philippe_mingo 22 years ago
parent
commit
59e65c6834
2 changed files with 121 additions and 490 deletions
  1. BIN
      locale/ko_KR/LC_MESSAGES/squirrelmail.mo
  2. 121 490
      locale/ko_KR/LC_MESSAGES/squirrelmail.po

BIN
locale/ko_KR/LC_MESSAGES/squirrelmail.mo


+ 121 - 490
locale/ko_KR/LC_MESSAGES/squirrelmail.po

@@ -27,18 +27,18 @@ msgstr "
 
 
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Database error: %s"
 msgid "Database error: %s"
-msgstr "데이타베이스 에러: %s"
+msgstr "데이타베이스 오류: %s"
 
 
 msgid "Addressbook is read-only"
 msgid "Addressbook is read-only"
 msgstr "주소록은 읽기전용입니다."
 msgstr "주소록은 읽기전용입니다."
 
 
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "User '%s' already exist"
 msgid "User '%s' already exist"
-msgstr "사용자 '%s'는 이미 존재합니다."
+msgstr "사용자 '%s'(은)는 이미 존재합니다."
 
 
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "User '%s' does not exist"
 msgid "User '%s' does not exist"
-msgstr "사용자 '%s'는 존재하지 않습니다."
+msgstr "사용자 '%s'(은)는 존재하지 않습니다."
 
 
 msgid "Global address book"
 msgid "Global address book"
 msgstr "전체 주소록"
 msgstr "전체 주소록"
@@ -50,18 +50,16 @@ msgid "Open failed"
 msgstr "열기 실패"
 msgstr "열기 실패"
 
 
 msgid "Can not modify global address book"
 msgid "Can not modify global address book"
-msgstr "전체 주소록을 갱신할 수 없습니다."
+msgstr "전체 주소록을 변경할 수 없습니다."
 
 
 msgid "Not a file name"
 msgid "Not a file name"
 msgstr "파일명이 아닙니다."
 msgstr "파일명이 아닙니다."
 
 
-#, fuzzy
 msgid "Write failed"
 msgid "Write failed"
-msgstr "기 실패"
+msgstr "기 실패"
 
 
-#, fuzzy
 msgid "Unable to update"
 msgid "Unable to update"
-msgstr "저장 / 갱신"
+msgstr "갱신 오류"
 
 
 msgid "Could not lock datafile"
 msgid "Could not lock datafile"
 msgstr "데이타파일 잠금 오류"
 msgstr "데이타파일 잠금 오류"
@@ -184,17 +182,17 @@ msgstr "Y M j"
 
 
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Preference database error (%s). Exiting abnormally"
 msgid "Preference database error (%s). Exiting abnormally"
-msgstr "설정파일 %s가 없습니다. 비정상적으로 종료합니다."
+msgstr "설정파일 %s이() 없습니다. 비정상적으로 종료합니다."
 
 
 msgid "Unknown user or password incorrect."
 msgid "Unknown user or password incorrect."
-msgstr "알수없는 사용자 또는 비밀번호 오류"
+msgstr "알  없는 사용자 또는 비밀번호 오류"
 
 
 msgid "Click here to try again"
 msgid "Click here to try again"
 msgstr "다시 시도하려면 여기를 누르세요"
 msgstr "다시 시도하려면 여기를 누르세요"
 
 
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Click here to return to %s"
 msgid "Click here to return to %s"
-msgstr "%s 로 되돌아가려면 여기를 누르세요 "
+msgstr "%s(으)로 되돌아가려면 여기를 누르세요 "
 
 
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "%s Logo"
 msgid "%s Logo"
@@ -208,7 +206,7 @@ msgid "By the SquirrelMail Development Team"
 msgstr "SquirrelMail 개발팀"
 msgstr "SquirrelMail 개발팀"
 
 
 msgid "ERROR"
 msgid "ERROR"
-msgstr "에러"
+msgstr "오류"
 
 
 msgid "Go to the login page"
 msgid "Go to the login page"
 msgstr "로그인 페이지로 이동"
 msgstr "로그인 페이지로 이동"
@@ -218,28 +216,31 @@ msgid ""
 "Preference file, %s, does not exist. Log out, and log back in to create a "
 "Preference file, %s, does not exist. Log out, and log back in to create a "
 "default preference file."
 "default preference file."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"설정파일 %s가 없습니다. 먼저 로그아웃하시고, 기본 설정으로 만들기위해 다시 로"
-"그인 하세요"
+"설정파일 %s이() 없습니다. 먼저 로그아웃하시고, 기본 설정으로 만들기위해 다"
+"시 로그인 하세요"
 
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
 "Preference file, %s, could not be opened. Contact your system administrator "
 "Preference file, %s, could not be opened. Contact your system administrator "
 "to resolve this issue."
 "to resolve this issue."
-msgstr "이 오류에 대하여 관리자에게 도움을 요청하십시요."
+msgstr ""
+"설정 파일 %s를(을) 열 수 없습니다. 이 문제를 해결하기 위해 시스템 관리자에게 "
+"문의하시기 바랍니다."
 
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
 "Preference file, %s, could not be written. Contact your system administrator "
 "Preference file, %s, could not be written. Contact your system administrator "
 "to resolve this issue."
 "to resolve this issue."
-msgstr "이 오류에 대하여 관리자에게 도움을 요청하십시요."
+msgstr ""
+"설정 파일 %s를(을) 쓸 수 없습니다. 이 문제를 해결하기 위해 시스템 관리자에게 "
+"문의하시기 바랍니다."
 
 
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Error opening %s"
 msgid "Error opening %s"
 msgstr "%s 열기 오류"
 msgstr "%s 열기 오류"
 
 
-#, fuzzy
 msgid "Default preference file not found or not readable!"
 msgid "Default preference file not found or not readable!"
-msgstr "기본 설정파일이 없습니다!"
+msgstr "기본 설정파일이 없거나 읽을 수 없습니다!"
 
 
 msgid "Please contact your system administrator and report this error."
 msgid "Please contact your system administrator and report this error."
 msgstr "이 오류에 대하여 관리자에게 도움을 요청하십시요."
 msgstr "이 오류에 대하여 관리자에게 도움을 요청하십시요."
@@ -249,30 +250,36 @@ msgstr "
 
 
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "%s should be writable by user %s"
 msgid "%s should be writable by user %s"
-msgstr "%s 는 사용자 %s가 쓰기권한을 갖고 있어야 합니다."
+msgstr "%s은(는) 사용자 %s이(가) 쓰기권한을 갖고 있어야 합니다."
 
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
 "Signature file, %s, could not be opened. Contact your system administrator "
 "Signature file, %s, could not be opened. Contact your system administrator "
 "to resolve this issue."
 "to resolve this issue."
-msgstr "이 오류에 대하여 관리자에게 도움을 요청하십시요."
+msgstr ""
+"서명 파일 %s를(을) 열 수 없습니다. 이 문제를 해결하기 위해 시스템 관리자에게 "
+"문의하시기 바랍니다."
 
