个合理的范围内。"
-
-msgid "The more messages you scan, the longer it takes.  I would suggest that you scan only new messages.  If you make a change to your filters, I would set it to scan all messages, then go view my INBOX, then come back and set it to scan only new messages.  That way, your new spam filters will be applied and you'll scan even the spam you read with the new filters."
-msgstr "扫描邮件的范围并越大,处理的时间就越长。我建议您选择“仅新邮件”。如果您刚刚调整了邮件过滤设置,您可以先将其暂时设置为“全部邮件”并执行,在确认了运行结果之后,将其改回至“仅新邮件”。"
-
-msgid "Spam is sent to <b>%s</b>"
-msgstr "垃圾邮件已被移至 <b>%s</b>"
-
-msgid "[<i>not set yet</i>]"
-msgstr "[<i>尚未设置</i>]"
-
-msgid "Spam scan is limited to <b>%s</b>"
-msgstr "扫描范围 <b>%s</b>"
-
-msgid "New Messages Only"
-msgstr "仅新邮件"
-
-msgid "All Messages"
-msgstr "全部邮件"
-
-msgid "ON"
-msgstr "开"
-
-msgid "OFF"
-msgstr "关"
-
-msgid "Mailinglist"
-msgstr "邮件论坛"
-
-msgid "This will send a message to %s requesting help for this list. You will receive an emailed response at the address below."
-msgstr "这将向%s发送一封为该论坛寻求帮助的邮件。回复邮件将会被发往在以下地址。"
-
-msgid "This will send a message to %s requesting that you will be subscribed to this list. You will be subscribed with the address below."
-msgstr "这将向%s发送一封请求订阅该论坛的邮件。您将会在以下地址收到来自该列表分发邮件。"
-
-msgid "This will send a message to %s requesting that you will be unsubscribed from this list. It will try to unsubscribe the adress below."
-msgstr "这将向%s发送一封请求退订该论坛的邮件。您的以下地址将会从该列表中删除。"
-
-msgid "From:"
-msgstr "发件人:"
-
-msgid "Send Mail"
-msgstr "发送邮件"
-
-msgid "Post to List"
-msgstr "论坛发贴"
-
-msgid "Reply to List"
-msgstr "论坛回复"
-
-msgid "Subscribe"
-msgstr "显示"
-
-msgid "Unsubscribe"
-msgstr "隐藏"
-
-msgid "List Archives"
-msgstr "论坛旧贴"
-
-msgid "Contact Listowner"
-msgstr "联系列表所有人"
-
-msgid "Mailing List"
-msgstr "邮件论坛:"
-
-msgid "POP3 connect:"
-msgstr "POP3 连接:"
-
-msgid "No server specified"
-msgstr "尚未指定服务器"
-
-msgid "Error "
-msgstr "错误"
-
-msgid "POP3 noop:"
-msgstr "POP3 检查服务器的RFC1939 兼容性(POP3 noop):"
-
-msgid "No connection to server"
-msgstr "无法连接到服务器"
-
-msgid "POP3 user:"
-msgstr "POP3 用户:"
-
-msgid "no login ID submitted"
-msgstr "没有提交登录ID"
-
-msgid "connection not established"
-msgstr "连接没有建立"
-
-msgid "POP3 pass:"
-msgstr "POP3 密码:"
-
-msgid "No password submitted"
-msgstr "没有提交登录密码"
-
-msgid "authentication failed "
-msgstr "登录验证失败"
-
-msgid "POP3 apop:"
-msgstr "POP3 登录(POP3 apop):"
-
-msgid "No login ID submitted"
-msgstr "没有提交登陆账号"
-
-msgid "No server banner"
-msgstr "无服务器信息(No server banner)"
-
-msgid "abort"
-msgstr "终止任务"
-
-msgid "apop authentication failed"
-msgstr "apop 验证错误"
-
-msgid "POP3 login:"
-msgstr "POP3 登录:"
-
-msgid "POP3 top:"
-msgstr "POP3 提取邮件(POP3 top):"
-
-msgid "POP3 pop_list:"
-msgstr "POP3 提取邮件总数(POP3 pop_list):"
-
-msgid "Premature end of list"
-msgstr "列表结束过早(Premature end of list)"
-
-msgid "POP3 get:"
-msgstr "POP3 提取(POP3 get):"
-
-msgid "POP3 last:"
-msgstr "POP3 获取前一次提阅的邮件数目(POP3 last):"
-
-msgid "POP3 reset:"
-msgstr "POP3 重置(POP3 reset):"
-
-msgid "POP3 send_cmd:"
-msgstr "POP3 发送命令(POP3 send_cmd):"
-
-msgid "Empty command string"
-msgstr "命令字符串为空(Empty command string)"
-
-msgid "POP3 quit:"
-msgstr "POP3 脱离 (POP3 quit) :"
-
-msgid "connection does not exist"
-msgstr "连接不存在"
-
-msgid "POP3 uidl:"
-msgstr "POP3 uidl (UIDL, Unique ID Listing - 邮件的全局唯一标识):"
-
-msgid "POP3 delete:"
-msgstr "POP3 删除 (POP3 delete):"
-
-msgid "No msg number submitted"
-msgstr "没有提交邮件标号(No msg number submitted)"
-
-msgid "Command failed "
-msgstr "请求失败(Command failed)"
-
-msgid "Remote POP server Fetching Mail"
-msgstr "从您的其它邮件账号(POP)中下载邮件"
-
-msgid "Select Server:"
-msgstr "选择账号:"
-
-msgid "All"
-msgstr "所有账号"
-
-msgid "Password for"
-msgstr "密码"
-
-msgid "Fetch Mail"
-msgstr "下载邮件"
-
-msgid "Fetching from "
-msgstr "邮件账号:"
-
-msgid "Oops, "
-msgstr "糟糕,"
-
-msgid "Opening IMAP server"
-msgstr "正在连接IMAP服务器(Opening IMAP server)"
-
-msgid "Opening POP server"
-msgstr "正在连接POP服务器(Opening POP server)"
-
-msgid "Login Failed:"
-msgstr "登录失败(Login Failed):"
-
-msgid "Login OK: No new messages"
-msgstr "登录成功:没有新邮件"
-
-msgid "Login OK: Inbox EMPTY"
-msgstr "登录成功:收件箱为空"
-
-msgid "Login OK: Inbox contains ["
-msgstr "登录成功:收件箱包含“[”"
-
-msgid "] messages"
-msgstr "邮件"
-
-msgid "Fetching UIDL..."
-msgstr "正在索取邮件标识(Fetching UIDL)... "
-
-msgid "Server does not support UIDL."
-msgstr "服务器不支持UIDL"
-
-msgid "Leaving Mail on Server..."
-msgstr "正在请求服务器保留您的邮件(Leaving Mail on Server)..."
-
-msgid "Deleting messages from server..."
-msgstr "正在从服务器中删除邮件(Deleting messages from server)..."
-
-msgid "Fetching message "
-msgstr "正在提取邮件"
-
-msgid "Server error...Disconnect"
-msgstr "服务器出错.....断开连接"
-
-msgid "Reconnect from dead connection"
-msgstr "连接重拾"
-
-msgid "Saving UIDL"
-msgstr "正在保存UIDL"
-
-msgid "Refetching message "
-msgstr "重新提取邮件"
-
-msgid "Error Appending Message!"
-msgstr "附加邮件失败!(Error Appending Message!)"
-
-msgid "Closing POP"
-msgstr "正在关闭POP会话(Closing POP)"
-
-msgid "Logging out from IMAP"
-msgstr "正在从IMAP服务器退出(Logging out from IMAP)"
-
-msgid "Message appended to mailbox"
-msgstr "邮件已被附加至收件箱"
-
-msgid "Message "
-msgstr "信息:"
-
-msgid " deleted from Remote Server!"
-msgstr " 正在从远程服务器中删除您的邮件!(deleted from Remote Server)"
-
-msgid "Delete failed:"
-msgstr "删除操作失败(Delete failed):"
-
-msgid "Remote POP server settings"
-msgstr "外部账号及服务器(POP)设置"
-
-msgid "You should be aware that the encryption used to store your password is not perfectly secure.  However, if you are using pop, there is inherently no encryption anyway. Additionally, the encryption that we do to save it on the server can be undone by a hacker reading the source to this file."
-msgstr "请注意:密码加密保存并不提供绝对的安全保证。首先,在本系统和您的邮件服务器之间,密码是使用明码的方式传输的。其次,黑客可以通过解读本系统的源代码来解开您的密码。"
-
-msgid "If you leave password empty, it will be required when you fetch mail."
-msgstr "如果您现在不输入密码的话,您每次从其它账号中下载邮件前,系统将提示您输入该账号的密码。"
-
-msgid "Encrypt passwords (informative only)"
-msgstr "密码加密(请参考上面的说明)"
-
-msgid "Add Server"
-msgstr "添加账号"
-
-msgid "Server:"
-msgstr "邮件服务器:"
-
-msgid "Port:"
-msgstr "端口:"
-
-msgid "Alias:"
-msgstr "账号名称:"
-
-msgid "Username:"
-msgstr "用户名称:"
-
-msgid "Password:"
-msgstr "密码:"
-
-msgid "Store in Folder:"
-msgstr "保存到邮件夹:"
-
-msgid "Leave Mail on Server"
-msgstr "在服务器上保留源本"
-
-msgid "Check mail during login"
-msgstr "登录时自动下载"
-
-msgid "Check mail during folder refresh"
-msgstr "每次下载邮件时包括这些帐号"
-
-msgid "Modify Server"
-msgstr "修改账号"
-
-msgid "Server Name:"
-msgstr "账号名称"
-
-msgid "Modify"
-msgstr "修改"
-
-msgid "No-one server in use. Try to add."
-msgstr "无服务器可供使用,请添加。"
-
-msgid "Fetching Servers"
-msgstr " "
-
-msgid "Confirm Deletion of a Server"
-msgstr "服务器删除确认"
-
-msgid "Selected Server:"
-msgstr "已选服务器:"
-
-msgid "Confirm delete of selected server?"
-msgstr "您确信要删除此服务器吗?"
-
-msgid "Confirm Delete"
-msgstr "是的"
-
-msgid "Mofify a Server"
-msgstr "修改账号"
-
-msgid "Undefined Function"
-msgstr "未定义功能"
-
-msgid "Hey! Wath do You are looking for?"
-msgstr "您在找什么?"
-
-msgid "Fetch"
-msgstr "查阅其它账号"
-
-msgid "Warning, "
-msgstr "警告,"
-
-msgid "Mail Fetch Result:"
-msgstr "邮件下载结果:"
-
-msgid "Simple POP3 Fetch Mail"
-msgstr "获取外部邮件(POP3)"
-
-msgid "This configures settings for downloading email from a pop3 mailbox to your account on this server."
-msgstr "将您的其它POP3帐号中的邮件集中到本邮箱中。"
-
-msgid "New Mail Notification"
-msgstr "新邮件通知"
-
-msgid "Select <b>Enable Media Playing</b> to turn on playing a media file when unseen mail is in your folders. When enabled, you can specify the media file to play in the provided file box."
-msgstr "选定 <b>使用多媒体通知</b> 选项,以便让SquirrelMail在检测到待阅邮件时使用语音通知。您需要在下面的文件框中指定.wav文件。"
-
-msgid "The <b>Check all boxes, not just INBOX</b> option will check ALL of your folders for unseen mail, not just the inbox for notification."
-msgstr "当选定 <b>检查所有邮件夹</b> 后,SquirrelMail将在所有邮件夹中检查待阅邮件,而不是仅仅收件箱。这个功能在您使用了邮件规则后将变得非常有用。"
-
-msgid "Selecting the <b>Show popup</b> option will enable the showing of a popup window when unseen mail is in your folders (requires JavaScript)."
-msgstr "<b>弹出新邮件通知窗口</b> 此选项可以令SquirrelMail在检测到待阅邮件之后,弹出一个通知窗口。(需要使能Javascript脚本功能)"
-
-msgid "Use the <b>Check RECENT</b> to only check for messages that are recent. Recent messages are those that have just recently showed up and have not been \"viewed\" or checked yet.  This can prevent being continuously annoyed by sounds or popups for unseen mail."
-msgstr "<b>仅给出新邮件提示</b> 当本选项被选定之后,SquirrelMail将忽略旧的,待阅邮件,而仅仅给出新邮件的到达通知。"
-
-msgid "Selecting the <b>Change title</b> option will change the title in some browsers to let you know when you have new mail (requires JavaScript, and only works in IE but you won't see errors with other browsers).  This will always tell you if you have new mail, even if you have <b>Check RECENT</b> enabled."
-msgstr "<b>更新窗口标题</b> 仅仅适用于 Microsoft Internet Explorer. SquirrelMail将使用更改窗口标题的方式提醒您待阅邮件的存在及其数量,即便您选定了<b>仅给出新邮件提示</b>。"
-
-msgid "Select from the list of <b>server files</b> the media file to play when new mail arrives.  Selecting <b>local media</b> will play the file specified in the <b>local media file</b> box to play from the local computer.  If no file is specified, the system will use a default from the server."
-msgstr "您可以在<b>服务器上的音频文件</b>种选择一个由服务器提供的音频文件来作为您的新邮件提示,亦可以通过在<b>服务器上的音频文件</b>中选择“本地音频文件”,并在<b>音频文件路径</b>中指定您自己的音频文件。<br><br>译注:SquirrelMail在这里给出的解释相当英语化,而且在概念上也比较含混不清。我尽量按中文的习惯翻译,但还是不得不在这里给出一些提示。<br>1> 原文中SquirrelMail大量使用“new mail”一词,通过上下文,我认为应该用“Unread mail”更加贴切一些。毕竟有时出于某种原因,我们可能会忽略一些邮件,一段时间后这些邮件便不再是“新邮件”了,而是旧的,未读的邮件。所以我在翻译时取“待阅”为“unread”之意。<br>2> 关于“更新窗口标题”选项,这个提示方式,实际上是相当不明显的,但确实很不错的一个功能(如果您使用IE的话)。它并不像声音提示或弹出窗口那样招人讨厌,实际上它是相当“安静”的。它仅仅改变您用来打开SquirrelMail的浏览器的标题头,来显示您有无待阅邮件及多少封待阅邮件。"
-
-msgid "Enable Media Playing"
-msgstr "<b>使用多媒体通知</b>"
-
-msgid "Check all boxes, not just INBOX"
-msgstr "检查所有邮件夹"
-
-msgid "Count only messages that are RECENT"
-msgstr "仅给出新邮件提示"
-
-msgid "Change title on supported browsers."
-msgstr "更新窗口标题"
-
-msgid "requires JavaScript to work"
-msgstr "需要JavaScript脚本支持"
-
-msgid "Show popup window on new mail"
-msgstr "弹出新邮件通知窗口"
-
-msgid "Select server file:"
-msgstr "服务器上的音频文件"
-
-msgid "(local media)"
-msgstr "(本地音频文件)"
-
-msgid "Try"
-msgstr "测试"
-
-msgid "Local Media File:"
-msgstr "音频文件路径:"
-
-msgid "Current File:"
-msgstr "当前文件:"
-
-msgid "New Mail"
-msgstr "新邮件"
-
-msgid "SquirrelMail Notice:"
-msgstr "SquirrelMail 通知:"
-
-msgid "You have new mail!"
-msgstr "新邮件已到达!"
-
-msgid "Close Window"
-msgstr "关闭窗口"
-
-msgid "NewMail Options"
-msgstr "新邮件通知"
-
-msgid "This configures settings for playing sounds and/or showing popup windows when new mail arrives."
-msgstr "SquirrelMail能够以您所希望的方式来通知新邮件到达的消息。例如:您可以让Squirrel用播放声音或弹出窗口的方式通知您。"
-
-msgid "New Mail Notification options saved"
-msgstr "新邮件通知设定已保存"
-
-msgid "%s New Messages"
-msgstr "%s 封待阅邮件"
-
-msgid "%s New Message"
-msgstr "%s 封待阅邮件"
-
-msgid "Test Sound"
-msgstr "测试声音"
-
-msgid "Loading the sound..."
