|
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: $Id$\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2003-01-18 10:47+0200\n"
|
|
|
-"PO-Revision-Date: 2003-01-21 20:52\n"
|
|
|
+"PO-Revision-Date: 2003-03-29 16:35\n"
|
|
|
"Last-Translator: Arief S Fitrianto <arief@gurame.fisika.ui.ac.id>\n"
|
|
|
"Language-Team: Indonesia <squirrelmail-i18n@sourceforge.net>\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
@@ -81,7 +81,7 @@ msgid "Nickname"
|
|
|
msgstr "Nama singkat"
|
|
|
|
|
|
msgid "Must be unique"
|
|
|
-msgstr "Harus tunggal ( unik )"
|
|
|
+msgstr "Harus tunggal (unik)"
|
|
|
|
|
|
msgid "E-mail address"
|
|
|
msgstr "Alamat Surat-E"
|
|
@@ -133,7 +133,7 @@ msgid "Date"
|
|
|
msgstr "Tanggal"
|
|
|
|
|
|
msgid "Original Message"
|
|
|
-msgstr "Pesan Asli"
|
|
|
+msgstr "Pesan Awal"
|
|
|
|
|
|
msgid "Draft Email Saved"
|
|
|
msgstr "Konsep Surat telah disimpan"
|
|
@@ -217,7 +217,7 @@ msgid "who"
|
|
|
msgstr "dari"
|
|
|
|
|
|
msgid "Draft folder"
|
|
|
-msgstr "Laci Konsep ( Draft )"
|
|
|
+msgstr "Laci Konsep (Draft)"
|
|
|
|
|
|
msgid "Server replied: "
|
|
|
msgstr "Tanggapan server: "
|
|
@@ -534,9 +534,9 @@ msgid ""
|
|
|
"index. You can add, remove, and move columns around to customize them to "
|
|
|
"fit your needs."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Urutan index adalah urutan yang menyusun kolom dalam urutan pesan. Anda "
|
|
|
-"dapat menambah, menghapus, dan memindahkan kolom agar sesuai dengan "
|
|
|
-"keinginan Anda"
|
|
|
+"Urutan indeks adalah urutan yang menyusun kolom dalam urutan pesan. \n"
|
|
|
+"Anda dapat menambah, menghapus, dan memindahkan kolom agar sesuai\n"
|
|
|
+"dengan keinginan Anda"
|
|
|
|
|
|
msgid "up"
|
|
|
msgstr "atas"
|
|
@@ -711,7 +711,7 @@ msgid "delete"
|
|
|
msgstr "Hapus "
|
|
|
|
|
|
msgid "Recent Searches"
|
|
|
-msgstr "PencarianTerakhir"
|
|
|
+msgstr "Pencarian Terakhir"
|
|
|
|
|
|
msgid "save"
|
|
|
msgstr "Simpan "
|
|
@@ -948,7 +948,7 @@ msgstr "j M Y"
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Preference database error (%s). Exiting abnormally"
|
|
|
-msgstr "Acuan gudang data salah ( %s ). Terpaksa keluar segera."
|
|
|
+msgstr "Acuan gudang data salah (%s). Terpaksa keluar segera."
|
|
|
|
|
|
msgid "Unknown user or password incorrect."
|
|
|
msgstr "Nama tidak dikenal atau sandinya salah."
|
|
@@ -967,9 +967,7 @@ msgstr "Kembali ke halaman masuk"
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Preference file, %s, does not exist. Log out, and log back in to create a "
|
|
|
"default preference file."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"File Acuan , %s , tidak ada. Keluar sekarang dan masuk lagi untuk membuat "
|
|
|
-"file acuan awal."
|
|
|
+msgstr "File Acuan, %s, tidak ada. Keluar sekarang dan masuk lagi untuk membuat file acuan awal."
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
@@ -1008,9 +1006,7 @@ msgstr "%s harus bisa ditulis oleh %s"
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Signature file, %s, could not be opened. Contact your system administrator "
|
|
|
"to resolve this issue."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"File Tanda tangan , %s , tidak dapat dibuka. Hubungi administrator Anda "
|
|
|
-"untuk mengatasi hal ini."
|
|
|
+msgstr "File Tanda tangan, %s, tidak dapat dibuka. Hubungi administrator Anda untuk mengatasi hal ini."