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
 "Signature file, %s, could not be written. Contact your system administrator "
 "Signature file, %s, could not be written. Contact your system administrator "
 "to resolve this issue."
 "to resolve this issue."
-msgstr "이 오류에 대하여 관리자에게 도움을 요청하십시요."
+msgstr ""
+"서명 파일 %s를(을) 쓸 수 없습니다. 이 문제를 해결하기 위해 시스템 관리자에게 "
+"문의하시기 바랍니다."
 
 
 msgid ""
 msgid ""
 "You need to have php4 installed with the multibyte string function enabled "
 "You need to have php4 installed with the multibyte string function enabled "
 "(using configure option --with-mbstring)."
 "(using configure option --with-mbstring)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"멀티바이트 문자열 함수를 사용할 수 있도록 php4를 설치해야 합니다.(--with-"
+"mbstring  옵션을 추가해야 합니다.)"
 
 
 msgid "ERROR : No available imapstream."
 msgid "ERROR : No available imapstream."
-msgstr ""
+msgstr "오류 : imapstream이 없습니다."
 
 
 msgid "ERROR : Could not complete request."
 msgid "ERROR : Could not complete request."
-msgstr "에러 : 요청이 중단되었습니다."
+msgstr "오류 : 요청이 중단되었습니다."
 
 
 msgid "Query:"
 msgid "Query:"
 msgstr "질의:"
 msgstr "질의:"
@@ -281,14 +288,14 @@ msgid "Reason Given: "
 msgstr "사유:"
 msgstr "사유:"
 
 
 msgid "ERROR : Bad or malformed request."
 msgid "ERROR : Bad or malformed request."
-msgstr "에러 : 잘못된 응답."
+msgstr "오류 : 잘못된 응답."
 
 
 msgid "Server responded: "
 msgid "Server responded: "
 msgstr "서버 응답: "
 msgstr "서버 응답: "
 
 
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Error connecting to IMAP server: %s."
 msgid "Error connecting to IMAP server: %s."
-msgstr "IMAP 서버 연결 에러: %s."
+msgstr "IMAP 서버 연결 오류: %s."
 
 
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Bad request: %s"
 msgid "Bad request: %s"
@@ -296,42 +303,39 @@ msgstr "
 
 
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Unknown error: %s"
 msgid "Unknown error: %s"
-msgstr "알수없는 에러: %s"
+msgstr "알 수 없는 오류: %s"
 
 
 msgid "Read data:"
 msgid "Read data:"
 msgstr "자료 읽기"
 msgstr "자료 읽기"
 
 
-#, fuzzy
 msgid "ERROR : Could not append message to"
 msgid "ERROR : Could not append message to"
-msgstr "에러 : 요청이 중단되었습니다."
+msgstr "오류 : 메세지를 추가할 수 없습니다"
 
 
-#, fuzzy
 msgid "Solution: "
 msgid "Solution: "
-msgstr "제안:"
+msgstr "해결:"
 
 
 msgid ""
 msgid ""
 "Remove unneccessary messages from your folder and start with your Trash "
 "Remove unneccessary messages from your folder and start with your Trash "
 "folder."
 "folder."
-msgstr ""
+msgstr "현재 메일함에서 불필요한 메세지를 삭제하며, 휴지통에서 시작합니다."
 
 
 msgid "INBOX"
 msgid "INBOX"
 msgstr "받은 편지함"
 msgstr "받은 편지함"
 
 
 msgid "Unknown response from IMAP server: "
 msgid "Unknown response from IMAP server: "
-msgstr "IMAP 서버로부터 알수없는 응답을 받았습니다:"
+msgstr "IMAP 서버로부터 알  없는 응답을 받았습니다:"
 
 
 msgid "Unknown message number in reply from server: "
 msgid "Unknown message number in reply from server: "
-msgstr "알수없는 메세지 번호를 서버로부터 받았습니다:"
+msgstr "알  없는 메세지 번호를 서버로부터 받았습니다:"
 
 
 msgid "Unknown Sender"
 msgid "Unknown Sender"
-msgstr "알수없는 전송자"
+msgstr "알  없는 전송자"
 
 
 msgid "(unknown sender)"
 msgid "(unknown sender)"
-msgstr "(알수없는 전송자)"
+msgstr "(알  없는 전송자)"
 
 
-#, fuzzy
 msgid "Unknown date"
 msgid "Unknown date"
-msgstr "알수없는 전송자"
+msgstr "알 수 없는 일자"
 
 
 msgid "A"
 msgid "A"
 msgstr "A"
 msgstr "A"
@@ -340,16 +344,19 @@ msgid ""
 "Thread sorting is not supported by your IMAP server.<br>Please report this "
 "Thread sorting is not supported by your IMAP server.<br>Please report this "
 "to the system administrator."
 "to the system administrator."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"쓰레드 정렬은 현재 IMAP 서버에서 지원되지 않습니다.<br>이 문제를 시스템 관리"
+"자에게 문의하시기 바랍니다."
 
 
 msgid ""
 msgid ""
 "Server-side sorting is not supported by your IMAP server.<br>Please report "
 "Server-side sorting is not supported by your IMAP server.<br>Please report "
 "this to the system administrator."
 "this to the system administrator."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"서버 정렬은 현재 IMAP 서버에서 지원되지 않습니다.<br>이 문제를 시스템 관리자"
+"에게 문의하시기 바랍니다."
 
 
 msgid "THIS FOLDER IS EMPTY"
 msgid "THIS FOLDER IS EMPTY"
 msgstr "이 편지함은 비어 있습니다."
 msgstr "이 편지함은 비어 있습니다."
 
 
-#, fuzzy
 msgid "Move Selected To"
 msgid "Move Selected To"
 msgstr "선택한 메일 이동:"
 msgstr "선택한 메일 이동:"
 
 
@@ -428,19 +435,16 @@ msgid "Show All"
 msgstr "전체 보기"
 msgstr "전체 보기"
 
 
 msgid "SquirrelMail could not decode the bodystructure of the message"
 msgid "SquirrelMail could not decode the bodystructure of the message"
-msgstr ""
+msgstr "SquirrelMail이 메세지의 본문구조를 디코드할 수 없습니다."
 
 
 msgid "the provided bodystructure by your imap-server"
 msgid "the provided bodystructure by your imap-server"
-msgstr ""
+msgstr "imap-server에서 제공된 본문구조"
 
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
 "Body retrieval error. The reason for this is most probably that the message "
 "Body retrieval error. The reason for this is most probably that the message "
 "is malformed."
 "is malformed."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"본문 읽기 오류. 이것의 원인은 대부분 메세지 형식이 잘못되었기 때문입니다. 이 "
-"메세지를 개발자들에게 알려주시면 우리의 차기버전에서는 이 문제가 수정되도록 "
-"할 것입니다."
+"본문 읽기 오류. 이것의 원인은 대부분 메세지 형식이 잘못되었기 때문입니다."
 
 
 msgid "Command:"
 msgid "Command:"
 msgstr "명령어:"
 msgstr "명령어:"
@@ -472,16 +476,15 @@ msgstr "
 msgid "download"
 msgid "download"
 msgstr "다운로드"
 msgstr "다운로드"
 
 
-#, fuzzy
 msgid "Unknown sender"
 msgid "Unknown sender"
-msgstr "알수없는 전송자"
+msgstr "알  없는 전송자"
 
 
 msgid "sec_remove_eng.png"
 msgid "sec_remove_eng.png"
 msgstr "sec_remove_ko_KR.png"
 msgstr "sec_remove_ko_KR.png"
 