-msgstr "声音文件载入中"
-
-msgid "Close"
-msgstr "关闭"
-
-msgid "Sent Subfolders Options"
-msgstr "寄件管理选项"
-
-msgid "Use Sent Subfolders"
-msgstr "寄件组织方式"
-
-msgid "Monthly"
-msgstr "按月份"
-
-msgid "Quarterly"
-msgstr "按季度"
-
-msgid "Yearly"
-msgstr "按年度"
-
-msgid "Base Sent Folder"
-msgstr "创建位置"
-
-msgid "Report as Spam"
-msgstr "将此邮件作为垃圾邮件报告"
-
-msgid "SpamCop - Spam Reporting"
-msgstr "垃圾邮警 - 报告垃圾邮件"
-
-msgid "Help fight the battle against unsolicited email.  SpamCop reads the spam email and determines the correct addresses to send complaints to.  Quite fast, really smart, and easy to use."
-msgstr "请加入到与垃圾邮件的战斗中来吧。垃圾邮警将读取垃圾邮件并将批评邮件发往应受责备的人。相当迅捷和聪明,并且易于使用。"
-
-msgid "SpellChecker Options"
-msgstr "拼写检查选项"
-
-msgid "Here you may set up how your personal dictionary is stored, edit it, or choose which languages should be available to you when spell-checking."
-msgstr "在此选项下,您可以定义个人字典,以及以何种方式存储该词典。您甚至可以设置多种不同语言的拼写词典。"
-
-msgid "Check Spelling"
-msgstr "拼写检查"
-
-msgid "Back to &quot;SpellChecker Options&quot; page"
-msgstr "返回“拼写检查选项”页"
-
-msgid "ATTENTION:"
-msgstr "请注意:"
-
-msgid "SquirrelSpell was unable to decrypt your personal dictionary. This is most likely due to the fact that you have changed your mailbox password. In order to proceed, you will have to supply your old password so that SquirrelSpell can decrypt your personal dictionary. It will be re-encrypted with your new password after this.<br>If you haven't encrypted your dictionary, then it got mangled and is no longer valid. You will have to delete it and start anew. This is also true if you don't remember your old password -- without it, the encrypted data is no longer accessible."
-msgstr "SquirrelSpell无法访问您的个人辞典。这很可能是由于您更改邮箱密码而导致的。请您提供您的旧密码,以便SquirrelSpell访问您的个人辞典。SquirrelSpell随后会根据您的新密码重新加密您的个人词典。<br>如果您从未加密您的个人词典,那么它恐怕已经损坏并且不可用了。您将不得不删除它,并且重新创建一个新的。另外,如果您忘记了旧密码,您也不可能再打开它了。"
-
-msgid "Delete my dictionary and start a new one"
-msgstr "删除旧词典并创建一个新的"
-
-msgid "Decrypt my dictionary with my old password:"
-msgstr "请解密我的词典,我的旧密码是:"
-
-msgid "Proceed"
-msgstr "执行"
-
-msgid "You must make a choice"
-msgstr "您必须做出选择"
-
-msgid "You can either delete your dictionary or type in the old password. Not both."
-msgstr "删除词典或提供旧密码,您只能二者择其一。"
-
-msgid "This will delete your personal dictionary file. Proceed?"
-msgstr "这将删除你的个人词典,执行吗?"
-
-msgid "Error Decrypting Dictionary"
-msgstr "解密词典出错"
-
-msgid "Cute."
-msgstr "可爱"
-
-msgid "Translator"
-msgstr "邮件翻译"
-
-msgid "Saved Translation Options"
-msgstr "已保存的翻译选项"
-
-msgid "Your server options are as follows:"
-msgstr "当前已存在的自动翻译器:"
-
-msgid "13 language pairs, maximum of 1000 characters translated, powered by Systran"
-msgstr "13对语言,最多可翻译1000字,由 Systran 提供"
-
-msgid "10 language pairs, maximum of 25 kilobytes translated, powered by Systran"
-msgstr "10对语言,最多可翻译25000字节(约为12500个汉字),由 Systran 提供"
-
-msgid "12 language pairs, no known limits, powered by Systran"
-msgstr "12对语言,尚无已知的限制,由 Systran 提供"
-
-msgid "767 language pairs, no known limits, powered by Translation Experts's InterTran"
-msgstr "767对语言,尚无已知的限制,由 Translation Experts's InterTran 提供"
-
-msgid "8 language pairs, no known limits, powered by GPLTrans (free, open source)"
-msgstr "8对语言,尚无已知的限制,由 GPLTrans 提供 (免费的,开放源代码的)"
-
-msgid "You also decide if you want the translation box displayed, and where it will be located."
-msgstr "如果您希望使用翻译器,请从下面的菜单中选择一个,并指定其显示位置。"
-
-msgid "Select your translator:"
-msgstr "选择您的翻译器:"
-
-msgid "When reading:"
-msgstr "当阅读邮件时:"
-
-msgid "Show translation box"
-msgstr "显示翻译器"
-
-msgid "to the left"
-msgstr "据左"
-
-msgid "in the center"
-msgstr "据中"
-
-msgid "to the right"
-msgstr "据右"
-
-msgid "Translate inside the SquirrelMail frames"
-msgstr "在SquirrelMail的页框内翻译"
-
-msgid "When composing:"
-msgstr "当撰写邮件时:"
-
-msgid "Not yet functional, currently does nothing"
-msgstr "* 本选项的开发尚未完成 *"
-
-msgid "Download this as a file"
-msgstr "下载本邮件(不包括附件)"
-
-msgid "Translation Options"
-msgstr "邮件翻译"
-
-msgid "Which translator should be used when you get messages in a different language?"
-msgstr "您可以在SquirrelMail提供的列表中选择一个翻译器,以便在您阅读外语邮件时,将其翻译至您所希望的语言。"
-
-msgid "%s to %s"
-msgstr "%s 译至 %s"
-
-msgid "English"
-msgstr "英语"
-
-msgid "French"
-msgstr "法语"
-
-msgid "German"
-msgstr "德语"
-
-msgid "Italian"
-msgstr "意大利语"
-
-msgid "Portuguese"
-msgstr "葡萄牙语"
-
-msgid "Spanish"
-msgstr "西班牙语"
-
-msgid "Russian"
-msgstr "俄语"
-
-msgid "Translate"
-msgstr "翻译"
-
-msgid "Brazilian Portuguese"
-msgstr "葡萄牙语(巴西)"
-
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "保加利亚语"
-
-msgid "Croatian"
-msgstr "克罗地亚语"
-
-msgid "Czech"
-msgstr "捷克语"
-
-msgid "Danish"
-msgstr "丹麦语"
-
-msgid "Dutch"
-msgstr "荷兰语"
-
-msgid "European Spanish"
-msgstr "西班牙语(欧洲)"
-
-msgid "Finnish"
-msgstr "芬兰语"
-
-msgid "Greek"
-msgstr "希腊语"
-
-msgid "Hungarian"
-msgstr "匈牙利语"
-
-msgid "Icelandic"
-msgstr "冰岛语"
-
-msgid "Japanese"
-msgstr "日语"
-
-msgid "Latin American Spanish"
-msgstr "西班牙语(南美)"
-
-msgid "Norwegian"
-msgstr "挪威语"
-
-msgid "Polish"
-msgstr "波兰语"
-
-msgid "Romanian"
-msgstr "罗马尼亚语"
-
-msgid "Serbian"
-msgstr "塞尔维亚语"
-
-msgid "Slovenian"
-msgstr "斯洛文尼亚语"
-
-msgid "Swedish"
-msgstr "瑞典语"
-
-msgid "Welsh"
-msgstr "威尔士语"
-
-msgid "Indonesian"
-msgstr "印度尼西亚语"
-
-msgid "Latin"
-msgstr "拉丁语"
-
-msgid "Address Book"
-msgstr "地址簿"
-
-msgid "Name"
-msgstr "姓名"
-
-msgid "E-mail"
-msgstr "电子邮件"
-
-msgid "Info"
-msgstr "备注"
-
-msgid "Source"
-msgstr "搜索源"
-
-msgid "Bcc"
-msgstr "密件抄送"
-
-msgid "Use Addresses"
-msgstr "确认并返回"
-
-msgid "Address Book Search"
-msgstr "搜索地址簿"
-
-msgid "Search for"
-msgstr "搜索条件"
-
-msgid "in"
-msgstr "范围"
-
-msgid "All address books"
-msgstr "所有地址簿"
-
-msgid "List all"
-msgstr "列出所有结果"
-
-msgid "Unable to list addresses from %s"
-msgstr "无法列出与%s相关的地址"
-
-msgid "Your search failed with the following error(s)"
-msgstr "搜索失败!失败信息:"
-
-msgid "No persons matching your search was found"
-msgstr "无法找到特定联系人"
-
-msgid "Return"
-msgstr "返回"
-
-msgid "Nickname"
-msgstr "昵称"
-
-msgid "Must be unique"
-msgstr "* 必须唯一"
-
-msgid "E-mail address"
-msgstr "邮件地址"
-
-msgid "First name"
-msgstr "名"
-
-msgid "Last name"
-msgstr "姓"
-
-msgid "Additional info"
-msgstr "简短备注"
-
-msgid "No personal address book is defined. Contact administrator."
-msgstr "尚无分配个人地址簿。请联系网管。"
-
-msgid "You can only edit one address at the time"
-msgstr "一次只能编辑一个地址"
-
-msgid "Update address"
-msgstr "更新地址簿"
-
-msgid "Unknown error"
-msgstr "未知错误!"
-
-msgid "Add address"
-msgstr "添加联系人"
-
-msgid "Edit selected"
-msgstr "编辑已选项"
-
-msgid "Delete selected"
-msgstr "删除已选项"
-
-msgid "Add to %s"
-msgstr "添加到 %s"
-
-msgid "Original Message"
-msgstr "源邮件"
-
-msgid "Draft Email Saved"
-msgstr "邮件草稿已保存"
-
-msgid "Could not move/copy file. File not attached"
-msgstr "无法移动/复制文件。文件需要被附在邮件上"
-
-msgid "Draft Saved"
-msgstr "未完成的邮件已被保存"
-
-msgid "Your Message has been sent"
-msgstr "邮件已被发送"
-
-msgid "To:"
-msgstr "收件人:"
-
-msgid "CC:"
-msgstr "抄送人:"
-
-msgid "BCC:"
-msgstr "密件抄送人:"
-
-msgid "Subject:"
-msgstr "主题:"
-
-msgid "Send"
-msgstr "发送"
-
-msgid "Attach:"
-msgstr "添加附件:"
-
-msgid "Add"
-msgstr "添加"
-
-msgid "Delete selected attachments"
-msgstr "删除已选附件"
-
-msgid "Priority"
-msgstr "优先级"
-
-msgid "Receipt"
-msgstr "状态反馈"
-
-msgid "On Read"
-msgstr "已阅"
-
-msgid "On Delivery"
-msgstr "已收"
-
-msgid "Save Draft"
-msgstr "保存草稿"
-
-msgid "You have not filled in the \"To:\" field."
-msgstr "您还没有添加收件人。"
-
-msgid "said"
-msgstr "写道"
-
-msgid "quote"
-msgstr "引用"
-
-msgid "who"
-msgstr "who"
-
-msgid "Draft folder"
-msgstr "草稿夹"
-
-msgid "Illegal folder name.  Please select a different name."
-msgstr "邮件夹名称非法,请使用合法名称。"
-
-msgid "Click here to go back"
-msgstr "点击这里返回"
-
-msgid "You have not selected a folder to delete. Please do so."
-msgstr "您需要选择一个邮件夹,然后删除。"
-
-msgid "Delete Folder"
-msgstr "删除邮件夹"
-
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete %s?"
-msgstr "您肯定要删除 %s ?"
-
-msgid "Subscribed successfully!"
-msgstr "邮件夹显示成功!"
-
-msgid "Unsubscribed successfully!"
-msgstr "邮件夹隐藏成功!"
-
-msgid "Deleted folder successfully!"
-msgstr "删除目录成功!"
-
-msgid "Created folder successfully!"
-msgstr "创建邮件夹成功!"
-
-msgid "Renamed successfully!"
-msgstr "邮件夹改名成功!"
-
-msgid "Subscription Unsuccessful - Folder does not exist."
-msgstr "操作失败 - 邮件夹不存在。"
-
-msgid "refresh folder list"
-msgstr "查信并刷新列表"
-
-msgid "Create Folder"
-msgstr "创建邮件夹"
-
-msgid "as a subfolder of"
-msgstr "在...下创建"
-
-msgid "None"
-msgstr "无"
-
-msgid "Let this folder contain subfolders"
-msgstr "允许此邮件夹包含子邮件夹"
-
-msgid "Create"
-msgstr "创建"
-
-msgid "Rename a Folder"
-msgstr "更改邮件夹名称"
-
-msgid "Select a folder"
-msgstr "选择一个邮件夹"
-
-msgid "Rename"
-msgstr "改名"
-
-msgid "No folders found"
-msgstr "邮件夹未找到"
-
-msgid "No folders were found to unsubscribe from!"
-msgstr "没有可隐藏的自定义邮件夹!"
-
-msgid "No folders were found to subscribe to!"
-msgstr "没有可显示的自定义邮件夹!"
-
-msgid "Subscribe to:"
-msgstr "显示至:"
-
-msgid "You have not selected a folder to rename. Please do so."
-msgstr "请首先选择一邮件夹,然后再改名。"
-
-msgid "Rename a folder"
-msgstr "更改邮件夹名"
-
-msgid "New name:"
-msgstr "新名称:"
-
-msgid "ERROR: Help files are not in the right format!"
-msgstr "错误:帮助文件的格式不正确!"
-
-msgid "The help has not been translated to %s.  It will be displayed in English instead."
-msgstr "在线帮助尚未被翻译至%s,因此将以英文显示,请原谅!"
-
-msgid "Some or all of the help documents are not present!"
-msgstr "一些或所有在线帮助不存在!"
-
-msgid "Table of Contents"
-msgstr "目录"
-
-msgid "Top"
-msgstr "顶部"
-
-msgid "Viewing an image attachment"
-msgstr "显示图片附件"
-
-msgid "View message"
-msgstr "阅读邮件"
-
-msgid "Not available"
-msgstr "目前不可用"
-
-msgid "purge"
-msgstr "清除"
-
-msgid "Last Refresh"
-msgstr "最近一次更新"
-
-msgid "Save folder tree"
-msgstr "保存邮件夹结构"
-
-msgid "Login"
-msgstr "登录"
-
-msgid "%s Login"
-msgstr "%s 登录"
-
-msgid "Name:"
-msgstr "账号:"
-
-msgid "No messages were selected."
-msgstr "尚未选择邮件。"
-
-msgid "Message Highlighting"
-msgstr "邮件对比色选项"
-
-msgid "subject"
-msgstr "主题"
-
-msgid "No highlighting is defined"
-msgstr "尚无定义任何亮显"
-
-msgid "Identifying name"
-msgstr "标识名"
-
-msgid "Color"
-msgstr "颜色"
-
-msgid "Dark Blue"
-msgstr "深蓝"
-
-msgid "Dark Green"
-msgstr "深绿"
-
-msgid "Dark Yellow"
-msgstr "深黄"
-
-msgid "Dark Cyan"
-msgstr "深青"
-
-msgid "Dark Magenta"
-msgstr "深紫"
-
-msgid "Light Blue"
-msgstr "淡蓝"
-
-msgid "Light Green"
-msgstr "淡绿"
-
-msgid "Light Yellow"
-msgstr "淡黄"
-
-msgid "Light Cyan"
-msgstr "淡青"
-
-msgid "Light Magenta"
-msgstr "淡紫"
-
-msgid "Dark Gray"
-msgstr "深灰"
-
-msgid "Medium Gray"
-msgstr "灰色"
-
-msgid "Light Gray"
-msgstr "浅灰"
-
-msgid "White"
-msgstr "白色"
-
-msgid "Other:"
-msgstr "自定义:"
-
-msgid "Ex: 63aa7f"
-msgstr "格式:63aa7f"
-
-msgid "Matches"
-msgstr "匹配"
-
-msgid "Alternate Identity %d"
-msgstr "副标识 %d"
-
-msgid "Advanced Identities"
-msgstr "高级标识"
-
-msgid "Default Identity"
-msgstr "默认标识"
-
-msgid "Add a New Identity"
-msgstr "添加新标识"
-
-msgid "E-Mail Address"
-msgstr "电子邮件地址"
-
-msgid "Save / Update"
-msgstr "保存/更新"
-
-msgid "Make Default"
-msgstr "设为默认"
-
-msgid "Move Up"
-msgstr "向上移"
-
-msgid "Index Order"
-msgstr "邮件排序"
-
-msgid "Checkbox"
-msgstr "复选框"
-
-msgid "Flags"
-msgstr "信标"
-
-msgid "The index order is the order that the columns are arranged in the message index.  You can add, remove, and move columns around to customize them to fit your needs."