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
@@ -1086,7 +1082,7 @@ msgid "Unknown Sender"
|
|
|
msgstr "Pengirim Misterius"
|
|
|
|
|
|
msgid "(unknown sender)"
|
|
|
-msgstr "( pengirim misterius )"
|
|
|
+msgstr "(pengirim misterius)"
|
|
|
|
|
|
msgid "Unknown date"
|
|
|
msgstr "Tanggal tak diketahui"
|
|
@@ -1149,11 +1145,11 @@ msgstr "Pilih semua"
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Viewing Messages: <B>%s</B> to <B>%s</B> (%s total)"
|
|
|
-msgstr "Menampilkan Pesan: <B>%s</B> sampai <B>%s</B> ( seluruhnya %s )"
|
|
|
+msgstr "Menampilkan Pesan: <B>%s</B> sampai <B>%s</B> (seluruhnya %s)"
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Viewing Message: <B>%s</B> (1 total)"
|
|
|
-msgstr "Menampilkan Pesan <B>%s</B> ( hanya 1 (satu))"
|
|
|
+msgstr "Menampilkan Pesan <B>%s</B> (hanya 1 (satu))"
|
|
|
|
|
|
msgid "Paginate"
|
|
|
msgstr "Per Halaman"
|
|
@@ -1283,10 +1279,10 @@ msgid "General Display Options"
|
|
|
msgstr "Pilihan Tampilan Umum"
|
|
|
|
|
|
msgid "Theme"
|
|
|
-msgstr "Tema"
|
|
|
+msgstr "Gaya"
|
|
|
|
|
|
msgid "Default"
|
|
|
-msgstr "Utama(default)"
|
|
|
+msgstr "Standar(default)"
|
|
|
|
|
|
msgid "Custom Stylesheet"
|
|
|
msgstr "Stylesheet Pribadi"
|
|
@@ -1364,16 +1360,16 @@ msgid "Include Me in CC when I Reply All"
|
|
|
msgstr "Masukkan Saya dalam Tembusan bila Saya Balas Semua"
|
|
|
|
|
|
msgid "Enable Mailer Display"
|
|
|
-msgstr "Tampilkan Sarana Pengirim "
|
|
|
+msgstr "Tampilkan Sarana Pengiriman "
|
|
|
|
|
|
msgid "Display Attached Images with Message"
|
|
|
msgstr "Tampilkan Gambar Sisipan dalam Pesan"
|
|
|
|
|
|
msgid "Enable Printer Friendly Clean Display"
|
|
|
-msgstr "Aktifkan Layar Pengosongan Layar Pencetakan"
|
|
|
+msgstr "Aktifkan Tampilan Layar Pencetakan yang Keren"
|
|
|
|
|
|
msgid "Enable Mail Delivery Notification"
|
|
|
-msgstr "Tampilkan catatan pengiriman pesan"
|
|
|
+msgstr "Tampilkan pemberitahuan pengiriman pesan"
|
|
|
|
|
|
msgid "Compose Messages in New Window"
|
|
|
msgstr "Selalu menulis surat di jendela baru"
|
|
@@ -1403,19 +1399,19 @@ msgid "Do not use Trash"
|
|
|
msgstr "Tidak pakai laci Sampah"
|
|
|
|
|
|
msgid "Trash Folder"
|
|
|
-msgstr "Laci Sampah ( Trash )"
|
|
|
+msgstr "Laci Sampah (Trash)"
|
|
|
|
|
|
msgid "Do not use Sent"
|
|
|
msgstr "Tidak pakai laci Kirim"
|
|
|
|
|
|
msgid "Sent Folder"
|
|
|
-msgstr "Laci Kirim ( Sent )"
|
|
|
+msgstr "Laci Kirim (Sent)"
|
|
|
|
|
|
msgid "Do not use Drafts"
|
|
|
msgstr "Tidak pakai laci Konsep"
|
|
|
|
|
|
msgid "Draft Folder"
|
|
|
-msgstr "Laci Konsep ( Draft )"
|
|
|
+msgstr "Laci Konsep (Draft)"
|
|
|
|
|
|
msgid "Folder List Options"
|
|
|
msgstr "Pilihan Daftar Laci"
|
|
@@ -1466,7 +1462,7 @@ msgid "Unseen and Total"
|
|
|
msgstr "Yang belum dibaca dan semaunya"
|
|
|
|
|
|
msgid "Enable Collapsable Folders"
|
|
|
-msgstr "Izinkan Laci yang bisa mengembang"
|
|
|
+msgstr "Izinkan Laci yang bisa digulung"
|
|
|
|
|
|
msgid "Enable Cumulative Unread Message Notification"
|
|
|
msgstr "Beritahukan secara kumulatif pesan yang belum terbaca"
|
|
@@ -1829,25 +1825,25 @@ msgid "Preferences value field"
|
|
|
msgstr "Isian acuan harga"
|
|
|
|
|
|
msgid "Themes"
|
|
|
-msgstr "Tema"
|
|
|
+msgstr "Gaya"
|
|
|
|
|
|
msgid "Style Sheet URL (css)"
|
|
|
msgstr "URL StyleSheet (css)"
|