 
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Option Type '%s' Not Found"
 msgid "Option Type '%s' Not Found"
-msgstr "설정 형식 '%s'를 찾을 수 없습니다."
+msgstr "설정 형식 '%s'을() 찾을 수 없습니다."
 
 
 msgid "Yes"
 msgid "Yes"
 msgstr "예"
 msgstr "예"
@@ -499,7 +502,7 @@ msgid "Sign Out"
 msgstr "웹메일 종료"
 msgstr "웹메일 종료"
 
 
 msgid "Compose"
 msgid "Compose"
-msgstr "새 메일"
+msgstr "편지 쓰기"
 
 
 msgid "Addresses"
 msgid "Addresses"
 msgstr "주소록"
 msgstr "주소록"
@@ -521,7 +524,7 @@ msgid "Error creating directory %s."
 msgstr "%s 디렉토리 생성 오류"
 msgstr "%s 디렉토리 생성 오류"
 
 
 msgid "Could not create hashed directory structure!"
 msgid "Could not create hashed directory structure!"
-msgstr "해시된 디렉토리 생성 오류!"
+msgstr "해시된 디렉토리 만들기 오류!"
 
 
 msgid "General Display Options"
 msgid "General Display Options"
 msgstr "일반적인 화면 설정"
 msgstr "일반적인 화면 설정"
@@ -596,12 +599,11 @@ msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 msgstr "HTML"
 
 
 msgid "Show HTML Version by Default"
 msgid "Show HTML Version by Default"
-msgstr "기본으로 HTML 로 보기"
+msgstr "기본으로 HTML로 보기"
 
 
 msgid "Enable Forward as Attachment"
 msgid "Enable Forward as Attachment"
-msgstr ""
+msgstr "첨부파일로 전달 사용"
 
 
-#, fuzzy
 msgid "Include CCs when Forwarding Messages"
 msgid "Include CCs when Forwarding Messages"
 msgstr "메세지 전달시 참조 포함"
 msgstr "메세지 전달시 참조 포함"
 
 
@@ -620,31 +622,26 @@ msgstr "
 msgid "Enable Printer Friendly Clean Display"
 msgid "Enable Printer Friendly Clean Display"
 msgstr "인쇄용 화면 설정"
 msgstr "인쇄용 화면 설정"
 
 
-#, fuzzy
 msgid "Enable Mail Delivery Notification"
 msgid "Enable Mail Delivery Notification"
-msgstr "읽지않은 메세지 알림"
+msgstr "메일 배달 알림 사용"
 
 
-#, fuzzy
 msgid "Compose Messages in New Window"
 msgid "Compose Messages in New Window"
-msgstr "항상 새로운 창에서 새메일 작성"
+msgstr "새로운 창에서 편지 작성"
 
 
-#, fuzzy
 msgid "Width of Compose Window"
 msgid "Width of Compose Window"
-msgstr "편지 창의 폭"
+msgstr "편지쓰기 창의 폭"
 
 
-#, fuzzy
 msgid "Height of Compose Window"
 msgid "Height of Compose Window"
-msgstr "편지 창의 높이"
+msgstr "편지쓰기 창의 높이"
 
 
-#, fuzzy
 msgid "Append Signature before Reply/Forward Text"
 msgid "Append Signature before Reply/Forward Text"
-msgstr "회신/전달 하기전에 서명 추가"
+msgstr "회신/전달 텍스트에 서명 추가"
 
 
 msgid "Enable Sort by of Receive Date"
 msgid "Enable Sort by of Receive Date"
-msgstr ""
+msgstr "수신 일자별 정렬 사용"
 
 
 msgid "Enable Thread Sort by References Header"
 msgid "Enable Thread Sort by References Header"
-msgstr ""
+msgstr "참조 헤더별 쓰레드 정렬 사용"
 
 
 msgid "Special Folder Options"
 msgid "Special Folder Options"
 msgstr "특별한 편지함 설정"
 msgstr "특별한 편지함 설정"
@@ -724,9 +721,8 @@ msgstr "
 msgid "Enable Collapsable Folders"
 msgid "Enable Collapsable Folders"
 msgstr "편지함을 트리구조로 사용"
 msgstr "편지함을 트리구조로 사용"
 
 
-#, fuzzy
 msgid "Enable Cumulative Unread Message Notification"
 msgid "Enable Cumulative Unread Message Notification"
-msgstr "읽지않은 메세지 알림"
+msgstr "읽지 않음 메일 묶음 통지 사용"
 
 
 msgid "Show Clock on Folders Panel"
 msgid "Show Clock on Folders Panel"
 msgstr "편지함 패널의 시간 형식"
 msgstr "편지함 패널의 시간 형식"
@@ -749,20 +745,18 @@ msgstr "
 msgid "Disabled"
 msgid "Disabled"
 msgstr "사용하지 않음"
 msgstr "사용하지 않음"
 
 
-#, fuzzy
 msgid "Folder Selection Options"
 msgid "Folder Selection Options"
-msgstr "편지함 목록 설정"
+msgstr "편지함 선택 설정"
 
 
-#, fuzzy
 msgid "Selection List Style"
 msgid "Selection List Style"
-msgstr "답글 인용문 형식"
+msgstr "선택 목록 형식"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Long: "
 msgid "Long: "
 msgstr "길이:"
 msgstr "길이:"
 
 
 msgid "Indented: "
 msgid "Indented: "
-msgstr ""
+msgstr "들여쓰기"
 
 
 msgid "Delimited: "
 msgid "Delimited: "
 msgstr ""
 msgstr ""
@@ -897,7 +891,7 @@ msgid "Courier IMAP server"
 msgstr "Courier IMAP 서버"
 msgstr "Courier IMAP 서버"
 
 
 msgid "Not one of the above servers"
 msgid "Not one of the above servers"
-msgstr "서버 연결 없"
+msgstr "서버 연결 없"
 
 
 msgid "IMAP Folder Delimiter"
 msgid "IMAP Folder Delimiter"
 msgstr "IMAP 폴더 구분자"
 msgstr "IMAP 폴더 구분자"
@@ -1091,9 +1085,8 @@ msgstr "
 msgid "Go"
 msgid "Go"
 msgstr "이동"
 msgstr "이동"
 
 
-#, fuzzy
 msgid "l, F j Y"
 msgid "l, F j Y"
-msgstr "Y-F-j, D, G:i"
+msgstr "Y-F-j, I"
 
 
 msgid "ADD"
 msgid "ADD"
 msgstr "추가"
 msgstr "추가"
@@ -1300,7 +1293,7 @@ msgstr "
 msgid ""
 msgid ""
 "FREE - ORDB was born when ORBS went off the air. It seems to have fewer "
 "FREE - ORDB was born when ORBS went off the air. It seems to have fewer "
 "false positives than ORBS did though."
 "false positives than ORBS did though."
-msgstr "무료 - ORDB는 ORBS이후에 생겨났습니다. ORBS보다 에러가 적어보입니다."
+msgstr "무료 - ORDB는 ORBS이후에 생겨났습니다. ORBS보다 오류가 적어보입니다."
 