-msgstr "本选项允许您自定义默认的邮件排列顺序。您还可以增加、移动或删除任何属性列,以使SquirrelMail更好的满足您的需要。"
-
-msgid "up"
-msgstr "上"
-
-msgid "down"
-msgstr "下"
-
-msgid "remove"
-msgstr "删除"
-
-msgid "Return to options page"
-msgstr "返回选项页"
-
-msgid "Personal Information"
-msgstr "个人信息"
-
-msgid "Display Preferences"
-msgstr "显示首选项"
-
-msgid "Folder Preferences"
-msgstr "邮件夹首选项"
-
-msgid "Successfully Saved Options"
-msgstr "已成功保存的选项"
-
-msgid "Refresh Folder List"
-msgstr "刷新邮件列表"
-
-msgid "Refresh Page"
-msgstr "刷新页面"
-
-msgid "This contains personal information about yourself such as your name, your email address, etc."
-msgstr "这里包括你的个人信息,如:姓名,邮件地址等。"
-
-msgid "You can change the way that SquirrelMail looks and displays information to you, such as the colors, the language, and other settings."
-msgstr "您可以更改许多SquirrelMail的页面设置,例如:颜色,语言等,以使其更加个性化。"
-
-msgid "Based upon given criteria, incoming messages can have different background colors in the message list.  This helps to easily distinguish who the messages are from, especially for mailing lists."
-msgstr "SquirrelMail允许您在邮件列表中为不同的邮件定义不同的背景色。根据您的定义,所有满足条件的邮件将您所希望的背景色在邮件列表中显示出来。此功能可以帮助您很容易地从一般邮件中区分出特定的邮件。"
-
-msgid "These settings change the way your folders are displayed and manipulated."
-msgstr "本选项用来改变您的邮件夹的组织及显示方式"
-
-msgid "The order of the message index can be rearranged and changed to contain the headers in any order you want."
-msgstr "本选项允许您自定义在邮件列表中的邮件以任何您所希望的方式及顺序排列。"
-
-msgid "Message not printable"
-msgstr "邮件不可打印"
-
-msgid "Printer Friendly"
-msgstr "打印予览"
-
-msgid "CC"
-msgstr "抄送人"
-
-msgid "Print"
-msgstr "打印"
-
-msgid "View Printable Version"
-msgstr "查看可打印版本"
-
-msgid "Read:"
-msgstr "已阅:"
-
-msgid "Your message"
-msgstr "您的邮件"
-
-msgid "Sent:"
-msgstr "发件人:"
-
-msgid "Was displayed on %s"
-msgstr "被显示在%s"
-
-msgid "less"
-msgstr "隐藏其他收件人"
-
-msgid "more"
-msgstr "显示其他收件人"
-
-msgid "Mailer"
-msgstr "邮件系统"
-
-msgid "Read receipt"
-msgstr "已阅通知"
-
-msgid "send"
-msgstr "发送"
-
-msgid "requested"
-msgstr "被请求"
-
-msgid "The message sender has requested a response to indicate that you have read this message. Would you like to send a receipt?"
-msgstr "发件人希望得到其邮件已被阅读的消息。您是否愿意现在就发送该消息?"
-
-msgid "Send read receipt now"
-msgstr "现在就发送已阅通知"
-
-msgid "Search results"
-msgstr "搜索结果"
-
-msgid "Message List"
-msgstr "邮件列表"
-
-msgid "Resume Draft"
-msgstr "完成草稿"
-
-msgid "Edit Message as New"
-msgstr "作为新邮件编辑"
-
-msgid "View Message"
-msgstr "阅读邮件"
-
-msgid "Forward as Attachment"
-msgstr "作为附件转发"
-
-msgid "Reply"
-msgstr "回复"
-
-msgid "Reply All"
-msgstr "回复所有人"
-
-msgid "View Full Header"
-msgstr "显示全部邮件头"
-
-msgid "Attachments"
-msgstr "附件"
-
-msgid "Folder:"
-msgstr "邮件夹"
-
-msgid "edit"
-msgstr "编辑"
-
-msgid "search"
-msgstr "搜索"
-
-msgid "delete"
-msgstr "删除"
-
-msgid "Recent Searches"
-msgstr "最近的搜索"
-
-msgid "save"
-msgstr "保存"
-
-msgid "forget"
-msgstr "清除"
-
-msgid "Current Search"
-msgstr "当前的搜索"
-
-msgid "Body"
-msgstr "邮件主体"
-
-msgid "Everywhere"
-msgstr "所有"
-
-msgid "Search Results"
-msgstr "搜索结果"
-
-msgid "No Messages Found"
-msgstr "未找到邮件"
-
-msgid "You have been successfully signed out."
-msgstr "您已成功退出"
-
-msgid "Click here to log back in."
-msgstr "请点击这里重新登录"
-
-msgid "Viewing a Business Card"
-msgstr "显示名片"
-
-msgid "Title"
-msgstr "职位"
-
-msgid "Email"
-msgstr "电子邮件"
-
-msgid "Web Page"
-msgstr "主页地址"
-
-msgid "Organization / Department"
-msgstr "组织/部门"
-
-msgid "Address"
-msgstr "地址"
-
-msgid "Work Phone"
-msgstr "办公室电话"
-
-msgid "Home Phone"
-msgstr "家庭电话"
-
-msgid "Cellular Phone"
-msgstr "手机"
-
-msgid "Fax"
-msgstr "传真机"
-
-msgid "Note"
-msgstr "备注"
-
-msgid "Add to Addressbook"
-msgstr "加入到地址簿"
-
-msgid "Title & Org. / Dept."
-msgstr "职位级组织/部门"
-
-msgid "Viewing Full Header"
-msgstr "显示全部邮件头"
-
-msgid "Viewing a text attachment"
-msgstr "阅读文本附件"
-

二进制
locale/zh_TW/LC_MESSAGES/squirrelmail.mo


+ 0 - 3597
locale/zh_TW/LC_MESSAGES/squirrelmail.po

@@ -1,3597 +0,0 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: $Id$\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-01-01 18:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-02-04 21:28CST\n"
-"Last-Translator: Ray Liao <ray6@mail2000.com.tw>\n"
-"Language-Team: Chinese-Traditional\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=BIG5\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
-
-msgid "Delivery error report"
-msgstr "傳遞錯誤報告"
-
-msgid "Undelivered Message Headers"
-msgstr "未傳遞郵件標頭"
-
-#
-msgid "(no subject)"
-msgstr "(無主旨)"
-
-#
-msgid "Personal address book"
-msgstr "個人通訊錄"
-
-#
-msgid "Database error: %s"
-msgstr "資料庫錯誤 %s"
-
-#
-msgid "Addressbook is read-only"
-msgstr "通訊錄目前為唯讀狀態"
-
-#
-msgid "User '%s' already exist"
-msgstr "使用者 '%s' 已存在"
-
-#
-msgid "User '%s' does not exist"
-msgstr "使用者 '%s' 不存在"
-
-msgid "Global address book"
-msgstr "公用通訊錄"
-
-#
-msgid "No such file or directory"
-msgstr "找不到這個檔案或資料夾"
-
-#
-msgid "Open failed"
-msgstr "開啟失敗"
-
-msgid "Can not modify global address book"
-msgstr "無法更新公用通訊錄"
-
-msgid "Not a file name"
-msgstr "不正確的檔名"
-
-#
-msgid "Write failed"
-msgstr "寫入失敗"
-
-#
-msgid "Unable to update"
-msgstr "無法修改"
-
-#
-msgid "Could not lock datafile"
-msgstr "無法鎖定資料檔"
-
-msgid "Write to addressbook failed"
-msgstr "寫入通訊錄失敗"
-
-msgid "Error initializing addressbook database."
-msgstr "無法啟始通訊錄資料庫"
-
-#
-msgid "Error opening file %s"
-msgstr "開啟 %s 檔案失敗"
-
-msgid "Error initializing global addressbook."
-msgstr "無法啟始通訊錄"
-
-#
-msgid "Error initializing LDAP server %s:"
-msgstr "無法啟始 LDAP 伺服器 %s:"
-
-#
-msgid "Invalid input data"
-msgstr "輸入資料不正確"
-
-#
-msgid "Name is missing"
-msgstr "未填姓名"
-
-#
-msgid "E-mail address is missing"
-msgstr "未填 E-mail"
-
-msgid "Nickname contains illegal characters"
-msgstr "別名含無法接受的字元(中文需特別注意衝碼問題)"
-
-#
-msgid "view"
-msgstr "讀取"
-
-#
-msgid "Business Card"
-msgstr "名片檔"
-
-msgid "You must be logged in to access this page."
-msgstr "您必需登入才能存取本頁。"
-
-msgid "Sunday"
-msgstr "星期天"
-
-msgid "Monday"
-msgstr "星期一"
-
-#
-msgid "Tuesday"
-msgstr "星期二"
-
-#
-msgid "Wednesday"
-msgstr "星期三"
-
-#
-msgid "Thursday"
-msgstr "星期四"
-
-#
-msgid "Friday"
-msgstr "星期五"
-
-#
-msgid "Saturday"
-msgstr "星期六"
-
-#
-msgid "January"
-msgstr "一月"
-
-#
-msgid "February"
-msgstr "二月"
-
-msgid "March"
-msgstr "三月"
-
-#
-msgid "April"
-msgstr "四月"
-
-#
-msgid "May"
-msgstr "五月"
-
-#
-msgid "June"
-msgstr "六月"
-
-#
-msgid "July"
-msgstr "七月"
-
-#
-msgid "August"
-msgstr "八月"
-
-#
-msgid "September"
-msgstr "九月"
-
-msgid "October"
-msgstr "十月"
-
-#
-msgid "November"
-msgstr "十一月"
-
-#
-msgid "December"
-msgstr "十二月"
-
-msgid "D, F j, Y g:i a"
-msgstr ""
-
-msgid "D, F j, Y G:i"
-msgstr ""
-
-msgid "g:i a"
-msgstr ""
-
-msgid "G:i"
-msgstr ""
-
-msgid "D, g:i a"
-msgstr ""
-
-msgid "D, G:i"
-msgstr ""
-
-msgid "M j, Y"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Preference database error (%s). Exiting abnormally"
-msgstr "設定的資料庫錯誤(%s),不正常退出"
-
-#
-msgid "Unknown user or password incorrect."
-msgstr "找不到使用者或密碼錯誤"
-
-#
-msgid "Click here to try again"
-msgstr "點此重新登入"
-
-#
-msgid "Click here to return to %s"
-msgstr "點此回到 %s"
-
-#
-msgid "%s Logo"
-msgstr "%s Logo"
-
-#
-msgid "SquirrelMail version %s"
-msgstr "松鼠電子郵件管理系統 %s"
-
-#
-msgid "By the SquirrelMail Development Team"
-msgstr "由松鼠電子郵件管理系統研發小組設計"
-
-#
-msgid "ERROR"
-msgstr "錯誤"
-
-#
-msgid "Go to the login page"
-msgstr "到登入畫面"
-
-#
-msgid ""
-"Preference file, %s, does not exist. Log out, and log back in to create a "
-"default preference file."
-msgstr "設定檔 %s 不存在。請重新登入以產生一個新的預設檔案。"
-
-#
-msgid ""
-"Preference file, %s, could not be opened. Contact your system administrator "
-"to resolve this issue."
-msgstr "設定檔無法開啟,請與系統管理員聯絡,以解決此問題"
-
-#
-msgid ""
-"Preference file, %s, could not be written. Contact your system administrator "
-"to resolve this issue."
-msgstr "設定檔無法寫入,請與系統管理員聯絡,以解決此問題"
-
-#
-msgid "Error opening %s"
-msgstr "無法開啟 %s"
-
-#
-msgid "Default preference file not found or not readable!"
-msgstr "找不到預設的設定檔或無法該檔!"
-
-msgid "Please contact your system administrator and report this error."
-msgstr "請與系統管理員聯絡,並回報錯誤訊息"
-
-msgid "Could not create initial preference file!"
-msgstr "無法建立啟始設定檔"
-
-#
-msgid "%s should be writable by user %s"
-msgstr "%s 應該設為可被 %s 所寫入"
-
-#
-msgid ""
-"Signature file, %s, could not be opened. Contact your system administrator "
-"to resolve this issue."
-msgstr "簽名檔 %s 無法開啟,請與系統管理員聯絡,以解決此問題"
-
-#
-msgid ""
-"Signature file, %s, could not be written. Contact your system administrator "
-"to resolve this issue."
-msgstr "簽名檔 %s 無法寫入,請與系統管理員聯絡,以解決此問題"
-
-msgid ""
-"You need to have php4 installed with the multibyte string function enabled "
-"(using configure option --with-mbstring)."
-msgstr "您需要在安裝 php4 時,加入雙位元字串支援--(使用--with-mbstring選項)"
-
-msgid "ERROR : No available imapstream."
-msgstr "錯誤:沒有可用的 imapstream"
-
-#
-msgid "ERROR : Could not complete request."
-msgstr "錯誤 : 無法完成指定作業"
-
-#
-msgid "Query:"
-msgstr "查詢:"
-
-#
-msgid "Reason Given: "
-msgstr "原因:"
-
-#
-msgid "ERROR : Bad or malformed request."
-msgstr "錯誤:錯誤的要求。"
-
-#
-msgid "Server responded: "
-msgstr "伺服器回應:"
-
-#
-msgid "Error connecting to IMAP server: %s."
-msgstr "連接 IMAP 伺服器失敗:%s"
-
-#
-msgid "Bad request: %s"
-msgstr "錯誤的要求: %s"
-
-#
-msgid "Unknown error: %s"
-msgstr "不明錯誤: %s"
-
-#
-msgid "Read data:"
-msgstr "讀取資料:"
-
-#
-msgid "ERROR : Could not append message to"
-msgstr "錯誤 : 無法完成指定作業"
-
-#
-msgid "Solution: "
-msgstr "建議:"
-
-msgid ""
-"Remove unneccessary messages from your folder and start with your Trash "
-"folder."
-msgstr "自您的資料夾中移去沒用的郵件--由回收筒開始"
-
-msgid "INBOX"
-msgstr "收件夾"
-
-#
-msgid "Unknown response from IMAP server: "
-msgstr "自IMAP 伺服器傳回未知的回應"
-
-#
-msgid "Unknown message number in reply from server: "
-msgstr "伺服器傳回未知的數字"
-
-#
-msgid "Unknown Sender"
-msgstr "不明寄件者"
-
-#
-msgid "(unknown sender)"
-msgstr "(不明寄件者)"
-
-#
-msgid "Unknown date"
-msgstr "不明日期"
-
-msgid "A"
-msgstr "一"
-
-msgid ""
-"Thread sorting is not supported by your IMAP server.<br>Please report this "
-"to the system administrator."
-msgstr "您的 IMAP 伺服器並不支援這樣的排序方式。請向系統管理員反應。"
-
-msgid ""
-"Server-side sorting is not supported by your IMAP server.<br>Please report "
-"this to the system administrator."