|
|
|
|
|
msgid "Default theme"
|
|
|
-msgstr "Tema Baku (Default)"
|
|
|
+msgstr "Gaya Standar (Default)"
|
|
|
|
|
|
msgid "Use index number of theme"
|
|
|
-msgstr "Pakai nomor index untuk tema"
|
|
|
+msgstr "Pakai nomor index untuk Gaya"
|
|
|
|
|
|
msgid "Configuration Administrator"
|
|
|
msgstr "Administrator Konfigurasi"
|
|
|
|
|
|
msgid "Theme Name"
|
|
|
-msgstr "Nama Tema"
|
|
|
+msgstr "Nama Gaya"
|
|
|
|
|
|
msgid "Theme Path"
|
|
|
-msgstr "Letak Tema"
|
|
|
+msgstr "Letak File Gaya"
|
|
|
|
|
|
msgid "Plugins"
|
|
|
msgstr "Plugin"
|
|
@@ -1878,7 +1874,7 @@ msgid "TODAY"
|
|
|
msgstr "HARI INI"
|
|
|
|
|
|
msgid "Go"
|
|
|
-msgstr "Ayo"
|
|
|
+msgstr "Lanjut"
|
|
|
|
|
|
msgid "l, F j Y"
|
|
|
msgstr "l, j F Y"
|
|
@@ -2017,10 +2013,7 @@ msgid ""
|
|
|
"COMMERCIAL - Servers that are configured (or misconfigured) to allow spam to "
|
|
|
"be relayed through their system will be banned with this. Another good one "
|
|
|
"to use."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"KOMERSIL - Server yang dikonfigurasi ( atau salah konfigurasi ) untuk "
|
|
|
-"memungkinkan spam diteruskan melalui sistem mereka akan dicekal dengan "
|
|
|
-"daftar ini. Suatu pilihan baik lainnya untuk digunakan. "
|
|
|
+msgstr "KOMERSIL - Server yang dikonfigurasi (atau salah konfigurasi) untuk memungkinkan spam diteruskan melalui sistem mereka akan dicekal dengan daftar ini. Suatu pilihan baik lainnya untuk digunakan. "
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"COMMERCIAL - Dial-up users are often filtered out since they should use "
|
|
@@ -2140,10 +2133,7 @@ msgstr "BEBAS - SPAMhaus - Sebuah daftar sumber SPAM yang terkenal"
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"FREE, for now - SPAMCOP - An interesting solution that lists servers that "
|
|
|
"have a very high spam to legit email ratio (85% or more)."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"BEBAS, saat ini - SPAMCOP - Sebuah pemechan menarik yang memuat daftar "
|
|
|
-"server yang memiliki rasio spam sangat banyak untuk merusak surate ( 85% "
|
|
|
-"atau lebih )."
|
|
|
+msgstr "BEBAS, saat ini - SPAMCOP - Sebuah pemechan menarik yang memuat daftar server yang memiliki rasio spam sangat banyak untuk merusak surate (85% atau lebih)."
|
|
|
|
|
|
msgid "FREE - dev.null.dk - I don't have any detailed info on this list."
|
|
|
msgstr "BEBAS - dev.null.dk - Saya tidak tahu lebih jauh tentang hal ini."
|
|
@@ -2280,10 +2270,7 @@ msgstr "Pemilah SPAM"
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"SPAM filters allow you to select from various DNS based blacklists to detect "
|
|
|
"junk email in your INBOX and move it to another folder (like Trash)."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Pemilah SPAM memungkinkan Anda memilih berbagai daftar hitam berbasis DNS "
|
|
|
-"untuk mendeteksi surate sampah dalam INBOX Anda dan memindahkannya ke laci "
|
|
|
-"lain ( seperti laci Sampah )."
|
|
|
+msgstr "Pemilah SPAM memungkinkan Anda memilih berbagai daftar hitam berbasis DNS untuk mendeteksi surate sampah dalam INBOX Anda dan memindahkannya ke laci lain (seperti laci Sampah)."
|
|
|
|
|
|
msgid "Spam Filtering"
|
|
|
msgstr "Pemilahan Spam"
|
|
@@ -2616,7 +2603,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"Anda mengambil surat."