 
 msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Direct SPAM sources."
 msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Direct SPAM sources."
 msgstr "무료 - Five-Ten-sg.com - 스팸 소스 직접"
 msgstr "무료 - Five-Ten-sg.com - 스팸 소스 직접"
@@ -1592,9 +1585,8 @@ msgstr "
 msgid "Contact Listowner"
 msgid "Contact Listowner"
 msgstr "리스트관리자 연락처"
 msgstr "리스트관리자 연락처"
 
 
-#, fuzzy
 msgid "Mailing List"
 msgid "Mailing List"
-msgstr "메일링 리스트:"
+msgstr "메일링 리스트"
 
 
 msgid "POP3 connect:"
 msgid "POP3 connect:"
 msgstr "POP3 연결:"
 msgstr "POP3 연결:"
@@ -1609,7 +1601,7 @@ msgid "POP3 noop:"
 msgstr "POP3 noop:"
 msgstr "POP3 noop:"
 
 
 msgid "No connection to server"
 msgid "No connection to server"
-msgstr "서버 연결 없"
+msgstr "서버 연결 없"
 
 
 msgid "POP3 user:"
 msgid "POP3 user:"
 msgstr "POP3 사용자:"
 msgstr "POP3 사용자:"
@@ -1633,7 +1625,7 @@ msgid "POP3 apop:"
 msgstr "POP3 apop:"
 msgstr "POP3 apop:"
 
 
 msgid "No login ID submitted"
 msgid "No login ID submitted"
-msgstr "로그인ID 가 없습니다."
+msgstr "로그인 ID가 없습니다."
 
 
 msgid "No server banner"
 msgid "No server banner"
 msgstr "차단된 서버가 없습니다."
 msgstr "차단된 서버가 없습니다."
@@ -1747,20 +1739,19 @@ msgid "Fetching message "
 msgstr "메세지 가져오기"
 msgstr "메세지 가져오기"
 
 
 msgid "Server error...Disconnect"
 msgid "Server error...Disconnect"
-msgstr ""
+msgstr "서버 오류...연결종료"
 
 
 msgid "Reconnect from dead connection"
 msgid "Reconnect from dead connection"
-msgstr ""
+msgstr "끊어진 연결 다시 연결"
 
 
 msgid "Saving UIDL"
 msgid "Saving UIDL"
 msgstr "UIDL 보관"
 msgstr "UIDL 보관"
 
 
-#, fuzzy
 msgid "Refetching message "
 msgid "Refetching message "
-msgstr "메세지 가져오기"
+msgstr "메세지 다시 가져오기"
 
 
 msgid "Error Appending Message!"
 msgid "Error Appending Message!"
-msgstr "메세지 추가 에러"
+msgstr "메세지 추가 오류"
 
 
 msgid "Closing POP"
 msgid "Closing POP"
 msgstr "POP서버 닫기"
 msgstr "POP서버 닫기"
@@ -1789,13 +1780,13 @@ msgid ""
 "encryption anyway. Additionally, the encryption that we do to save it on the "
 "encryption anyway. Additionally, the encryption that we do to save it on the "
 "server can be undone by a hacker reading the source to this file."
 "server can be undone by a hacker reading the source to this file."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"비밀번호를 저장하는데 사용하는 암호화가 완벽하게 안전한 것이 아님에 유이하시"
-"기 바랍니다. 그러나, pop을 사용한다면, 암호화를 하지 않습니다. 더우기 서버에 "
-"장하기 위해 사용하는 암호화는 해커가 파일에 접근하게 되는 경우 해독될 수 있"
-"니다."
+"비밀번호를 저장하는데 사용하는 암호화는 완벽하게 안전한 것이 아님에 유의하시"
+"기 바랍니다. 또한, pop을 사용한다면, 암호화를 하지 않습니다. 더우기 서버에 "
+"장하기 위해 사용하는 암호화는 해커가 파일에 접근하게 되는 경우 해독될 수 있"
+"니다."
 
 
 msgid "If you leave password empty, it will be required when you fetch mail."
 msgid "If you leave password empty, it will be required when you fetch mail."
-msgstr "비밀번호를 비워두면, 메일을 가져올때 비밀번호를 입력해야 합니다."
+msgstr "비밀번호를 비워두면, 메일을 가져올 때 비밀번호를 입력해야 합니다."
 
 
 msgid "Encrypt passwords (informative only)"
 msgid "Encrypt passwords (informative only)"
 msgstr "비밀번호 암호화"
 msgstr "비밀번호 암호화"
@@ -1806,9 +1797,8 @@ msgstr "
 msgid "Server:"
 msgid "Server:"
 msgstr "서버:"
 msgstr "서버:"
 
 
-#, fuzzy
 msgid "Port:"
 msgid "Port:"
-msgstr "우선순위:"
+msgstr "포트:"
 
 
 msgid "Alias:"
 msgid "Alias:"
 msgstr "가명:"
 msgstr "가명:"
@@ -1992,12 +1982,14 @@ msgid "Close Window"
 msgstr "창 닫기"
 msgstr "창 닫기"
 
 
 msgid "NewMail Options"
 msgid "NewMail Options"
-msgstr "새메일 설정"
+msgstr "NewMail 설정"
 
 
 msgid ""
 msgid ""
 "This configures settings for playing sounds and/or showing popup windows "
 "This configures settings for playing sounds and/or showing popup windows "
 "when new mail arrives."
 "when new mail arrives."
-msgstr "새로운 메일이 도착했을때 사운드 연주와(또는) 팝업 창을 설정합니다."
+msgstr ""
+"새로운 메일이 도착했을때 사운드연주할 것인지 또는 팝업 창을 보여줄 것이지를 "
+"설정합니다."
 
 
 msgid "New Mail Notification options saved"
 msgid "New Mail Notification options saved"
 msgstr "새메일 알림 설정이 저장되었습니다"
 msgstr "새메일 알림 설정이 저장되었습니다"
@@ -2038,10 +2030,10 @@ msgid "Base Sent Folder"
 msgstr "보낸 편지함"
 msgstr "보낸 편지함"
 
 
 msgid "Report as Spam"
 msgid "Report as Spam"
-msgstr ""
+msgstr "스팸으로 보고하기"
 
 
 msgid "SpamCop - Spam Reporting"
 msgid "SpamCop - Spam Reporting"
-msgstr ""
+msgstr "SpamCop - 스팸 보고"
 
 
 msgid ""
 msgid ""
 "Help fight the battle against unsolicited email.  SpamCop reads the spam "
 "Help fight the battle against unsolicited email.  SpamCop reads the spam "
@@ -2114,9 +2106,8 @@ msgstr "
 msgid "Translator"
 msgid "Translator"
 msgstr "번역기"
 msgstr "번역기"
 
 
-#, fuzzy
 msgid "Saved Translation Options"
 msgid "Saved Translation Options"
-msgstr "번역 설정"
+msgstr "번역 설정 저장"
 
 
 msgid "Your server options are as follows:"
 msgid "Your server options are as follows:"
 msgstr "현재 서버의 환경 설정은 아래와 같습니다:"
 msgstr "현재 서버의 환경 설정은 아래와 같습니다:"
@@ -2130,7 +2121,7 @@ msgid ""
 msgstr "10개의 언어쌍 사용, 최대 25 kb 까지 번역. Systran 사용"
 msgstr "10개의 언어쌍 사용, 최대 25 kb 까지 번역. Systran 사용"
 
 
 msgid "12 language pairs, no known limits, powered by Systran"
 msgid "12 language pairs, no known limits, powered by Systran"
-msgstr "12개의 언어쌍을 사용. 제한사항 없. Systran 번역기 사용"
+msgstr "12개의 언어쌍을 사용. 제한사항 없. Systran 번역기 사용"
 
 
 msgid ""
 msgid ""
 "767 language pairs, no known limits, powered by Translation Experts's "
 "767 language pairs, no known limits, powered by Translation Experts's "
@@ -2190,7 +2181,7 @@ msgstr "
 