-msgstr "您的IMAP伺服器並不支援伺服器端排序。請向系統管理員反應。"
-
-#
-msgid "THIS FOLDER IS EMPTY"
-msgstr "本資料夾中沒有郵件"
-
-#
-msgid "Move Selected To"
-msgstr "搬移已選取項目至:"
-
-msgid "Transform Selected Messages"
-msgstr "轉移已選取項目"
-
-#
-msgid "Move"
-msgstr "搬移"
-
-#
-msgid "Forward"
-msgstr "轉寄"
-
-msgid "Expunge"
-msgstr "刪去"
-
-msgid "mailbox"
-msgstr "郵件夾"
-
-msgid "Read"
-msgstr "已讀取"
-
-#
-msgid "Unread"
-msgstr "未讀取"
-
-#
-msgid "Delete"
-msgstr "刪除"
-
-#
-msgid "Unthread View"
-msgstr "取消主題串列"
-
-#
-msgid "Thread View"
-msgstr "主題串列"
-
-#
-msgid "To"
-msgstr "收件者"
-
-#
-msgid "From"
-msgstr "寄件者"
-
-#
-msgid "Date"
-msgstr "日期"
-
-msgid "Subject"
-msgstr "主旨"
-
-#
-msgid "Size"
-msgstr "郵件大小"
-
-msgid "Toggle All"
-msgstr "選擇全部"
-
-#
-msgid "Unselect All"
-msgstr "取消全選"
-
-#
-msgid "Select All"
-msgstr "選取全部"
-
-#
-msgid "Viewing Messages: <B>%s</B> to <B>%s</B> (%s total)"
-msgstr "讀取郵件: <B>%s</B> to <B>%s</B> (共 %s 封)"
-
-#
-msgid "Viewing Message: <B>%s</B> (1 total)"
-msgstr "讀取郵件:<B>%s</B> (共一封)"
-
-#
-msgid "Previous"
-msgstr "前一個項目"
-
-#
-msgid "Next"
-msgstr "下一個項目"
-
-msgid "Paginate"
-msgstr "標頁數"
-
-#
-msgid "Show All"
-msgstr "顯示全部"
-
-msgid "SquirrelMail could not decode the bodystructure of the message"
-msgstr "無法解讀郵件的本文結構"
-
-msgid "the provided bodystructure by your imap-server"
-msgstr "您的IMAP server 提供的本文結構"
-
-#
-msgid ""
-"Body retrieval error. The reason for this is most probably that the message "
-"is malformed."
-msgstr "無法取得本文。可能的原因是郵件不完全。"
-
-#
-msgid "Command:"
-msgstr "指令:"
-
-msgid "Response:"
-msgstr "回應:"
-
-msgid "Message:"
-msgstr "郵件:"
-
-msgid "FETCH line:"
-msgstr "抓取行:"
-
-msgid "High"
-msgstr "高"
-
-#
-msgid "Low"
-msgstr "低"
-
-#
-msgid "Normal"
-msgstr "普通"
-
-msgid "Hide Unsafe Images"
-msgstr "隱藏不安全的圖片"
-
-#
-msgid "View Unsafe Images"
-msgstr "顯示不安全的圖片"
-
-#
-msgid "download"
-msgstr "下載"
-
-#
-msgid "Unknown sender"
-msgstr "不明寄件者"
-
-#
-msgid "sec_remove_eng.png"
-msgstr "安全理由移除的圖片.png"
-
-#
-msgid "Option Type '%s' Not Found"
-msgstr "找不到選項型態 '%s'"
-
-#
-msgid "Yes"
-msgstr "是"
-
-#
-msgid "No"
-msgstr "否"
-
-#
-msgid "Submit"
-msgstr "送出"
-
-#
-msgid "Current Folder"
-msgstr "目前的資料夾"
-
-#
-msgid "Sign Out"
-msgstr "登出"
-
-msgid "Compose"
-msgstr "編寫郵件"
-
-#
-msgid "Addresses"
-msgstr "通訊錄"
-
-#
-msgid "Folders"
-msgstr "資料夾"
-
-msgid "Options"
-msgstr "環境設定"
-
-#
-msgid "Search"
-msgstr "搜尋"
-
-#
-msgid "Help"
-msgstr "求助"
-
-#
-msgid "Error creating directory %s."
-msgstr "無法建立目錄 %s"
-
-msgid "Could not create hashed directory structure!"
-msgstr "無法建立雜湊的目錄結構"
-
-#
-msgid "General Display Options"
-msgstr "顯示設定"
-
-#
-msgid "Theme"
-msgstr "配色"
-
-msgid "Default"
-msgstr "預設值"
-
-msgid "Custom Stylesheet"
-msgstr "自訂樣式"
-
-#
-msgid "Language"
-msgstr "語系"
-
-#
-msgid "Use Javascript"
-msgstr "使用JavaScript"
-
-#
-msgid "Autodetect"
-msgstr "自動選擇"
-
-#
-msgid "Always"
-msgstr "是"
-
-#
-msgid "Never"
-msgstr "不要"
-
-#
-msgid "Mailbox Display Options"
-msgstr "資料夾顯示設定"
-
-#
-msgid "Number of Messages to Index"
-msgstr "每頁顯示郵件數"
-
-msgid "Enable Alternating Row Colors"
-msgstr "選用性的每列顏色"
-
-msgid "Enable Page Selector"
-msgstr "使用分頁標籤"
-
-msgid "Maximum Number of Pages to Show"
-msgstr "最多顯示頁數"
-
-#
-msgid "Message Display and Composition"
-msgstr "郵件顯示及編寫"
-
-msgid "Wrap Incoming Text At"
-msgstr "於多少字時自動換行"
-
-#
-msgid "Size of Editor Window"
-msgstr "編輯視窗的大小"
-
-msgid "Location of Buttons when Composing"
-msgstr "編寫郵件時按鍵的位置"
-
-#
-msgid "Before headers"
-msgstr "在最上面"
-
-#
-msgid "Between headers and message body"
-msgstr "在信頭和本文之間"
-
-#
-msgid "After message body"
-msgstr "在最下面"
-
-msgid "Addressbook Display Format"
-msgstr "通訊錄顯示設定"
-
-msgid "Javascript"
-msgstr "Javascript"
-
-msgid "HTML"
-msgstr "HTML"
-
-#
-msgid "Show HTML Version by Default"
-msgstr "預設使用 HTML"
-
-msgid "Enable Forward as Attachment"
-msgstr "使用附件的方式轉寄郵件"
-
-msgid "Include CCs when Forwarding Messages"
-msgstr "轉寄時包含副本收件人"
-
-#
-msgid "Include Me in CC when I Reply All"
-msgstr "當選擇全部回覆時,包括我自已"
-
-#
-msgid "Enable Mailer Display"
-msgstr "開啟 Mailer 顯示"
-
-#
-msgid "Display Attached Images with Message"
-msgstr "顯示附加圖片"
-
-#
-msgid "Enable Subtle Printer Friendly Link"
-msgstr "顯示友善列印連結"
-
-#
-msgid "Enable Printer Friendly Clean Display"
-msgstr "使用友善列印顯示"
-
-#
-msgid "Enable Mail Delivery Notification"
-msgstr "啟用郵件傳送提示"
-
-msgid "Compose Messages in New Window"
-msgstr "開啟新視窗來編寫郵件"
-
-#
-msgid "Width of Compose Window"
-msgstr "編寫郵件視窗的寬度"
-
-#
-msgid "Height of Compose Window"
-msgstr "編寫郵件視窗的高度"
-
-msgid "Append Signature before Reply/Forward Text"
-msgstr "在回覆/轉寄的本文前加入簽名檔"
-
-msgid "Enable Sort by of Receive Date"
-msgstr "啟用「依收件日期排序」"
-
-msgid "Enable Thread Sort by References Header"
-msgstr "啟用「依參考標頭排列主題串」"
-
-#
-msgid "Special Folder Options"
-msgstr "特殊資料夾設定"
-
-#
-msgid "Folder Path"
-msgstr "資料夾路徑"
-
-#
-msgid "Do not use Trash"
-msgstr "不使用回收筒"
-
-msgid "Trash Folder"
-msgstr "回收筒"
-
-#
-msgid "Do not use Sent"
-msgstr "不使用寄件備份"
-
-msgid "Sent Folder"
-msgstr "寄件備份"
-
-msgid "Do not use Drafts"
-msgstr "不使用草稿"
-
-msgid "Draft Folder"
-msgstr "草稿"
-
-msgid "Folder List Options"
-msgstr "資料夾顯示設定"
-
-msgid "Location of Folder List"
-msgstr "資料夾清單的位置"
-
-#
-msgid "Left"
-msgstr "畫面左邊"
-
-#
-msgid "Right"
-msgstr "畫面右邊"
-
-#
-msgid "pixels"
-msgstr "像素"
-
-msgid "Width of Folder List"
-msgstr "資料夾清單的寬度"
-
-#
-msgid "Minutes"
-msgstr "分"
-
-msgid "Seconds"
-msgstr "秒"
-
-#
-msgid "Minute"
-msgstr "分"
-
-msgid "Auto Refresh Folder List"
-msgstr "自動更新資料夾清單"
-
-msgid "Enable Unread Message Notification"
-msgstr "未讀郵件提示"
-
-msgid "No Notification"
-msgstr "不提示"
-
-#
-msgid "Only INBOX"
-msgstr "只有收信夾"
-
-#
-msgid "All Folders"
-msgstr "所有資料夾"
-
-msgid "Unread Message Notification Type"
-msgstr "未讀郵件提示的方式"
-
-msgid "Only Unseen"
-msgstr "只有未讀的"
-
-#
-msgid "Unseen and Total"
-msgstr "未讀郵件和全部"
-
-#
-msgid "Enable Collapsable Folders"
-msgstr "資料夾巢狀顯示"
-
-#
-msgid "Enable Cumulative Unread Message Notification"
-msgstr "啟用累加的未讀郵件提示"
-
-#
-msgid "Show Clock on Folders Panel"
-msgstr "使用小時鐘"
-
-#
-msgid "No Clock"
-msgstr "不使用小時鐘"
-
-#
-msgid "Hour Format"
-msgstr "時制選擇"
-
-#
-msgid "12-hour clock"
-msgstr "12小時制"
-
-#
-msgid "24-hour clock"
-msgstr "24小時制"
-
-msgid "Memory Search"
-msgstr "搜尋記憶體"
-
-msgid "Disabled"
-msgstr "關閉"
-
-#
-msgid "Folder Selection Options"
-msgstr "資料夾顯示設定"
-
-#
-msgid "Selection List Style"
-msgstr "選擇清單的格式"
-
-#
-msgid "Long: "
-msgstr "長度:"
-
-msgid "Indented: "
-msgstr "縮排"
-
-msgid "Delimited: "
-msgstr "選定範圍"
-
-#
-msgid "Name and Address Options"
-msgstr "個人資料設定"
-
-#
-msgid "Full Name"
-msgstr "全名"
-
-msgid "Email Address"
-msgstr "Email 地址"
-
-#
-msgid "Reply To"
-msgstr "回信地址"
-
-#
-msgid "Signature"
-msgstr "簽名"
-
-#
-msgid "Edit Advanced Identities"
-msgstr "進階身份設定"
-
-#
-msgid "(discards changes made on this form so far)"
-msgstr "(放棄目前所做變更)"
-
-#
-msgid "Multiple Identities"
-msgstr "多重身份"
-
-msgid "Same as server"
-msgstr "與伺服器相同"
-
-#
-msgid "Timezone Options"
-msgstr "時區選項"
-
-msgid "Your current timezone"
-msgstr "您的現行時區"
-
-#
-msgid "Reply Citation Options"
-msgstr "回覆引言設定"
-
-#
-msgid "Reply Citation Style"
-msgstr "回覆引言格式"
-
-#
-msgid "No Citation"
-msgstr "不引原文"
-
-#
-msgid "AUTHOR Said"
-msgstr "作者如是說"
-
-#
-msgid "Quote Who XML"
-msgstr "XML 引文"
-
-#
-msgid "User-Defined"
-msgstr "使用者定義"
-
-#
-msgid "User-Defined Citation Start"
-msgstr "使用者定義引文開始"
-
-#
-msgid "User-Defined Citation End"
-msgstr "使用者定義引文結束"
-
-#
-msgid "Signature Options"
-msgstr "簽名設定"
-
-msgid "Use Signature"
-msgstr "使用簽名檔"
-
-#
-msgid "Prefix Signature with '-- ' Line"
-msgstr "在簽名檔前加入'-- '以資辨別"
-
-msgid "Config File Version"
-msgstr "設定檔版本編號"
-
-#
-msgid "Squirrelmail Version"
-msgstr "松鼠電子郵件管理系統"
-
-msgid "PHP Version"
-msgstr "PHP 版本"
-
-msgid "Organization Preferences"
-msgstr "組織設定值"
-
-msgid "Organization Name"
-msgstr "組織名稱"
-
-msgid "Organization Logo"
-msgstr "組織 Logo"
-
-#
-msgid "Organization Logo Width"
-msgstr "組織 Logo 寬度"
-
-#
-msgid "Organization Logo Height"
-msgstr "組織 Logo 高度"
-
-msgid "Organization Title"
-msgstr "組織名銜"
-
-msgid "Signout Page"
-msgstr "登出頁"
-
-msgid "Default Language"
-msgstr "預設語系"
-
-msgid "Top Frame"
-msgstr "最前頁"
-
-msgid "Server Settings"
-msgstr "伺服器設定"
-
-msgid "Mail Domain"
-msgstr "Mail Domain"
-
-msgid "IMAP Server Address"
-msgstr "IMAP Server 位址(IP)"
-
-msgid "IMAP Server Port"
-msgstr "IMAP Server Port"
-
-msgid "IMAP Server Type"
-msgstr "IMAP Server 型式"
-
-msgid "Cyrus IMAP server"
-msgstr "Cyrus IMAP server"
-
-msgid "University of Washington's IMAP server"
-msgstr "UW IMAP"
-
-msgid "Microsoft Exchange IMAP server"
-msgstr "Microsoft Exchange IMAP server"
-
-msgid "Courier IMAP server"
-msgstr "Courier IMAP server"
-
-msgid "Not one of the above servers"
-msgstr "以上皆非"
-
-msgid "IMAP Folder Delimiter"
-msgstr "IMAP 資料夾名稱"
-
-msgid "Use \"detect\" to auto-detect."