|
|
|
|
|
|
msgid "Encrypt passwords (informative only)"
|
|
|
-msgstr "Enkripsi sandi ( hanya bersifat info )"
|
|
|
+msgstr "Enkripsi sandi (hanya bersifat info)"
|
|
|
|
|
|
msgid "Add Server"
|
|
|
msgstr "Tambah Server"
|
|
@@ -2722,24 +2709,17 @@ msgid ""
|
|
|
"Select <b>Enable Media Playing</b> to turn on playing a media file when "
|
|
|
"unseen mail is in your folders. When enabled, you can specify the media file "
|
|
|
"to play in the provided file box."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Pilih <b> Aktifkan Pemutar Media </b> untuk menghidupkan file media "
|
|
|
-"( suara ) ketika ada pesan yang belum dibaca di laci Anda. Ketika "
|
|
|
-"diaktifkan, Anda dapat memilih file media yang tersedia dalam kotak."
|
|
|
+msgstr "Pilih <b> Aktifkan Pemutar Media </b> untuk menghidupkan file media (suara) ketika ada pesan yang belum dibaca di laci Anda. Ketika diaktifkan, Anda dapat memilih file media yang tersedia dalam kotak."
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The <b>Check all boxes, not just INBOX</b> option will check ALL of your "
|
|
|
"folders for unseen mail, not just the inbox for notification."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Pilihan <b>Periksa semua laci, bukan hanya INBOX </b> akan memeriksa pesan "
|
|
|
-"baru semua di laci Anda , jadi bukan hanya INBOX ."
|
|
|
+msgstr "Pilihan <b>Periksa semua laci, bukan hanya INBOX </b> akan memeriksa pesan baru semua di laci Anda, jadi bukan hanya INBOX ."
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Selecting the <b>Show popup</b> option will enable the showing of a popup "
|
|
|
"window when unseen mail is in your folders (requires JavaScript)."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Memilih <b> Tampilkan popup </b> akan menampilkan jendela popup ketika ada "
|
|
|
-"pesan yang belum dibaca dalam laci Anda ( perlu JavaScript )."
|
|
|
+msgstr "Memilih <b> Tampilkan popup </b> akan menampilkan jendela popup ketika ada pesan yang belum dibaca dalam laci Anda (perlu JavaScript)."
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Use the <b>Check RECENT</b> to only check for messages that are recent. "
|
|
@@ -2798,7 +2778,7 @@ msgid "Select server file:"
|
|
|
msgstr "Pilih file server:"
|
|
|
|
|
|
msgid "(local media)"
|
|
|
-msgstr "( media lokal )"
|
|
|
+msgstr "(media lokal)"
|
|
|
|
|
|
msgid "Try"
|
|
|
msgstr "Coba dulu"
|
|
@@ -3070,7 +3050,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"kembali"
|
|
|
|
|
|
msgid "Dictionary re-encrypted"
|
|
|
-msgstr "Kamus telah dienkripsi"
|
|
|
+msgstr "Kamus dienkripsi ulang"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Your personal dictionary has been <strong>encrypted</strong> and is now "
|
|
@@ -3115,16 +3095,12 @@ msgstr "Mohon tentukan pilihan Anda dahulu"
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This will encrypt your personal dictionary and store it in an encrypted "
|
|
|
"format. Proceed?"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Ini akan mengenkripsi kamus pribadi Anda dan menyimpannya dalam bentuk "
|
|
|
-"terenkripsi"
|
|
|
+msgstr "Ini akan mengenkripsi kamus pribadi Anda dan menyimpannya dalam bentuk terenkripsi. Lanjut?"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This will decrypt your personal dictionary and store it in a clear-text "
|
|
|
"format. Proceed?"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Ini akan mendekripsi kamus pribadi Anda dan akan menyimpannya dalam bentuk "
|
|
|
-"teks murni"
|
|
|
+msgstr "Ini akan mendekripsi kamus pribadi Anda dan akan menyimpannya dalam bentuk teks murni. Lanjut?"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p>Your personal dictionary is <strong>currently encrypted</strong>. This "
|
|
@@ -3288,8 +3264,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"8 language pairs, no known limits, powered by GPLTrans (free, open source)"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"8 kombinasi bahasa, tidak ada batasan, oleh GPLTrans ( bebas, terbuka )"
|
|
|
+msgstr "8 kombinasi bahasa, tidak ada batasan, oleh GPLTrans (bebas, terbuka)"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"You also decide if you want the translation box displayed, and where it will "
|