 
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "%s to %s"
 msgid "%s to %s"
-msgstr "%s 를 %s 로 "
+msgstr "%s을(를) %s(으)로 "
 
 
 msgid "English"
 msgid "English"
 msgstr "영어"
 msgstr "영어"
@@ -2320,10 +2311,10 @@ msgstr "
 
 
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Unable to list addresses from %s"
 msgid "Unable to list addresses from %s"
-msgstr "%s 로부터 주소목록을 가져올수 없습니다."
+msgstr "%s(으)로부터 주소목록을 가져올 수 없습니다."
 
 
 msgid "Your search failed with the following error(s)"
 msgid "Your search failed with the following error(s)"
-msgstr "다음과 같은 에러가 발생했습니다."
+msgstr "다음과 같은 오류가 발생했습니다."
 
 
 msgid "No persons matching your search was found"
 msgid "No persons matching your search was found"
 msgstr "당신이 찾고있는 사람이 없습니다."
 msgstr "당신이 찾고있는 사람이 없습니다."
@@ -2335,7 +2326,7 @@ msgid "Nickname"
 msgstr "별명"
 msgstr "별명"
 
 
 msgid "Must be unique"
 msgid "Must be unique"
-msgstr "중복된 이름은 사용할수 없습니다."
+msgstr "중복된 이름은 사용할 수 없습니다."
 
 
 msgid "E-mail address"
 msgid "E-mail address"
 msgstr "전자메일 주소"
 msgstr "전자메일 주소"
@@ -2353,13 +2344,13 @@ msgid "No personal address book is defined. Contact administrator."
 msgstr "개인 주소록이 정의되지 않았습니다. 관리자에게 연락하세요"
 msgstr "개인 주소록이 정의되지 않았습니다. 관리자에게 연락하세요"
 
 
 msgid "You can only edit one address at the time"
 msgid "You can only edit one address at the time"
-msgstr "한번에 하나의 주소만 편집할수 있습니다."
+msgstr "한번에 하나의 주소만 편집할 수 있습니다."
 
 
 msgid "Update address"
 msgid "Update address"
 msgstr "주소 변경"
 msgstr "주소 변경"
 
 
 msgid "Unknown error"
 msgid "Unknown error"
-msgstr "알수없는 에러"
+msgstr "알 수 없는 오류"
 
 
 msgid "Add address"
 msgid "Add address"
 msgstr "주소 추가"
 msgstr "주소 추가"
@@ -2372,7 +2363,7 @@ msgstr "
 
 
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Add to %s"
 msgid "Add to %s"
-msgstr "%s 에 추가"
+msgstr "%s에 추가"
 
 
 msgid "Original Message"
 msgid "Original Message"
 msgstr "원래 메세지"
 msgstr "원래 메세지"
@@ -2381,7 +2372,7 @@ msgid "Draft Email Saved"
 msgstr "이메일이 임시보관함에 저장되었습니다."
 msgstr "이메일이 임시보관함에 저장되었습니다."
 
 
 msgid "Could not move/copy file. File not attached"
 msgid "Could not move/copy file. File not attached"
-msgstr "파일을 이동/복사할수 없습니다. 파일이 첨부되지 않았습니다. "
+msgstr "파일을 이동/복사할 수 없습니다. 파일이 첨부되지 않았습니다. "
 
 
 msgid "Draft Saved"
 msgid "Draft Saved"
 msgstr "임시보관함에 저장되었습니다."
 msgstr "임시보관함에 저장되었습니다."
@@ -2419,12 +2410,11 @@ msgstr "
 msgid "Receipt"
 msgid "Receipt"
 msgstr "수신"
 msgstr "수신"
 
 
-#, fuzzy
 msgid "On Read"
 msgid "On Read"
-msgstr "읽는중"
+msgstr "읽을 때"
 
 
 msgid "On Delivery"
 msgid "On Delivery"
-msgstr "전송중"
+msgstr "배달시"
 
 
 msgid "Save Draft"
 msgid "Save Draft"
 msgstr "임시보관함에 저장"
 msgstr "임시보관함에 저장"
@@ -2441,7 +2431,6 @@ msgstr "
 msgid "who"
 msgid "who"
 msgstr "글쓴이"
 msgstr "글쓴이"
 
 
-#, fuzzy
 msgid "Draft folder"
 msgid "Draft folder"
 msgstr "임시 보관함"
 msgstr "임시 보관함"
 
 
@@ -2457,9 +2446,9 @@ msgstr "
 msgid "Delete Folder"
 msgid "Delete Folder"
 msgstr "편지함 삭제"
 msgstr "편지함 삭제"
 
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
-msgstr "이 일정을 삭제하시겠습니까?"
+msgstr "%s을(를) 삭제하시겠습니까?"
 
 
 msgid "Subscribed successfully!"
 msgid "Subscribed successfully!"
 msgstr "편지함으로 사용"
 msgstr "편지함으로 사용"
@@ -2477,7 +2466,7 @@ msgid "Renamed successfully!"
 msgstr "변경되었습니다."
 msgstr "변경되었습니다."
 
 
 msgid "Subscription Unsuccessful - Folder does not exist."
 msgid "Subscription Unsuccessful - Folder does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "메일함 사용 실패 - 폴더가 존재하지 않습니다."
 
 
 msgid "refresh folder list"
 msgid "refresh folder list"
 msgstr "편지함 목록 갱신"
 msgstr "편지함 목록 갱신"
@@ -2489,7 +2478,7 @@ msgid "as a subfolder of"
 msgstr "의 하위편지함으로"
 msgstr "의 하위편지함으로"
 
 
 msgid "None"
 msgid "None"
-msgstr "없"
+msgstr "없"
 
 
 msgid "Let this folder contain subfolders"
 msgid "Let this folder contain subfolders"
 msgstr "이 편지함은 하위편지함을 갖습니다."
 msgstr "이 편지함은 하위편지함을 갖습니다."
@@ -2515,9 +2504,8 @@ msgstr "
 msgid "No folders were found to subscribe to!"
 msgid "No folders were found to subscribe to!"
 msgstr "사용하기 위한 편지함이 없습니다."
 msgstr "사용하기 위한 편지함이 없습니다."
 