-msgstr "使用 \"detect\" 來自動偵測"
-
-msgid "Use Sendmail"
-msgstr "使用 Sendmail"
-
-msgid "Sendmail Path"
-msgstr "Sendmail 路徑"
-
-msgid "SMTP Server Address"
-msgstr "SMTP Server 位址(IP)"
-
-msgid "SMTP Server Port"
-msgstr "SMTP Server Port"
-
-msgid "Authenticated SMTP"
-msgstr "Authenticated SMTP"
-
-msgid "Invert Time"
-msgstr "轉換時間"
-
-msgid "Use Confirmation Flags"
-msgstr ""
-
-msgid "Folders Defaults"
-msgstr "資料夾預設值"
-
-msgid "Default Folder Prefix"
-msgstr "預設資料夾 Prefix"
-
-msgid "Show Folder Prefix Option"
-msgstr "顯示資料夾 Prefix"
-
-msgid "By default, move to trash"
-msgstr "移至垃圾筒為預設值"
-
-msgid "By default, move to sent"
-msgstr "移至寄件備份為預設值"
-
-msgid "By default, save as draft"
-msgstr "存成草稿為預設值"
-
-msgid "List Special Folders First"
-msgstr "先列出特殊資料夾"
-
-msgid "Show Special Folders Color"
-msgstr "顯示特殊資料夾顏色"
-
-msgid "Auto Expunge"
-msgstr "自動清除垃圾筒"
-
-msgid "Default Sub. of INBOX"
-msgstr "預設的收件夾子目錄"
-
-msgid "Show 'Contain Sub.' Option"
-msgstr "顯示「包含子目錄」選項"
-
-msgid "Default Unseen Notify"
-msgstr "預設未讀郵件提示"
-
-msgid "Default Unseen Type"
-msgstr "預設未讀郵件提示方式"
-
-msgid "Auto Create Special Folders"
-msgstr "自動新增特殊資料夾"
-
-msgid "Default Javascript Adrressbook"
-msgstr "預設使用 JavaScript 通訊錄"
-
-#
-msgid "Auto delete folders"
-msgstr "自動刪除資料夾"
-
-msgid "General Options"
-msgstr "一般設定"
-
-msgid "Default Charset"
-msgstr "預設編碼"
-
-msgid "Data Directory"
-msgstr "資料存放目錄"
-
-msgid "Temp Directory"
-msgstr "暫存目錄"
-
-msgid "Hash Level"
-msgstr "雜湊等級"
-
-msgid "Hash Disabled"
-msgstr "不使用雜湊編碼"
-
-msgid "Moderate"
-msgstr "中等的"
-
-msgid "Medium"
-msgstr "中等"
-
-msgid "Default Left Size"
-msgstr "預設的左頁框寬度"
-
-msgid "Usernames in Lowercase"
-msgstr "使用者名稱小寫"
-
-msgid "Allow use of priority"
-msgstr "可以使用「重要性」"
-
-msgid "Hide SM attributions"
-msgstr "不顯示 Squirrel Mail 的標記"
-
-msgid "Enable use of delivery receipts"
-msgstr "啟用回條"
-
-msgid "Allow editing of identities"
-msgstr "可以編輯身份識別"
-
-msgid "Allow editing of full name"
-msgstr "可以編輯全名"
-
-msgid "Message of the Day"
-msgstr "每日小語"
-
-msgid "Database"
-msgstr "資料庫"
-
-msgid "Address book DSN"
-msgstr "通訊錄 DSN"
-
-#
-msgid "Address book table"
-msgstr "通訊錄欄位"
-
-#
-msgid "Preferences DSN"
-msgstr "環境設定 DSN"
-
-#
-msgid "Preferences table"
-msgstr "環境設定欄位"
-
-msgid "Preferences username field"
-msgstr "環境設定使用者名稱欄"
-
-msgid "Preferences key field"
-msgstr "環境設定鍵值欄"
-
-msgid "Preferences value field"
-msgstr "環境設定值欄"
-
-msgid "Themes"
-msgstr "配色"
-
-msgid "Style Sheet URL (css)"
-msgstr ""
-
-msgid "Configuration Administrator"
-msgstr "設定管理員"
-
-msgid "Theme Name"
-msgstr "配色名稱"
-
-msgid "Theme Path"
-msgstr "配色路徑"
-
-msgid "Plugins"
-msgstr ""
-
-msgid "Change Settings"
-msgstr "改變設定"
-
-msgid "Config file can't be opened. Please check config.php."
-msgstr "設定檔無法開啟。請檢查 config.php"
-
-msgid "Administration"
-msgstr "管理"
-
-msgid ""
-"This module allows administrators to manage SquirrelMail main configuration "
-"remotely."
-msgstr "這個模組讓管理員可以遠端控制 Squirrel Mail 的主要設定"
-
-msgid "Bug Reports:"
-msgstr "臭蟲回報:"
-
-msgid "Show button in toolbar"
-msgstr "按鍵顯示於工具列"
-
-msgid "TODAY"
-msgstr "今天"
-
-#
-msgid "Go"
-msgstr "進行"
-
-msgid "l, F j Y"
-msgstr ""
-
-msgid "ADD"
-msgstr "新增"
-
-msgid "EDIT"
-msgstr "修改"
-
-msgid "DEL"
-msgstr "刪除"
-
-msgid "Start time:"
-msgstr "開始時間:"
-
-msgid "Length:"
-msgstr "長度:"
-
-#
-msgid "Priority:"
-msgstr "重要性:"
-
-#
-msgid "Title:"
-msgstr "主旨:"
-
-msgid "Set Event"
-msgstr "設定事件"
-
-msgid "Event Has been added!"
-msgstr "事件已新增"
-
-#
-msgid "Date:"
-msgstr "日期:"
-
-msgid "Time:"
-msgstr "時間:"
-
-msgid "Day View"
-msgstr "依日期"
-
-msgid "Do you really want to delete this event?"
-msgstr "真的要刪除此事件?"
-
-msgid "Event deleted!"
-msgstr "事件已刪除!"
-
-msgid "Nothing to delete!"
-msgstr "沒有可以刪除的!"
-
-msgid "Update Event"
-msgstr "更新事件"
-
-msgid "Do you really want to change this event from:"
-msgstr "您真的要改變這個事件,從:"
-
-msgid "to:"
-msgstr "至:"
-
-msgid "Event updated!"
-msgstr "事件已更新"
-
-msgid "Month View"
-msgstr "依月份"
-
-msgid "0 min."
-msgstr "0 分"
-
-msgid "15 min."
-msgstr "15 分"
-
-msgid "35 min."
-msgstr "35 分"
-
-msgid "45 min."
-msgstr "45 分"
-
-msgid "1 hr."
-msgstr "1 小時"
-
-msgid "1.5 hr."
-msgstr "1.5 小時"
-
-msgid "2 hr."
-msgstr "2 小時"
-
-msgid "2.5 hr."
-msgstr "2.5 小時"
-
-msgid "3 hr."
-msgstr "3 小時"
-
-msgid "3.5 hr."
-msgstr "3.5 小時"
-
-msgid "4 hr."
-msgstr "4 小時"
-
-msgid "5 hr."
-msgstr "5 小時"
-
-msgid "6 hr."
-msgstr "6 小時"
-
-msgid "Calendar"
-msgstr "日曆"
-
-msgid "Delete & Prev"
-msgstr "刪除並往前"
-
-msgid "Delete & Next"
-msgstr "刪除並往後"
-
-#
-msgid "Move to:"
-msgstr "搬移:"
-
-msgid "Delete/Move/Next Buttons:"
-msgstr "刪除/移動/下一項按鈕"
-
-#
-msgid "Display at top"
-msgstr "顯示於最上方"
-
-msgid "with move option"
-msgstr "與移動選項"
-
-#
-msgid "Display at bottom"
-msgstr "顯示於最下方"
-
-msgid ""
-"COMMERCIAL - This list contains servers that are verified spam senders. It "
-"is a pretty reliable list to scan spam from."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"COMMERCIAL - Servers that are configured (or misconfigured) to allow spam to "
-"be relayed through their system will be banned with this.  Another good one "
-"to use."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"COMMERCIAL - Dial-up users are often filtered out since they should use "
-"their ISP's mail servers to send mail.  Spammers typically get a dial-up "
-"account and send spam directly from there."
-msgstr ""
-
-msgid "COMMERCIAL - RBL+ Blackhole entries."
-msgstr ""
-
-msgid "COMMERCIAL - RBL+ OpenRelay entries."
-msgstr ""
-
-msgid "COMMERCIAL - RBL+ Dial-up entries."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"FREE - Osirusoft Relays - Osirusofts list of verified open relays. Seems to "
-"include servers used by abuse@uunet.net auto-replies too."
-msgstr ""
-
-msgid "FREE - Osirusoft Dialups - Osirusofts Dialup Spam Source list."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"FREE - Osirusoft Confirmed Spam Source - Sites that continually spam and "
-"have been manually added after multiple nominations. Use with caution. Seems "
-"to catch abuse auto-replies from some ISPs."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"FREE - Osirusoft Smart Hosts - List of hosts that are secure but relay for "
-"other mail servers that are not secure."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"FREE - Osirusoft Spamware Developers - It is believed that these are IP "
-"ranges of companies that are known to produce spam software. Seems to catch "
-"abuse auto-replies from some ISPs."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"FREE - Osirusoft Unconfirmed OptIn Servers - List of listservers that opt "
-"users in without confirmation."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"FREE - Osirusoft Insecure formmail.cgi scripts - List of insecure formmail."
-"cgi scripts. (planned)."
-msgstr ""
-
-msgid "FREE - Osirusoft Open Proxy Servers - List of Open Proxy Servers."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"FREE - ORDB was born when ORBS went off the air. It seems to have fewer "
-"false positives than ORBS did though."
-msgstr ""
-
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Direct SPAM sources."
-msgstr ""
-
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Dial-up lists - includes some DSL IPs."
-msgstr ""
-
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Bulk mailers that do not use confirmed opt-in."
-msgstr ""
-
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Other misc. servers."
-msgstr ""
-
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Single Stage servers."
-msgstr ""
-
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - SPAM Support servers."
-msgstr ""
-
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Web Form IPs."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"FREE - Dorkslayers appears to include only really bad open relays outside "
-"the US to avoid being sued. Interestingly enough, their website recommends "
-"you NOT use their service."
-msgstr ""
-
-msgid "FREE - SPAMhaus - A list of well-known SPAM sources."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"FREE, for now - SPAMCOP - An interesting solution that lists servers that "
-"have a very high spam to legit email ratio (85% or more)."
-msgstr ""
-
-msgid "FREE - dev.null.dk - I don't have any detailed info on this list."
-msgstr ""
-
-msgid "FREE - visi.com - Relay Stop List. Very conservative OpenRelay List."
-msgstr ""
-
-msgid "FREE - 2mbit.com Open Relays - Another list of Open Relays."
-msgstr ""
-
-msgid "FREE - 2mbit.com SPAM Source - List of Direct SPAM Sources."
-msgstr ""
-
-msgid "FREE - 2mbit.com SPAM ISPs - List of SPAM-friendly ISPs."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"FREE - Leadmon DUL - Another list of Dial-up or otherwise dynamically "
-"assigned IPs."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"FREE - Leadmon SPAM Source - List of IPs Leadmon.net has received SPAM "
-"directly from."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"FREE - Leadmon Bulk Mailers - Bulk mailers that do not require confirmed opt-"
-"in or that have allowed known spammers to become clients and abuse their "
-"services."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"FREE - Leadmon Open Relays - Single Stage Open Relays that are not listed on "
-"other active RBLs."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"FREE - Leadmon Multi-stage - Multi-Stage Open Relays that are not listed on "
-"other active RBLs and that have sent SPAM to Leadmon.net."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"FREE - Leadmon SpamBlock - Sites on this listing have sent Leadmon.net "
-"direct SPAM from IPs in netblocks where the entire block has no DNS "
-"mappings. It's a list of BLOCKS of IPs being used by people who have SPAMmed "
-"Leadmon.net."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"FREE, for now - Not Just Another Blacklist - Both Open Relays and Direct "
-"SPAM Sources."
-msgstr ""
-
-msgid "FREE, for now - Not Just Another Blacklist - Dial-up IPs."
-msgstr ""
-
-msgid "FREE - Distributed Sender Boycott List - Confirmed Relays"
-msgstr ""
-
-msgid "FREE - Distributed Sender Boycott List - Confirmed Multi-stage Relays"
-msgstr ""
-
-msgid "FREE - Distributed Sender Boycott List - UN-Confirmed Relays"
-msgstr ""
-
-msgid "Saved Scan type"
-msgstr "儲存掃瞄方式"
-
-msgid "Message Filtering"
-msgstr "郵件過濾"
-
-#
-msgid "What to Scan:"
-msgstr "過濾對象:"
-
-#
-msgid "All messages"
-msgstr "全部"
-
-msgid "Only unread messages"
-msgstr "只有未讀郵件"
-
-#
-msgid "Save"
-msgstr "儲存"
-
-#
-msgid "New"
-msgstr "新建"
-
-#
-msgid "Done"
-msgstr "完成"
-
-msgid "Match:"
-msgstr "符合:"
-
-#
-msgid "Cc"
-msgstr "副本"
-
-#
-msgid "To or Cc"
-msgstr "收件者或副本"
-
-#
-msgid "Header"
-msgstr "標頭"
-
-msgid "Contains:"
-msgstr "包含:"
-
-#
-msgid "Edit"
-msgstr "編輯"
-
-msgid "Down"
-msgstr "向下"
-
-#
-msgid "Up"
-msgstr "向上"
-
-#
-msgid "If <b>%s</b> contains <b>%s</b> then move to <b>%s</b>"
-msgstr "如果<b>%s</b>包含<b>%s</b> 則移至<b>%s</b>"
-
-msgid "Message Filters"
-msgstr "郵件過濾器"
-
-msgid ""
-"Filtering enables messages with different criteria to be automatically "
-"filtered into different folders for easier organization."
-msgstr "郵件規則可以依不同的條件,被自動分派到不同資料夾。"
-
-msgid "SPAM Filters"
-msgstr "垃圾郵件過濾器"
-
-msgid ""
-"SPAM filters allow you to select from various DNS based blacklists to detect "
-"junk email in your INBOX and move it to another folder (like Trash)."
-msgstr "垃圾郵件過濾器使您可以用黑名單來過濾收件夾中的郵件。"
-
-#
-msgid "Spam Filtering"
-msgstr "過濾垃圾郵件"
-
-#
-msgid "WARNING! Tell your admin to set the SpamFilters_YourHop variable"
-msgstr "警告!請您的網管設定過濾器參數"
-
-#
-msgid "Move spam to:"
-msgstr "搬移:"
-
-#
-msgid ""
-"Moving spam directly to the trash may not be a good idea at first, since "
-"messages from friends and mailing lists might accidentally be marked as "
-"spam. Whatever folder you set this to, make sure that it gets cleaned out "
-"periodically, so that you don't have an excessively large mailbox hanging "
-"around."
-msgstr ""
-"直接將垃圾郵件丟到回收筒不是個好主意。因為有可能誤殺忠良。不管您設在哪個資料"
-"夾,記得定時清理,以免爆掉"
-
-#
-msgid ""
-"The more messages you scan, the longer it takes.  I would suggest that you "
-"scan only new messages.  If you make a change to your filters, I would set "
-"it to scan all messages, then go view my INBOX, then come back and set it to "
-"scan only new messages.  That way, your new spam filters will be applied and "
-"you'll scan even the spam you read with the new filters."
-msgstr ""
-"您選擇的過濾對象愈多,將花去愈多時間。建議您只過濾新郵件。如果您改變過濾條"
-"件,可以暫時改成全部過濾,然後點選收件夾。最後再將過濾對象改回只有新郵件。這"
-"樣使新條件可以確實地生效。"
-
-#
-msgid "Spam is sent to <b>%s</b>"
-msgstr "垃圾郵件已被送至 <b>%s</b>"
-
-#
-msgid "[<i>not set yet</i>]"
-msgstr "[<i>尚未設定</i>]"
-
-#
-msgid "Spam scan is limited to <b>%s</b>"
-msgstr "垃圾郵件過濾被限制於 <b>%s</b>"
-
-msgid "New Messages Only"
-msgstr "只限於新郵件"
-
-#
-msgid "All Messages"
-msgstr "全部郵件"
-
-#
-msgid "ON"
-msgstr "開"
-
-#
-msgid "OFF"
-msgstr "關"
-
-msgid "Mailinglist"
-msgstr "郵遞清單"
-
-#
-msgid ""
-"This will send a message to %s requesting help for this list. You will "
-"receive an emailed response at the address below."
-msgstr ""
-"這將會送出一個郵件到 %s ,要求這個郵遞清單的幫助。您將會接到一封郵件回覆,於"
-"下列地址。"
-
-#
-msgid ""
-"This will send a message to %s requesting that you will be subscribed to "
-"this list. You will be subscribed with the address below."
-msgstr "這將會送出一個郵件到 %s ,要求這個郵遞清單的幫助來讓您加入下列地址。"
-
-#
-msgid ""
-"This will send a message to %s requesting that you will be unsubscribed from "
-"this list. It will try to unsubscribe the adress below."
-msgstr "這將會送出一個郵件到 %s ,要求這個郵遞清單的幫助來讓您退出下列地址。"
-
-#
-msgid "From:"
-msgstr "寄件者:"
-
-msgid "Send Mail"
-msgstr "傳送郵件"
-
-msgid "Post to List"
-msgstr "在郵遞清單上發表"
-
-msgid "Reply to List"
-msgstr "回覆郵遞清單"
-
-#
-msgid "Subscribe"
-msgstr "顯示"
-
-#
-msgid "Unsubscribe"
-msgstr "不顯示"
-
-msgid "List Archives"
-msgstr "列出檔案庫"
-
-msgid "Contact Listowner"
-msgstr "連絡清單負責人"
-
-#
-msgid "Mailing List"
-msgstr "郵遞清單"
-
-#
-msgid "POP3 connect:"
-msgstr "連結POP3: "
-
-#
-msgid "No server specified"
-msgstr "未設定伺服器"
-
-msgid "Error "
-msgstr "錯誤"
-
-msgid "POP3 noop:"
-msgstr "POP3 noop:"
-
-msgid "No connection to server"
-msgstr "未連結至伺服器"
-
-#
-msgid "POP3 user:"
-msgstr "POP3 帳號:"
-
-#
-msgid "no login ID submitted"
-msgstr "未送出使用者帳號"
-
-#
-msgid "connection not established"
-msgstr "連線未建立"
-
-#
-msgid "POP3 pass:"
-msgstr "POP3 密碼:"
-
-#
-msgid "No password submitted"
-msgstr "未送出使用者密碼"
-
-#
-msgid "authentication failed "
-msgstr "認証失敗"
-
-msgid "POP3 apop:"
-msgstr "POP3 apop:"
-
-#
-msgid "No login ID submitted"
-msgstr "沒有送出使用者帳號"
-
-msgid "No server banner"
-msgstr "未獲得伺服器資訊"
-
-#
-msgid "abort"
-msgstr "中斷"
-
-#
-msgid "apop authentication failed"
-msgstr "apop 認証失敗"
-
-msgid "POP3 login:"
-msgstr "POP3 登入:"
-
-msgid "POP3 top:"
-msgstr ""
-
-msgid "POP3 pop_list:"
-msgstr ""
-
-msgid "Premature end of list"
-msgstr ""
-
-msgid "POP3 get:"
-msgstr ""
-
-msgid "POP3 last:"
-msgstr ""
-
-msgid "POP3 reset:"
-msgstr ""
-
-msgid "POP3 send_cmd:"
-msgstr ""
-
-msgid "Empty command string"
-msgstr "空白指令字串"
-
-msgid "POP3 quit:"
-msgstr "POP3 離開:"
-
-msgid "connection does not exist"
-msgstr "連線不存在"
-
-msgid "POP3 uidl:"
-msgstr ""
-
-msgid "POP3 delete:"
-msgstr ""
-
-msgid "No msg number submitted"
-msgstr "沒有送出郵件數量"
-
-msgid "Command failed "
-msgstr "指令失敗"
-
-#
-msgid "Remote POP server Fetching Mail"
-msgstr "自遠端 POP 伺服器取得郵件"
-
-#
-msgid "Select Server:"
-msgstr "選擇伺服器"
-
-#
-msgid "All"
-msgstr "全部"
-
-msgid "Password for"
-msgstr "密碼,於"
-
-#
-msgid "Fetch Mail"
-msgstr "取得外部郵件"
-
-#
-msgid "Fetching from "
-msgstr "取得郵件,從"
-
-#
-msgid "Oops, "
-msgstr "不妙,"
-
-#
-msgid "Opening IMAP server"
-msgstr "開啟 IMAP server"
-
-#
-msgid "Opening POP server"
-msgstr "開啟 POP server"
-
-#
-msgid "Login Failed:"
-msgstr "登入失敗:"
-
-#
-msgid "Login OK: No new messages"
-msgstr "登入 OK:沒有新郵件"
-
-#
-msgid "Login OK: Inbox EMPTY"
-msgstr "登入 OK:收件夾沒有郵件"
-
-#
-msgid "Login OK: Inbox contains ["
-msgstr "登入OK:收件夾有"
-
-msgid "] messages"
-msgstr "封新郵件"
-
-msgid "Fetching UIDL..."
-msgstr ""
-
-msgid "Server does not support UIDL."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Leaving Mail on Server..."
-msgstr "將郵件保留於伺服器..."
-
-#
-msgid "Deleting messages from server..."
-msgstr "自伺服器刪除郵件"
-
-msgid "Fetching message "
-msgstr "抓取郵件"
-
-msgid "Server error...Disconnect"
-msgstr "伺服器錯誤..離線"
-
-msgid "Reconnect from dead connection"
-msgstr "重新連結中斷的連線"
-
-msgid "Saving UIDL"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Refetching message "
-msgstr "抓取郵件"
-
-msgid "Error Appending Message!"
-msgstr "新增郵件失敗"
-
-#
-msgid "Closing POP"
-msgstr "關閉 POP"
-
-#
-msgid "Logging out from IMAP"
-msgstr "自 IMAP Server 登出"
-
-#
-msgid "Message appended to mailbox"
-msgstr "將郵件放至收件夾"
-
-msgid "Message "
-msgstr "郵件"
-
-#
-msgid " deleted from Remote Server!"
-msgstr "自遠端伺服器刪除!"
-
-#
-msgid "Delete failed:"
-msgstr "刪除失敗:"
-
-#
-msgid "Remote POP server settings"
-msgstr "遠端 POP 伺服器設定"
-
-#
-msgid ""
-"You should be aware that the encryption used to store your password is not "
-"perfectly secure.  However, if you are using pop, there is inherently no "
-"encryption anyway. Additionally, the encryption that we do to save it on the "
-"server can be undone by a hacker reading the source to this file."
-msgstr ""
-"您必需了解您密碼的編碼方式並非萬無一失。當您使用 POP 時,密碼本來就不得為加密的密碼。"
-"我們為您儲存在伺服器上的密碼提供基本的加密。但不能保証永不會被破解。"
-
-#
-msgid "If you leave password empty, it will be required when you fetch mail."
-msgstr "如果您不在此輸入密碼,您將可以在每次取得郵件時另行輸入。"
-
-#
-msgid "Encrypt passwords (informative only)"
-msgstr "將密碼作加密(具基本安全性)"
-
-#
-msgid "Add Server"
-msgstr "新增伺服器"
-
-#
-msgid "Server:"
-msgstr "伺服器:"
-
-#
-msgid "Port:"
-msgstr "連接埠:"
-
-#
-msgid "Alias:"
-msgstr "別名:"
-
-msgid "Username:"
-msgstr "帳號"
-
-#
-msgid "Password:"
-msgstr "密碼:"
-
-msgid "Store in Folder:"
-msgstr "存放於資料夾:"
-
-#
-msgid "Leave Mail on Server"
-msgstr "將郵件保留於伺服器"
-
-#
-msgid "Check mail during login"
-msgstr "在登入時同步檢查這些伺服器"
-
-#
-msgid "Check mail during folder refresh"
-msgstr "在重整資料夾清單時同步檢查這些伺服器"
-
-#
-msgid "Modify Server"
-msgstr "修改伺服器"
-
-msgid "Server Name:"
-msgstr "伺服器名稱:"
-
-msgid "Modify"
-msgstr "修改"
-
-#
-msgid "No-one server in use. Try to add."
-msgstr "沒有設定任一伺服器。新增一部吧!"
-
-#
-msgid "Fetching Servers"
-msgstr "檢查伺服器上的郵件"
-
-#
-msgid "Confirm Deletion of a Server"
-msgstr "確認刪除伺服器"
-
-#
-msgid "Selected Server:"
-msgstr "選定的伺服器:"
-
-#
-msgid "Confirm delete of selected server?"
-msgstr "確定要刪除選定的伺服器?"
-
-msgid "Confirm Delete"
-msgstr "確認刪除"
-
-#
-msgid "Mofify a Server"
-msgstr "修改伺服器"
-
-#
-msgid "Undefined Function"
-msgstr "未定義的函數"
-
-#
-msgid "Hey! Wath do You are looking for?"
-msgstr "喂!你在找啥?"
-
-msgid "Fetch"
-msgstr "抓取"
-
-#
-msgid "Warning, "
-msgstr "警告,"
-
-#
-msgid "Mail Fetch Result:"
-msgstr "郵件抓取結果:"
-
-#
-msgid "Simple POP3 Fetch Mail"
-msgstr "外部 POP3 郵件"
-
-#
-msgid ""
-"This configures settings for downloading email from a pop3 mailbox to your "
-"account on this server."
-msgstr "這個項目可以設定從別的伺服器取得您的郵件,並放到目前這個伺服器。"
-
-msgid "New Mail Notification"
-msgstr "新郵件提示"
-
-#
-msgid ""
-"Select <b>Enable Media Playing</b> to turn on playing a media file when "
-"unseen mail is in your folders. When enabled, you can specify the media file "
-"to play in the provided file box."
-msgstr "選擇<b>多媒體播放</b>來播放一個指定的檔案,以提示尚有未讀取的新郵件。"
-
-#
-msgid ""
-"The <b>Check all boxes, not just INBOX</b> option will check ALL of your "
-"folders for unseen mail, not just the inbox for notification."
-msgstr "<b>檢查全部資料夾</b>選項將檢查您所有的資料夾中的未讀郵件,並提醒您。"
-
-#
-msgid ""
-"Selecting the <b>Show popup</b> option will enable the showing of a popup "
-"window when unseen mail is in your folders (requires JavaScript)."
-msgstr ""
-"<b>蹦現式視窗</b>選項將使用跳出的視窗提醒您有未讀的郵件(使用 Java Script)。"
-
-#
-msgid ""
-"Use the <b>Check RECENT</b> to only check for messages that are recent. "
-"Recent messages are those that have just recently showed up and have not "
-"been \"viewed\" or checked yet.  This can prevent being continuously annoyed "
-"by sounds or popups for unseen mail."
-msgstr ""
-"使用<b>只檢查新進郵件</b>來檢查新的郵件。新進郵件指剛到達,並且未曾被檢視或檢"
-"查的郵件。可以避免過多視窗蹦現或是音效"
-
-#
-msgid ""
-"Selecting the <b>Change title</b> option will change the title in some "
-"browsers to let you know when you have new mail (requires JavaScript, and "
-"only works in IE but you won't see errors with other browsers).  This will "
-"always tell you if you have new mail, even if you have <b>Check RECENT</b> "
-"enabled."
-msgstr ""
-"選擇<b>改變標題列</b>將改變瀏覽器的標題列,以提醒您有新郵件的到達(使用Java "
-"Script,而且僅適用於 IE)。這個選項並不受到「只檢查新進郵件」的影響。"
-
-#
-msgid ""
-"Select from the list of <b>server files</b> the media file to play when new "
-"mail arrives.  Selecting <b>local media</b> will play the file specified in "
-"the <b>local media file</b> box to play from the local computer.  If no file "
-"is specified, the system will use a default from the server."
-msgstr ""
-"從<b>使用伺服器檔案</b>和<b>使用本地端檔案</b>中選擇一個。若未選取,則提示新"
-"郵件將使用伺服器上的多媒體檔案"
-
-#
-msgid "Enable Media Playing"
-msgstr "開啟媒體播放"
-
-#
-msgid "Check all boxes, not just INBOX"
-msgstr "檢查全部資料夾,非僅收件夾"
-
-#
-msgid "Count only messages that are RECENT"
-msgstr "只計算新進郵件"
-
-#
-msgid "Change title on supported browsers."
-msgstr "改變瀏覽器的標題列"
-
-#
-msgid "requires JavaScript to work"
-msgstr "需要 Java Script 才能運作"
-
-#
-msgid "Show popup window on new mail"
-msgstr "有新進郵件時顯示蹦現式視窗"
-
-#
-msgid "Select server file:"
-msgstr "選擇一個伺服器檔案:"
-
-#
-msgid "(local media)"
-msgstr "(本地端多媒體檔案)"
-
-#
-msgid "Try"
-msgstr "試聽"
-
-#
-msgid "Local Media File:"
-msgstr "本地端多媒體檔案"
-
-msgid "Current File:"
-msgstr "目前檔案:"
-
-#
-msgid "New Mail"
-msgstr "新郵件"
-
-msgid "SquirrelMail Notice:"
-msgstr "松鼠電郵提醒您:"
-
-msgid "You have new mail!"
-msgstr "您有新郵件!"
-
-msgid "Close Window"
-msgstr "關閉視窗"
-
-msgid "NewMail Options"
-msgstr "新郵件選項"
-
-#
-msgid ""
-"This configures settings for playing sounds and/or showing popup windows "
-"when new mail arrives."
-msgstr "設定當新郵件到達時,使用聲音或蹦現式視窗來提示您。"
-
-#
-msgid "New Mail Notification options saved"
-msgstr "新郵件提示設定已存檔"
-
-#
-msgid "%s New Messages"
-msgstr "%s 新郵件"
-
-#
-msgid "%s New Message"
-msgstr "%s 新郵件"
-
-#
-msgid "Test Sound"
-msgstr "試聽"
-
-#
-msgid "Loading the sound..."
-msgstr "載入音效..."
-
-msgid "Close"
-msgstr "關閉"
-
-msgid "Sent Subfolders Options"
-msgstr "寄件備份選項"
-
-msgid "Use Sent Subfolders"
-msgstr "使用寄件備份"
-
-msgid "Monthly"
-msgstr "每月"
-
-msgid "Quarterly"
-msgstr "每季"
-
-msgid "Yearly"
-msgstr "每年"
-
-msgid "Base Sent Folder"
-msgstr "寄件備份資料夾基本"
-
-msgid "Report as Spam"
-msgstr "回報垃圾郵件"
-
-msgid "SpamCop - Spam Reporting"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Help fight the battle against unsolicited email.  SpamCop reads the spam "
-"email and determines the correct addresses to send complaints to.  Quite "
-"fast, really smart, and easy to use."
-msgstr ""
-
-msgid "SpellChecker Options"
-msgstr "拼字檢查選項"
-
-#
-msgid ""
-"Here you may set up how your personal dictionary is stored, edit it, or "
-"choose which languages should be available to you when spell-checking."
-msgstr "您可以在此設定個人字典存放的地方,編輯它或選擇您需要拼字檢查的語言"
-
-#
-msgid "Check Spelling"
-msgstr "拼字檢查"
-
-#
-msgid "Back to &quot;SpellChecker Options&quot; page"
-msgstr "回到&quot;拼字檢查&quot; 頁"
-
-#
-msgid "ATTENTION:"
-msgstr "注意"
-
-#
-msgid ""
-"SquirrelSpell was unable to decrypt your personal dictionary. This is most "
-"likely due to the fact that you have changed your mailbox password. In order "
-"to proceed, you will have to supply your old password so that SquirrelSpell "
-"can decrypt your personal dictionary. It will be re-encrypted with your new "
-"password after this.<br>If you haven't encrypted your dictionary, then it "
-"got mangled and is no longer valid. You will have to delete it and start "
-"anew. This is also true if you don't remember your old password -- without "
-"it, the encrypted data is no longer accessible."
-msgstr ""
-"無法解密您的個人字典。可能是因為您更改了密碼。您必需提供舊密碼以存取個人字"
-"典。然後,您的資料夾將被新的密碼重新加密。<br>如果您將其加密,它將變成無法使"
-"用。您必需刪除它,並重建一新字典。如果您忘了密碼,也是一樣。"
-
-#
-msgid "Delete my dictionary and start a new one"
-msgstr "刪除我的字典,並建立一個新的字典。"
-
-#
-msgid "Decrypt my dictionary with my old password:"
-msgstr "使用舊密碼來解開我的字典:"
-
-#
-msgid "Proceed"
-msgstr "執行"
-
-msgid "You must make a choice"
-msgstr "您必需作一選擇"
-
-msgid ""
-"You can either delete your dictionary or type in the old password. Not both."
-msgstr "您可以刪除您的字典或是鍵入舊密碼,但不行兩個都來。"
-
-msgid "This will delete your personal dictionary file. Proceed?"
-msgstr "這將會刪除您的字典。確定要執行?"
-
-#
-msgid "Error Decrypting Dictionary"
-msgstr "解密失敗"
-
-msgid "Cute."