 
-#, fuzzy
 msgid "Subscribe to:"
 msgid "Subscribe to:"
-msgstr "사용함"
+msgstr "사용함:"
 
 
 msgid "You have not selected a folder to rename. Please do so."
 msgid "You have not selected a folder to rename. Please do so."
 msgstr "이름을 변경할 편지함을 선택하시기 바랍니다."
 msgstr "이름을 변경할 편지함을 선택하시기 바랍니다."
@@ -2536,8 +2524,8 @@ msgid ""
 "The help has not been translated to %s.  It will be displayed in English "
 "The help has not been translated to %s.  It will be displayed in English "
 "instead."
 "instead."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"이 도움말은 %s 로 번역되지 않았습니다.번역되지 않은 메세지는  영어로 표시됩니"
-"다"
+"이 도움말은 %s으(로) 번역되지 않았습니다. 번역되지 않은 메세지는 영어로 표시"
+"됩니다"
 
 
 msgid "Some or all of the help documents are not present!"
 msgid "Some or all of the help documents are not present!"
 msgstr "도움말의 일부 또는 전체가 없습니다!"
 msgstr "도움말의 일부 또는 전체가 없습니다!"
@@ -2554,7 +2542,6 @@ msgstr "첨
 msgid "View message"
 msgid "View message"
 msgstr "메세지 보기"
 msgstr "메세지 보기"
 
 
-#, fuzzy
 msgid "Not available"
 msgid "Not available"
 msgstr "사용할 수 없습니다."
 msgstr "사용할 수 없습니다."
 
 
@@ -2565,7 +2552,7 @@ msgid "Last Refresh"
 msgstr "최종 갱신시간"
 msgstr "최종 갱신시간"
 
 
 msgid "Save folder tree"
 msgid "Save folder tree"
-msgstr ""
+msgstr "메일함 트리 저장"
 
 
 msgid "Login"
 msgid "Login"
 msgstr "로그인"
 msgstr "로그인"
@@ -2583,7 +2570,6 @@ msgstr "
 msgid "Message Highlighting"
 msgid "Message Highlighting"
 msgstr "메세지 강조"
 msgstr "메세지 강조"
 
 
-#, fuzzy
 msgid "subject"
 msgid "subject"
 msgstr "제목"
 msgstr "제목"
 
 
@@ -2591,7 +2577,7 @@ msgid "No highlighting is defined"
 msgstr "메세지 강조가 정의되지 않았습니다."
 msgstr "메세지 강조가 정의되지 않았습니다."
 
 
 msgid "Identifying name"
 msgid "Identifying name"
-msgstr "식별할수 있는 이름"
+msgstr "식별할 수 있는 이름"
 
 
 msgid "Color"
 msgid "Color"
 msgstr "색상"
 msgstr "색상"
@@ -2722,25 +2708,25 @@ msgstr "
 msgid ""
 msgid ""
 "This contains personal information about yourself such as your name, your "
 "This contains personal information about yourself such as your name, your "
 "email address, etc."
 "email address, etc."
-msgstr "이름, 전자메일 주소등 이곳은 당신의 개인정보를 저장합니다."
+msgstr "이름, 전자메일 주소등 개인정보를 저장합니다."
 
 
 msgid ""
 msgid ""
 "You can change the way that SquirrelMail looks and displays information to "
 "You can change the way that SquirrelMail looks and displays information to "
 "you, such as the colors, the language, and other settings."
 "you, such as the colors, the language, and other settings."
-msgstr "SquirrelMail의 모습을 변경할수 있습니다. 색상, 언어, 기타등등"
+msgstr "색상, 언어등 SquirrelMail의 겉모습을 변경합니다."
 
 
 msgid ""
 msgid ""
 "Based upon given criteria, incoming messages can have different background "
 "Based upon given criteria, incoming messages can have different background "
 "colors in the message list.  This helps to easily distinguish who the "
 "colors in the message list.  This helps to easily distinguish who the "
 "messages are from, especially for mailing lists."
 "messages are from, especially for mailing lists."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"주어진 범주에 따라, 수신된 메세지는 메세지 목록의 색과 다르게 나타날 것입니"
-"다. 이것은 특히 메일링 리스트로부터 당신이 구분하고자 하는 메세지를 쉽게 나타"
-"내기 위한 것입니다."
+"주어진 범주에 따라, 수신된 메세지는 메세지 목록에서 서로 다른 배경색으로 설정"
+"할 수 있습니다. 메세지를 보낸 사람을 쉽게 구분할 수 있으며, 특히 메일링리스"
+"트 구분에 도움이 됩니다."
 
 
 msgid ""
 msgid ""
 "These settings change the way your folders are displayed and manipulated."
 "These settings change the way your folders are displayed and manipulated."
-msgstr "이 설정으로 편지함을 사용합니다."
+msgstr "이 설정은 메일함 표시방법과 조작방식을 변경합니다."
 
 
 msgid ""
 msgid ""
 "The order of the message index can be rearranged and changed to contain the "
 "The order of the message index can be rearranged and changed to contain the "
@@ -2775,7 +2761,7 @@ msgstr "
 
 
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Was displayed on %s"
 msgid "Was displayed on %s"
-msgstr "%s로 표시되었습니다."
+msgstr "%s으() 표시되었습니다."
 
 
 msgid "less"
 msgid "less"
 msgstr "숨김"
 msgstr "숨김"
@@ -2799,13 +2785,12 @@ msgid ""
 "The message sender has requested a response to indicate that you have read "
 "The message sender has requested a response to indicate that you have read "
 "this message. Would you like to send a receipt?"
 "this message. Would you like to send a receipt?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"메세지 전송자가 이 메세지에 대한 신 메일을 요청하였습니다. 답장을 보내시겠"
+"메세지 전송자가 이 메세지에 대한 신 메일을 요청하였습니다. 답장을 보내시겠"
 "습니까?"
 "습니까?"
 
 
 msgid "Send read receipt now"
 msgid "Send read receipt now"
 msgstr "지금 답장 보내기"
 msgstr "지금 답장 보내기"
 
 
-#, fuzzy
 msgid "Search results"
 msgid "Search results"
 msgstr "검색 결과"
 msgstr "검색 결과"
 
 
@@ -2818,13 +2803,11 @@ msgstr "
 msgid "Edit Message as New"
 msgid "Edit Message as New"
 msgstr "새메일로 메세지 편집"
 msgstr "새메일로 메세지 편집"
 
 
-#, fuzzy
 msgid "View Message"
 msgid "View Message"
 msgstr "메세지 보기"
 msgstr "메세지 보기"
 
 
-#, fuzzy
 msgid "Forward as Attachment"
 msgid "Forward as Attachment"
-msgstr "첨부"
+msgstr "첨부파일로 전달"
 
 
 msgid "Reply"
 msgid "Reply"
 msgstr "회신"
 msgstr "회신"
@@ -2924,355 +2907,3 @@ msgstr "
 