-msgstr "可愛"
-
-#
-msgid "Translator"
-msgstr "翻譯器"
-
-#
-msgid "Saved Translation Options"
-msgstr "翻譯選項"
-
-#
-msgid "Your server options are as follows:"
-msgstr "您的伺服器選項如下:"
-
-msgid ""
-"13 language pairs, maximum of 1000 characters translated, powered by Systran"
-msgstr "十三種語言配對,最多一千字,powered by Systran"
-
-msgid ""
-"10 language pairs, maximum of 25 kilobytes translated, powered by Systran"
-msgstr "十種語言配對,最多二萬五千字,powered by Systran"
-
-msgid "12 language pairs, no known limits, powered by Systran"
-msgstr "十二種語言配對,未知限制,powered by Systran"
-
-msgid ""
-"767 language pairs, no known limits, powered by Translation Experts's "
-"InterTran"
-msgstr "767種語言配對,未知限制,powered by Translation Experts's InterTran"
-
-msgid ""
-"8 language pairs, no known limits, powered by GPLTrans (free, open source)"
-msgstr "8種語言配對,未知限制,powered by GPLTrans (free, open source)"
-
-msgid ""
-"You also decide if you want the translation box displayed, and where it will "
-"be located."
-msgstr "您可以決定是否顯示翻譯框及它的位置。"
-
-msgid "Select your translator:"
-msgstr "選擇您的翻譯器:"
-
-msgid "When reading:"
-msgstr "當讀取時:"
-
-msgid "Show translation box"
-msgstr "顯示翻譯框"
-
-msgid "to the left"
-msgstr "到左邊"
-
-msgid "in the center"
-msgstr "在中央"
-
-msgid "to the right"
-msgstr "到右邊"
-
-msgid "Translate inside the SquirrelMail frames"
-msgstr "在松鼠電郵頁框中翻譯"
-
-msgid "When composing:"
-msgstr "當編寫郵件時:"
-
-msgid "Not yet functional, currently does nothing"
-msgstr "尚未能動作"
-
-#
-msgid "Download this as a file"
-msgstr "下載存成新檔"
-
-msgid "Translation Options"
-msgstr "翻譯選項"
-
-msgid ""
-"Which translator should be used when you get messages in a different "
-"language?"
-msgstr "當收到不同的語言寫來的信件,該用哪個翻譯器?"
-
-#
-msgid "%s to %s"
-msgstr "%s 到 %s"
-
-msgid "English"
-msgstr "英語"
-
-msgid "French"
-msgstr "法語"
-
-msgid "German"
-msgstr "德語"
-
-msgid "Italian"
-msgstr "義語"
-
-msgid "Portuguese"
-msgstr "葡語"
-
-msgid "Spanish"
-msgstr "西語"
-
-msgid "Russian"
-msgstr "俄語"
-
-msgid "Translate"
-msgstr "翻譯"
-
-msgid "Brazilian Portuguese"
-msgstr "巴西葡語"
-
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "保加利亞語"
-
-msgid "Croatian"
-msgstr "克羅埃西亞語"
-
-msgid "Czech"
-msgstr "捷克語"
-
-msgid "Danish"
-msgstr "丹麥語"
-
-msgid "Dutch"
-msgstr "荷蘭語"
-
-msgid "European Spanish"
-msgstr "歐洲西語"
-
-msgid "Finnish"
-msgstr "芬蘭語"
-
-msgid "Greek"
-msgstr "希臘語"
-
-msgid "Hungarian"
-msgstr "匈牙利語"
-
-msgid "Icelandic"
-msgstr "冰島語"
-
-msgid "Japanese"
-msgstr "日語"
-
-msgid "Latin American Spanish"
-msgstr "拉美西語"
-
-msgid "Norwegian"
-msgstr "挪威語"
-
-msgid "Polish"
-msgstr "波蘭語"
-
-msgid "Romanian"
-msgstr "羅馬尼亞語"
-
-msgid "Serbian"
-msgstr "塞爾維亞語"
-
-msgid "Slovenian"
-msgstr "斯洛維尼亞語"
-
-msgid "Swedish"
-msgstr "瑞典語"
-
-msgid "Welsh"
-msgstr "威爾斯語"
-
-msgid "Indonesian"
-msgstr "印尼語"
-
-msgid "Latin"
-msgstr "拉丁語"
-
-msgid "Address Book"
-msgstr "通訊錄"
-
-msgid "Name"
-msgstr "姓名"
-
-msgid "E-mail"
-msgstr "E-mail"
-
-#
-msgid "Info"
-msgstr "資訊"
-
-#
-msgid "Source"
-msgstr "來源"
-
-msgid "Bcc"
-msgstr "密副"
-
-#
-msgid "Use Addresses"
-msgstr "使用通訊錄"
-
-#
-msgid "Address Book Search"
-msgstr "搜尋通訊錄"
-
-#
-msgid "Search for"
-msgstr "搜尋"
-
-#
-msgid "in"
-msgstr "於"
-
-#
-msgid "All address books"
-msgstr "所有通訊錄"
-
-#
-msgid "List all"
-msgstr "列出全部"
-
-#
-msgid "Unable to list addresses from %s"
-msgstr "無法自%s列出您要的地址"
-
-#
-msgid "Your search failed with the following error(s)"
-msgstr "您的搜尋因下列原因無法完成:"
-
-#
-msgid "No persons matching your search was found"
-msgstr "找不到符合您搜尋條件的人員"
-
-#
-msgid "Return"
-msgstr "往回"
-
-#
-msgid "Nickname"
-msgstr "別名"
-
-#
-msgid "Must be unique"
-msgstr "不得重覆(以英文、數字為佳)"
-
-msgid "E-mail address"
-msgstr "E-mail 地址"
-
-#
-msgid "First name"
-msgstr "姓"
-
-#
-msgid "Last name"
-msgstr "名"
-
-#
-msgid "Additional info"
-msgstr "其它資訊"
-
-msgid "No personal address book is defined. Contact administrator."
-msgstr "無法存取個人通訊錄,請洽管理人員。"
-
-#
-msgid "You can only edit one address at the time"
-msgstr "您一次只能修改一筆資料"
-
-#
-msgid "Update address"
-msgstr "更新通訊錄"
-
-#
-msgid "Unknown error"
-msgstr "不明錯誤"
-
-#
-msgid "Add address"
-msgstr "新增通訊錄"
-
-#
-msgid "Edit selected"
-msgstr "修改已選擇的項目"
-
-#
-msgid "Delete selected"
-msgstr "刪除已選擇的項目"
-
-#
-msgid "Add to %s"
-msgstr "新增至 %s"
-
-#
-msgid "Original Message"
-msgstr "原文"
-
-#
-msgid "Draft Email Saved"
-msgstr "已存成草稿"
-
-#
-msgid "Could not move/copy file. File not attached"
-msgstr "無法移動或複製檔案。附檔未完成。"
-
-#
-msgid "Draft Saved"
-msgstr "已存成草稿"
-
-#
-msgid "Your Message has been sent"
-msgstr "尚未選擇郵件"
-
-#
-msgid "To:"
-msgstr "收件者:"
-
-#
-msgid "CC:"
-msgstr "副本:"
-
-#
-msgid "BCC:"
-msgstr "密副:"
-
-msgid "Subject:"
-msgstr "主旨:"
-
-#
-msgid "Send"
-msgstr "傳送"
-
-#
-msgid "Attach:"
-msgstr "附檔:"
-
-#
-msgid "Add"
-msgstr "新增"
-
-#
-msgid "Delete selected attachments"
-msgstr "刪除選擇之附檔"
-
-#
-msgid "Priority"
-msgstr "重要性"
-
-msgid "Receipt"
-msgstr "回條"
-
-#
-msgid "On Read"
-msgstr "讀取時"
-
-msgid "On Delivery"
-msgstr "傳送時"
-
-#
-msgid "Save Draft"
-msgstr "存成草稿"
-
-#
-msgid "You have not filled in the \"To:\" field."
-msgstr "您未指定收件者"
-
-#
-msgid "said"
-msgstr "如是說"
-
-#
-msgid "quote"
-msgstr "引文"
-
-#
-msgid "who"
-msgstr "誰"
-
-#
-msgid "Draft folder"
-msgstr "草稿"
-
-#
-msgid "Illegal folder name.  Please select a different name."
-msgstr "不合規則的資料夾名稱。請另選名稱"
-
-#
-msgid "Click here to go back"
-msgstr "點此往回"
-
-msgid "You have not selected a folder to delete. Please do so."
-msgstr "您尚未選擇要刪除的資料夾。請選一個。"
-
-#
-msgid "Delete Folder"
-msgstr "刪除資料夾"
-
-#
-msgid "Are you sure you want to delete %s?"
-msgstr "真的要刪除事件 %s"
-
-#
-msgid "Subscribed successfully!"
-msgstr "已改成「顯示」"
-
-#
-msgid "Unsubscribed successfully!"
-msgstr "已改成「不顯示」"
-
-#
-msgid "Deleted folder successfully!"
-msgstr "已刪除"
-
-#
-msgid "Created folder successfully!"
-msgstr "已新增"
-
-#
-msgid "Renamed successfully!"
-msgstr "已重新命名"
-
-msgid "Subscription Unsuccessful - Folder does not exist."
-msgstr "設定為「顯示」失敗。資料夾不存在。"
-
-#
-msgid "refresh folder list"
-msgstr "重整資料夾清單"
-
-#
-msgid "Create Folder"
-msgstr "新增資料夾"
-
-#
-msgid "as a subfolder of"
-msgstr "新增子資料夾於"
-
-msgid "None"
-msgstr "無"
-
-msgid "Let this folder contain subfolders"
-msgstr "此資料夾可包括子資料夾"
-
-#
-msgid "Create"
-msgstr "新增"
-
-#
-msgid "Rename a Folder"
-msgstr "重新命名資料夾"
-
-#
-msgid "Select a folder"
-msgstr "選擇資料夾"
-
-#
-msgid "Rename"
-msgstr "重新命名"
-
-#
-msgid "No folders found"
-msgstr "找不到資料夾"
-
-#
-msgid "No folders were found to unsubscribe from!"
-msgstr "找不到可以設定為「不顯示」的資料夾!"
-
-#
-msgid "No folders were found to subscribe to!"
-msgstr "找不到可以設定為「顯示」的資料夾!"
-
-#
-msgid "Subscribe to:"
-msgstr "顯示成:"
-
-msgid "You have not selected a folder to rename. Please do so."
-msgstr "您尚未選擇要重新命名的資料夾。請選擇。"
-
-#
-msgid "Rename a folder"
-msgstr "重新命名資料夾"
-
-#
-msgid "New name:"
-msgstr "新名稱:"
-
-msgid "ERROR: Help files are not in the right format!"
-msgstr "錯誤:線上求助檔格式錯誤!"
-
-#
-msgid ""
-"The help has not been translated to %s.  It will be displayed in English "
-"instead."
-msgstr "線上求助尚未翻譯成 %s。將會以英文顯示。"
-
-#
-msgid "Some or all of the help documents are not present!"
-msgstr "部份或全部文件不存在!"
-
-#
-msgid "Table of Contents"
-msgstr "目錄"
-
-#
-msgid "Top"
-msgstr "回到最前面"
-
-msgid "Viewing an image attachment"
-msgstr "開啟圖片附加檔"
-
-#
-msgid "View message"
-msgstr "讀取郵件"
-
-#
-msgid "Not available"
-msgstr "無法使用"
-
-#
-msgid "purge"
-msgstr "清除"
-
-#
-msgid "Last Refresh"
-msgstr "最後更新時間"
-
-msgid "Save folder tree"
-msgstr "儲存資料夾清單"
-
-#
-msgid "Login"
-msgstr "登入"
-
-#
-msgid "%s Login"
-msgstr "%s 登入"
-
-#
-msgid "Name:"
-msgstr "帳號:"
-
-msgid "No messages were selected."
-msgstr "尚未選擇郵件"
-
-#
-msgid "Message Highlighting"
-msgstr "標記郵件"
-
-#
-msgid "subject"
-msgstr "主旨"
-
-#
-msgid "No highlighting is defined"
-msgstr "沒有設定郵件標記的規則"
-
-#
-msgid "Identifying name"
-msgstr "規則名稱"
-
-#
-msgid "Color"
-msgstr "顏色"
-
-#
-msgid "Dark Blue"
-msgstr "深藍色"
-
-#
-msgid "Dark Green"
-msgstr "深綠色"
-
-#
-msgid "Dark Yellow"
-msgstr "深黃色"
-
-#
-msgid "Dark Cyan"
-msgstr "深青色"
-
-#
-msgid "Dark Magenta"
-msgstr "深紫色"
-
-#
-msgid "Light Blue"
-msgstr "淡藍色"
-
-#
-msgid "Light Green"
-msgstr "淡綠色"
-
-#
-msgid "Light Yellow"
-msgstr "淡黃色"
-
-#
-msgid "Light Cyan"
-msgstr "淡青色"
-
-#
-msgid "Light Magenta"
-msgstr "淡紫色"
-
-#
-msgid "Dark Gray"
-msgstr "深灰色"
-
-#
-msgid "Medium Gray"
-msgstr "中灰色"
-
-#
-msgid "Light Gray"
-msgstr "淡灰色"
-
-#
-msgid "White"
-msgstr "白色"
-
-#
-msgid "Other:"
-msgstr "其它:"
-
-msgid "Ex: 63aa7f"
-msgstr "例如:63aa7f"
-
-msgid "Matches"
-msgstr "符合"
-
-#
-msgid "Alternate Identity %d"
-msgstr "選擇性的身分 %d"
-
-#
-msgid "Advanced Identities"
-msgstr "身分--進階設定"
-
-msgid "Default Identity"
-msgstr "預設身分"
-
-#
-msgid "Add a New Identity"
-msgstr "新增身分"
-
-#
-msgid "E-Mail Address"
-msgstr "e-mail"
-
-#
-msgid "Save / Update"
-msgstr "存檔/修改"
-
-msgid "Make Default"
-msgstr "令為預設值"
-
-#
-msgid "Move Up"
-msgstr "搬移"
-
-#
-msgid "Index Order"
-msgstr "索引順序"
-
-#
-msgid "Checkbox"
-msgstr "選取框"
-
-#
-msgid "Flags"
-msgstr "旗標"
-
-#
-msgid ""
-"The index order is the order that the columns are arranged in the message "
-"index.  You can add, remove, and move columns around to customize them to "
-"fit your needs."
-msgstr "排列郵件欄位的順序。您可以新增、移除和移動來配合您的需求。"
-
-#
-msgid "up"
-msgstr "上移"
-
-#
-msgid "down"
-msgstr "下移"
-
-#
-msgid "remove"
-msgstr "移除"
-
-#
-msgid "Return to options page"
-msgstr "回到個人化設定"
-
-#
-msgid "Personal Information"
-msgstr "個人資訊"
-
-#
-msgid "Display Preferences"
-msgstr "顯示設定"
-
-#
-msgid "Folder Preferences"
-msgstr "資料夾設定"
-
-msgid "Successfully Saved Options"
-msgstr "個人化設定已存檔"
-
-msgid "Refresh Folder List"
-msgstr "更新資料夾清單"
-
-#
-msgid "Refresh Page"
-msgstr "更新畫面"
-
-#
-msgid ""
-"This contains personal information about yourself such as your name, your "
-"email address, etc."
-msgstr "這裡的設定包含您個人的資料,如姓名、電郵地址等。"
-
-#
-msgid ""
-"You can change the way that SquirrelMail looks and displays information to "
-"you, such as the colors, the language, and other settings."
-msgstr "您可以更改本系統的外觀和顯示資訊的方式。例如顏色、語系等。"
-
-#
-msgid ""
-"Based upon given criteria, incoming messages can have different background "
-"colors in the message list.  This helps to easily distinguish who the "
-"messages are from, especially for mailing lists."
-msgstr ""
-"根據您給定的條件,寄達的郵件可以用不同的底色顯示。讓您可以輕鬆區分來源,尤其"
-"方便使用於Mailing List 上"
-
-#
-msgid ""
-"These settings change the way your folders are displayed and manipulated."
-msgstr "這些設定會改變資料夾顯示的方式和您操作的方式。"
-
-msgid ""
-"The order of the message index can be rearranged and changed to contain the "
-"headers in any order you want."
-msgstr "信件可以依您的喜好排序,並改變信件標頭顯示的項目。"
-
-msgid "Message not printable"
-msgstr "信件無法列印"
-
-#
-msgid "Printer Friendly"
-msgstr "友善列印"
-
-msgid "CC"
-msgstr "副本"
-
-#
-msgid "Print"
-msgstr "列印"
-
-#
-msgid "View Printable Version"
-msgstr "顯示友善列印模式"
-
-#
-msgid "Read:"
-msgstr "讀取:"
-
-#
-msgid "Your message"
-msgstr "您的郵件"
-
-#
-msgid "Sent:"
-msgstr "送出:"
-
-#
-msgid "Was displayed on %s"
-msgstr "顯示於 %s"
-
-#
-msgid "less"
-msgstr "較少"
-
-#
-msgid "more"
-msgstr "較多"
-
-#
-msgid "Mailer"
-msgstr "Mailer"
-
-msgid "Read receipt"
-msgstr "讀取回條"
-
-#
-msgid "send"
-msgstr "傳送"
-
-#
-msgid "requested"
-msgstr "被請求"
-
-msgid ""
-"The message sender has requested a response to indicate that you have read "
-"this message. Would you like to send a receipt?"
-msgstr "寄件者要求回條,是否送出回條?"
-
-msgid "Send read receipt now"
-msgstr "送出已讀取的回條"
-
-#
-msgid "Search results"
-msgstr "搜尋結果"
-
-#
-msgid "Message List"
-msgstr "郵件清單"
-
-msgid "Resume Draft"
-msgstr "繼續完成草稿"
-
-msgid "Edit Message as New"
-msgstr "重新編寫郵件"
-
-#
-msgid "View Message"
-msgstr "讀取郵件"
-
-#
-msgid "Forward as Attachment"
-msgstr "使用附件的方式來轉寄"
-
-#
-msgid "Reply"
-msgstr "回覆"
-
-#
-msgid "Reply All"
-msgstr "全部回覆"
-
-msgid "View Full Header"
-msgstr "顯示完整標頭"
-
-msgid "Attachments"
-msgstr "附件"
-
-#
-msgid "Folder:"
-msgstr "資料夾"
-
-#
-msgid "edit"
-msgstr "編輯"
-
-#
-msgid "search"
-msgstr "搜尋"
-
-#
-msgid "delete"
-msgstr "刪除"
-
-msgid "Recent Searches"
-msgstr "最近的搜尋紀錄"
-
-#
-msgid "save"
-msgstr "儲存"
-
-#
-msgid "forget"
-msgstr "忘記"
-
-#
-msgid "Current Search"
-msgstr "目前的搜尋"
-
-#
-msgid "Body"
-msgstr "本文"
-
-#
-msgid "Everywhere"
-msgstr "全部"
-
-#
-msgid "Search Results"
-msgstr "搜尋結果"
-
-msgid "No Messages Found"
-msgstr "找不到郵件"
-
-#
-msgid "You have been successfully signed out."
-msgstr "您已登出本系統"
-
-#
-msgid "Click here to log back in."
-msgstr "點此重新登入"
-
-msgid "Viewing a Business Card"
-msgstr "檢視名片"
-
-msgid "Title"
-msgstr "頭銜"
-
-msgid "Email"
-msgstr "Email"
-
-msgid "Web Page"
-msgstr "網頁"
-
-#
-msgid "Organization / Department"
-msgstr "組織/部門"
-
-msgid "Address"
-msgstr "地址"
-
-#
-msgid "Work Phone"
-msgstr "公司電話"
-
-msgid "Home Phone"
-msgstr "住家電話"
-
-msgid "Cellular Phone"
-msgstr "行動電話"
-
-#
-msgid "Fax"
-msgstr "傳真"
-
-#
-msgid "Note"
-msgstr "備註"
-
-msgid "Add to Addressbook"
-msgstr "新增到通訊錄"
-
-#
-msgid "Title & Org. / Dept."
-msgstr "職銜及 組織/部門"
-
-msgid "Viewing Full Header"
-msgstr "顯示完整標頭"
-
-#
-msgid "Viewing a text attachment"
-msgstr "讀取純文字附加檔"
-
-#
-# msgid "Close window"
-# msgstr "關閉視窗"
-
-# msgid "empty"
-# msgstr "空"
-
-#
-# msgid "There was an error contacting the mail server."
-# msgstr "連接到郵件伺服器發生錯誤"
-
-#
-# msgid "Contact your administrator for help."
-# msgstr "請聯絡您的系統管理員尋求幫助"
-
-# msgid "Welcome to %s's WebMail system"
-# msgstr "歡迎進入 %s 郵件系統"
-
-# msgid "Running SquirrelMail version %s (c) 1999-2001."
-# msgstr "使用松鼠電郵系統 %s (c) 1999-2001."
-
-#
-# msgid "Unknown messagenumber in reply from server: "
-# msgstr "伺服器傳回未知的數字"
-
-# msgid "No To Address"
-# msgstr "沒有收件者"
-
-#
-# msgid "Found"
-# msgstr "找到"
-
-#
-# msgid "messages"
-# msgstr "郵件"
-
-# msgid "Error decoding mime structure.  Report this as a bug!"
-# msgstr "無法解開 mime。請回報這個臭蟲!"
-
-#
-# msgid "Your personal dictionary was erased."
-# msgstr "您的個人字典已刪除。"
-
-#
-# msgid "Dictionary Erased"
-# msgstr "字典已刪除"
-
-# msgid ""
-# "Your personal dictionary was erased. Please close this window and click "
-# "\"Check Spelling\" button again to start your spellcheck over."
-# msgstr "您的個人字典已刪除,請重新點擊拼字檢查以再次啟動它。"
-
-# msgid "Close this Window"
-# msgstr "關閉這個視窗"
-
-#
-# msgid ""
-# "Your personal dictionary was re-encrypted successfully. Now return to the "
-# "&quot;SpellChecker options&quot; menu and make your selection again."
-# msgstr ""
-# "您的個人字典已被重新加密。現在回到&quot;拼字檢查選項&quot;並重作選擇。"
-
-#
-# msgid "Successful Re-encryption"
-# msgstr "重新加密完成"
-
-# msgid ""
-# "Your personal dictionary was re-encrypted successfully. Please close this "
-# "window and click \"Check Spelling\" button again to start your spellcheck "
-# "over."
-# msgstr ""
-# "您的個人字典已被重新加密。請關閉這個視窗並點選「拼字檢查」以啟始拼字檢查"
-
-#
-# msgid "Dictionary re-encrypted"
-# msgstr "字典重新加密"
-
-#
-# msgid ""
-# "Your personal dictionary has been <strong>encrypted</strong> and is now "
-# "stored in an <strong>encrypted format</strong>."
-# msgstr ""
-# "您的個人字典已被<strong>重新加密</strong>。並以<strong>加密模式</strong>儲"
-# "存。"
-
-#
-# msgid ""
-# "Your personal dictionary has been <strong>decrypted</strong> and is now "
-# "stored as <strong>clear text</strong>."
-# msgstr ""
-# "您的個人字典已被<strong>重新加密</strong>。並以<strong>加密模式</strong>儲"
-# "存。"
-
-#
-# msgid "Personal Dictionary Crypto Settings"
-# msgstr "個人字典加密設定"
-
-#
-# msgid "SquirrelSpell Results"
-# msgstr "檢查報告"
-
-# msgid "Spellcheck completed. Commit changes?"
-# msgstr "拼字檢查完畢。修正嗎?"
-
-# msgid "No changes were made."
-# msgstr "沒作任何改變"
-
-# msgid "Now saving your personal dictionary... Please wait."
-# msgstr "將個人字典存檔....請稍待"
-
-#
-# msgid "Found %s errors"
-# msgstr "發現 %s 錯誤"
-
-#
-# msgid "Line with an error:"
-# msgstr "出錯的列:"
-
-#
-# msgid "Error:"
-# msgstr "錯誤:"
-
-# msgid "Suggestions"
-# msgstr "建議"
-
-#
-# msgid "Change to:"
-# msgstr "改成:"
-
-#
-# msgid "Occurs times:"
-# msgstr "出現次數:"
-
-#
-# msgid "Change this word"
-# msgstr "改掉這個字"
-
-#
-# msgid "Change"
-# msgstr "修改"
-
-#
-# msgid "Change ALL occurances of this word"
-# msgstr "改掉文中所有的字"
-
-#
-# msgid "Change All"
-# msgstr "全部修改"
-
-#
-# msgid "Ignore this word"
-# msgstr "略過本字"
-
-# msgid "Ignore"
-# msgstr "略過"
-
-# msgid "Ignore ALL occurances this word"
-# msgstr "全文都略過這個字"
-
-#
-# msgid "Ignore All"
-# msgstr "略過全部"
-
-#
-# msgid "Add this word to your personal dictionary"
-# msgstr "將本字加入個人字典"
-
-# msgid "Add to Dic"
-# msgstr "新增至字典"
-
-# msgid "Close and Commit"
-# msgstr "關閉並送出"
-
-# msgid "The spellcheck is not finished. Really close and commit changes?"
-# msgstr "拼字檢查並未完成,真的要關閉並送出?"
-
-#
-# msgid "Close and Cancel"
-# msgstr "關閉並取消"
-
-#
-# msgid "The spellcheck is not finished. Really close and discard changes?"
-# msgstr "拼字檢查並未完成,真的要關閉並忽略變更?"
-
-#
-# msgid "No errors found"
-# msgstr "沒有發現錯誤"
-
-# msgid "Personal Dictionary"
-# msgstr "個人字典"
-
-#
-# msgid "No words in your personal dictionary."
-# msgstr "您的個人字典中沒有紀錄。"
-
-#
-# msgid "Please check any words you wish to delete from your dictionary."
-# msgstr "請勾選要刪除的字詞。"
-
-#
-# msgid "%s dictionary"
-# msgstr "%s 字典"
-
-# msgid "Delete checked words"
-# msgstr "刪除已選擇的字"
-
-#
-# msgid "Edit your Personal Dictionary"
-# msgstr "編修個人字典"
-
-# msgid "Please make your selection first."
-# msgstr "請先作選擇"
-
-# msgid ""
-# "This will encrypt your personal dictionary and store it in an encrypted "
-# "format. Proceed?"
-# msgstr "這將會把您的詞典加密,並儲存以加密模式。要執行嗎?"
-
-# msgid ""
-# "This will decrypt your personal dictionary and store it in a clear-text "
-# "format. Proceed?"
-# msgstr "這將會把您的詞典解密,並儲存以不加密的模式。要執行嗎?"
-
-#
-# msgid ""
-# "<p>Your personal dictionary is <strong>currently encrypted</strong>. This "
-# "helps protect your privacy in case the web-mail system gets compromized "
-# "and your personal dictionary ends up stolen. It is currently encrypted "
-# "with the password you use to access your mailbox, making it hard for "
-# "anyone to see what is stored in your personal dictionary.</p> "
-# "<p><strong>ATTENTION:</strong> If you forget your password, your personal "
-# "dictionary will become unaccessible, since it can no longer be decrypted. "
-# "If you change your mailbox password, SquirrelSpell will recognize it and "
-# "prompt you for your old password in order to re-encrypt the dictionary "
-# "with a new key.</p>"
-# msgstr ""
-# "您的個人字典已經以<strong>加密模式</strong>儲存。這保護了您的隱私。如果您"
-# "忘了密碼,您將無法再存取個人字典。"
-
-#
-# msgid ""
-# "Please decrypt my personal dictionary and store it in a clear-text format."
-# msgstr "解密個人字典並以明碼儲存。"
-
-#
-# msgid "Change crypto settings"
-# msgstr "改變加密設定"
-
-#
-# msgid ""
-# "<p>Your personal dictionary is <strong>currently not encrypted</strong>. "
-# "You may wish to encrypt your personal dictionary to protect your privacy "
-# "in case the webmail system gets compromized and your personal dictionary "
-# "file gets stolen. When encrypted, the file's contents look garbled and "
-# "are hard to decrypt without knowing the correct key (which is your "
-# "mailbox password).</p> <strong>ATTENTION:</strong> If you decide to "
-# "encrypt your personal dictionary, you must remember that it gets &quot;"
-# "hashed&quot; with your mailbox password. If you forget your mailbox "
-# "password and the administrator changes it to a new value, your personal "
-# "dictionary will become useless and will have to be created anew. However, "
-# "if you or your system administrator change your mailbox password but you "
-# "still have the old password at hand, you will be able to enter the old "
-# "key to re-encrypt the dictionary with the new value.</p>"
-# msgstr ""
-# "您的個人字典並未加密。建議您將它加密。因為使用電子郵件密碼來加密,如果您忘"
-# "了密碼,將無法再存取字典,而必需建立新的,如果系統管理員修改了您的密碼,您"
-# "必需用舊密碼解密,再用新密碼重新加密。"
-
-#
-# msgid ""
-# "Please encrypt my personal dictionary and store it in an encrypted format."
-# msgstr "將個人字典加密,並以加密模式儲存。"
-
-#
-# msgid "Deleting the following entries from <strong>%s</strong> dictionary:"
-# msgstr "自<strong>%s</strong>個人字典中刪去這些項目:"
-
-# msgid "All done!"
-# msgstr "全部完成!"
-
-# msgid "Personal Dictionary Updated"
-# msgstr "個人字典已更新"
-
-#
-# msgid "Please wait, communicating with the server..."
-# msgstr "請稍候,與伺服器連線中...."
-
-#
-# msgid ""
-# "Please choose which dictionary you would like to use to spellcheck this "
-# "message:"
-# msgstr "請選擇用來拼字檢查的字典:"
-
-#
-# msgid "SquirrelSpell Initiating"
-# msgstr "啟始拼字檢查"
-
-#
-# msgid ""
-# "Settings adjusted to: <strong>%s</strong> with <strong>%s</strong> as "
-# "default dictionary."
-# msgstr ""
-# "設定改變:<strong>%s</strong> 將以 <strong>%s</strong> 作為預設字典。"
-
-#
-# msgid ""
-# "Using <strong>%s</strong> dictionary (system default) for spellcheck."
-# msgstr "使用<strong>%s</strong> 字典(預設值)作拼字檢查。"
-
-#
-# msgid "International Dictionaries Preferences Updated"
-# msgstr "國際字典設定已更新"
-
-#
-# msgid ""
-# "Please check any available international dictionaries which you would "
-# "like to use when spellchecking:"
-# msgstr "請選擇您想用來作拼字檢查的國際字典:"
-
-#
-# msgid "Make this dictionary my default selection:"
-# msgstr "設成預設值:"
-
-#
-# msgid "Make these changes"
-# msgstr "作這些改變"
-
-#
-# msgid "Add International Dictionaries"
-# msgstr "新增國際字典"
-
-#
-# msgid "Please choose which options you wish to set up:"
-# msgstr "請選擇要更改的項目:"
-
-#
-# msgid "Edit your personal dictionary"
-# msgstr "編修個人字典"
-
-#
-# msgid "Set up international dictionaries"
-# msgstr "設定國際字典"
-
-#
-# msgid "Encrypt or decrypt your personal dictionary"
-# msgstr "加密或解密個人字典"
-
-#
-# msgid "SquirrelSpell Options Menu"
-# msgstr "拼字檢查選項"
-
-# msgid "POP3: premature NOOP OK, NOT an RFC 1939 Compliant server"
-# msgstr "POP3:非合於 RFC 1939 的伺服器"
-
-# msgid "NOOP failed. Server not RFC 1939 compliant"
-# msgstr "伺服器非 RFC 1939 相容"
-
-# msgid "delete_move_next:"
-# msgstr "刪除_移動_下一項:"