 
 msgid "Viewing a text attachment"
 msgid "Viewing a text attachment"
 msgstr "첨부된 문서 보기"
 msgstr "첨부된 문서 보기"
-
-#~ msgid "Viewing a message attachment"
-#~ msgstr "첨부된 문서 보기"
-
-#~ msgid "Cc:"
-#~ msgstr "참조:"
-
-#~ msgid "Bcc:"
-#~ msgstr "숨은 참조"
-
-#~ msgid "<No subject>"
-#~ msgstr "<제목 없음>"
-
-#~ msgid "Enable request/confirm reading"
-#~ msgstr "메일 회신 확인요청 사용"
-
-#~ msgid "Use receive date for sort"
-#~ msgstr "정렬시 수신 일자를 사용"
-
-#~ msgid "Use References header for thread sort"
-#~ msgstr "정렬시 참조 헤더를 사용"
-
-#~ msgid "There was an error contacting the mail server."
-#~ msgstr "메일 서버에 접속하는데 오류가 발생했습니다."
-
-#~ msgid "Contact your administrator for help."
-#~ msgstr "관리자에게 도움을 요청하십시요."
-
-#~ msgid "No Messages found"
-#~ msgstr "메세지가 없습니다."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please contact your system administrator and report the following error:"
-#~ msgstr "다음의 오류를 보고하고 시스템 관리자에게 도움을 요청하십시요:"
-
-#~ msgid "No To Address"
-#~ msgstr "주소록"
-
-#~ msgid "Found"
-#~ msgstr "찾음"
-
-#~ msgid "messages"
-#~ msgstr "메세지"
-
-#~ msgid "Error decoding mime structure.  Report this as a bug!"
-#~ msgstr "MIME 디코딩 오류. 이것을 버그로 보고해 주세요!"
-
-#~ msgid "Submit message"
-#~ msgstr "메세지 보내기"
-
-#~ msgid "Your personal dictionary was erased."
-#~ msgstr "개인 사전 갱신되었습니다."
-
-#~ msgid "Dictionary Erased"
-#~ msgstr "사전 삭제"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your personal dictionary was erased. Please close this window and click "
-#~ "\"Check Spelling\" button again to start your spellcheck over."
-#~ msgstr ""
-#~ "개인 사전이 삭제 되었습니다. 이 창을 닫은후 \"철자 검사\" 버튼을 누르면 철"
-#~ "자검사를 다시 시작할 수 있습니다."
-
-#~ msgid "Close this Window"
-#~ msgstr "창 닫기"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your personal dictionary was re-encrypted successfully. Now return to the "
-#~ "&quot;SpellChecker options&quot; menu and make your selection again."
-#~ msgstr ""
-#~ "개인 사전이 재암호화 되었습니다. 이제 &quot;철자검사 설정&quot; 메뉴로 이"
-#~ "동할 것입니다. 설정상태를 다시 확인하시기 바랍니다."
-
-#~ msgid "Successful Re-encryption"
-#~ msgstr "재암호화 완료"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your personal dictionary was re-encrypted successfully. Please close this "
-#~ "window and click \"Check Spelling\" button again to start your spellcheck "
-#~ "over."
-#~ msgstr ""
-#~ "개인 사전이 재암호화 되었습니다. 이 창을 닫은후 \"철자 검사\" 버튼을 누르"
-#~ "면 철자검사를 다시 시작할 수 있습니다."
-
-#~ msgid "Dictionary re-encrypted"
-#~ msgstr "사전 재암호화"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your personal dictionary has been <strong>encrypted</strong> and is now "
-#~ "stored in an <strong>encrypted format</strong>."
-#~ msgstr ""
-#~ "개인 사전이 <strong>암호화</strong>되었습니다.<strong>암호화된 형식</"
-#~ "strong>으로 저장될 것입니다."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your personal dictionary has been <strong>decrypted</strong> and is now "
-#~ "stored as <strong>clear text</strong>."
-#~ msgstr ""
-#~ "개인 사전이 <strong>암호해제</strong>되었습니다.<strong>일반 평문</strong>"
-#~ "으로 저장될 것입니다."
-
-#~ msgid "Personal Dictionary Crypto Settings"
-#~ msgstr "개인 사전 암호 설정"
-
-#~ msgid "I tried to execute '%s', but it returned:"
-#~ msgstr "'%s'를 실행 리턴 결과:"
-
-#~ msgid "SquirrelSpell is misconfigured."
-#~ msgstr "SquirrelSpell 설정 오류"
-
-#~ msgid "SquirrelSpell Results"
-#~ msgstr "철자검사 결과"
-
-#~ msgid "Spellcheck completed. Commit changes?"
-#~ msgstr "철자검사가 완료되었습니다. 변경사항을 적용하시겠습니까?"
-
-#~ msgid "No changes were made."
-#~ msgstr "변경사항이 없습니다."
-
-#~ msgid "Now saving your personal dictionary... Please wait."
-#~ msgstr "개인 사전을 저장합니다... 잠시 기다려 주세요."
-
-#~ msgid "Found %s errors"
-#~ msgstr "%s 오류가 발생했습니다."
-
-#~ msgid "Line with an error:"
-#~ msgstr "오류발생 라인:"
-
-#~ msgid "Error:"
-#~ msgstr "오류:"
-
-#~ msgid "Suggestions"
-#~ msgstr "제안"
-
-#~ msgid "Change to:"
-#~ msgstr "변경 :"
-
-#~ msgid "Occurs times:"
-#~ msgstr "발생 회수:"
-
-#~ msgid "Change this word"
-#~ msgstr "이단어 변경"
-
-#~ msgid "Change"
-#~ msgstr "변경"
-
-#~ msgid "Change ALL occurances of this word"
-#~ msgstr "이단어에 대해서 모두 변경"
-
-#~ msgid "Change All"
-#~ msgstr "모두 변경"
-
-#~ msgid "Ignore this word"
-#~ msgstr "이 단어 무시"
-
-#~ msgid "Ignore"
-#~ msgstr "무시"
-
-#~ msgid "Ignore ALL occurances this word"
-#~ msgstr "이단어를 모두 무시합니다."
-
-#~ msgid "Ignore All"
-#~ msgstr "모두 무시"
-
-#~ msgid "Add this word to your personal dictionary"
-#~ msgstr "이 단어를 당신의 개인사전에 추가합니다."
-
-#~ msgid "Add to Dic"
-#~ msgstr "사전에 추가"
-
-#~ msgid "Close and Commit"
-#~ msgstr "종료후 반영"
-
-#~ msgid "The spellcheck is not finished. Really close and commit changes?"
-#~ msgstr ""
-#~ "철자검사가 아직 완료되지 않았습니다. 정말로 종료후 변경사항을 반영하시겠습"
-#~ "니까?"
-
-#~ msgid "Close and Cancel"
-#~ msgstr "종료 및 취소"
-
-#~ msgid "The spellcheck is not finished. Really close and discard changes?"
-#~ msgstr ""
-#~ "철자검사가 아직 완료되지 않았습니다. 정말로 중지후 변경사항을 취소하시겠습"
-#~ "니까?"
-
-#~ msgid "No errors found"
-#~ msgstr "오류가 없습니다."
-
-#~ msgid "Personal Dictionary"
-#~ msgstr "개인 사전"
-
-#~ msgid "No words in your personal dictionary."
-#~ msgstr "개인 사전에 단어가 없습니다."
-
-#~ msgid "Please check any words you wish to delete from your dictionary."
-#~ msgstr "사전에서 삭제할 단어를 확인하시기 바랍니다."
-
-#~ msgid "%s dictionary"
-#~ msgstr "%s 사전"
-
-#~ msgid "Delete checked words"
-#~ msgstr "선택한 단어 삭제"
-
-#~ msgid "Edit your Personal Dictionary"
-#~ msgstr "개인 사전 편집"
-
-#~ msgid "Please make your selection first."
-#~ msgstr "먼저 선택하세요."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This will encrypt your personal dictionary and store it in an encrypted "
-#~ "format. Proceed?"
-#~ msgstr ""
-#~ "개인 사전을 암호화하고 암호화된 형식으로 저장합니다. 계속하시겠습니까?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This will decrypt your personal dictionary and store it in a clear-text "
-#~ "format. Proceed?"
-#~ msgstr "개인사전을 복호화한후 평문으로 저장합니다. 계속하시겠습니까?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>Your personal dictionary is <strong>currently encrypted</strong>. This "
-#~ "helps protect your privacy in case the web-mail system gets compromized "
-#~ "and your personal dictionary ends up stolen. It is currently encrypted "
-#~ "with the password you use to access your mailbox, making it hard for "
-#~ "anyone to see what is stored in your personal dictionary.</p> "
-#~ "<p><strong>ATTENTION:</strong> If you forget your password, your personal "
-#~ "dictionary will become unaccessible, since it can no longer be decrypted. "
-#~ "If you change your mailbox password, SquirrelSpell will recognize it and "
-#~ "prompt you for your old password in order to re-encrypt the dictionary "
-#~ "with a new key.</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>개인 사전은 <strong>현재 암호화</strong>되어 있습니다. 이것은 개인 사전"
-#~ "이 도단당하거나 웹메일 시스템에서 접근하는 경우에 대하여 당신의 사생활을 "
-#~ "보호하는데 도움을 줍니다. 개인 사전에 저장된 내용을 다른 사람이 볼수 없도"
-#~ "록 하기 위해, 현재 당신의 편지함에 접근하기 위해 사용하는 비밀번호로 암호"
-#~ "화 되어 있습니다. </p> <p><strong>주의:</strong>만약 비밀번호를 잊어버린 "
-#~ "경우에는 사전을 복호화 할 수 없기 때문에 개인 사전에 접근할 수 없게 됩니"
-#~ "다. 편지함 비밀번호를 변경하게 되면 SquirrelSpell은 변경사항을 인식하고 사"
-#~ "전을 새로운 비밀번호로 재 암호화하기 위해 이전 비밀번호를 변경하도록 요청"
-#~ "할 것입니다."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please decrypt my personal dictionary and store it in a clear-text format."
-#~ msgstr "개인사전을 복호화한후 평문으로 저장하시기 바랍니다."
-
-#~ msgid "Change crypto settings"
-#~ msgstr "암호화 설정 변경"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>Your personal dictionary is <strong>currently not encrypted</strong>. "
-#~ "You may wish to encrypt your personal dictionary to protect your privacy "
-#~ "in case the webmail system gets compromized and your personal dictionary "
-#~ "file gets stolen. When encrypted, the file's contents look garbled and "
-#~ "are hard to decrypt without knowing the correct key (which is your "
-#~ "mailbox password).</p> <strong>ATTENTION:</strong> If you decide to "
-#~ "encrypt your personal dictionary, you must remember that it gets &quot;"
-#~ "hashed&quot; with your mailbox password. If you forget your mailbox "
-#~ "password and the administrator changes it to a new value, your personal "
-#~ "dictionary will become useless and will have to be created anew. However, "
-#~ "if you or your system administrator change your mailbox password but you "
-#~ "still have the old password at hand, you will be able to enter the old "
-#~ "key to re-encrypt the dictionary with the new value.</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>개인 사전이 현재 <strong>암호화 되어 있지 않습니다.</strong> 개인 사전"
-#~ "이 도단당하거나 웹메일 시스템에서 접근하는 경우에 대하여 당신의 사생활을 "
-#~ "보호하기 위해 개인사전을 암호화 할 수 있습니다. 암호화가 되면, 파일의 내용"
-#~ "은 알아볼 수 없으며, 정확한 비밀번호(편지함 비밀번호)없이 복호화하기 어렵"
-#~ "습니다. </p> <strong>주의:</strong> 만약 사전을 암호화한다면, 편지함의 비"
-#~ "밀번호로 &quot;해시&quot;값을 구한다는 사실을 기억해야 합니다. 만약 편지함"
-#~ "의 비밀번호를 잊어버린 경우에는 관리자에게 새로운 값으로 변경하도록 요청해"
-#~ "야 합니다. 그러나 이 경우에도 개인 사전은 사용할 수 없게 되며 새로 만들어"
-#~ "야 합니다. 그러나 편지함의 비밀번호를 변경하는 경우에도 이전의 비밀번호를 "
-#~ "알고 있다면 이전의 값으로 사전을 재 암호화 할 수 있습니다.</p>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please encrypt my personal dictionary and store it in an encrypted format."
-#~ msgstr "개인 사전을 암호화하고 암호화된 형식으로 저장합니다."
-
-#~ msgid "Deleting the following entries from <strong>%s</strong> dictionary:"
-#~ msgstr "<strong>%s</strong>사전에서 다음의 목록을 삭제합니다."
-
-#~ msgid "All done!"
-#~ msgstr "모두 완료!"
-
-#~ msgid "Personal Dictionary Updated"
-#~ msgstr "개인 사전 갱신되었습니다."
-
-#~ msgid "No changes requested."
-#~ msgstr "변경사항이 없습니다."
-
-#~ msgid "Please wait, communicating with the server..."
-#~ msgstr "잠시 기다려주세요, 서버와 접속중입니다...."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please choose which dictionary you would like to use to spellcheck this "
-#~ "message:"
-#~ msgstr "이메세지의 철자검사를 사용할 사전을 선택하세요:"
-
-#~ msgid "SquirrelSpell Initiating"
-#~ msgstr "철자검사 초기화"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Settings adjusted to: <strong>%s</strong> with <strong>%s</strong> as "
-#~ "default dictionary."
-#~ msgstr ""
-#~ "설정 변경 : <strong>%s</strong> 사용 (기본 사전으로 <strong>%s</strong>사"
-#~ "용)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Using <strong>%s</strong> dictionary (system default) for spellcheck."
-#~ msgstr ""
-#~ "철자검사를 위해 (시스템 기본) <strong>%s</strong> 사전을 사용합니다."
-
-#~ msgid "International Dictionaries Preferences Updated"
-#~ msgstr "국제 사전 환경이 갱신되었습니다."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please check any available international dictionaries which you would "
-#~ "like to use when spellchecking:"
-#~ msgstr "철자검사를 하기 위해 사용가능한 사전을 선택하세요:"
-
-#~ msgid "Make this dictionary my default selection:"
-#~ msgstr "이 사전을 기본으로 사용하기:"
-
-#~ msgid "Make these changes"
-#~ msgstr "변경사항 적용"
-
-#~ msgid "Add International Dictionaries"
-#~ msgstr "사전 추가"
-
-#~ msgid "Please choose which options you wish to set up:"
-#~ msgstr "설정에서 사용할 옵션을 선택하세요:"
-
-#~ msgid "Edit your personal dictionary"
-#~ msgstr "개인사전 편집."
-
-#~ msgid "Set up international dictionaries"
-#~ msgstr "사전 설정"
-
-#~ msgid "Encrypt or decrypt your personal dictionary"
-#~ msgstr "개인 사전 암호화 및 해제"
-
-#~ msgid "SquirrelSpell Options Menu"
-#~ msgstr "철자검사 설정 메뉴"
-
-#~ msgid "POP3: premature NOOP OK, NOT an RFC 1939 Compliant server"
-#~ msgstr "POP3: 불안전한 NOOP OK, RFC 1939 호환 서버가 아닙니다."
-
-#~ msgid "NOOP failed. Server not RFC 1939 compliant"
-#~ msgstr "NOOP 오류. 서버가 RFC 1939 호환이 아닙니다."