|
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: $Id$\n"
|
|
"Project-Id-Version: $Id$\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2003-01-01 18:33+0100\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2003-01-01 18:33+0100\n"
|
|
-"PO-Revision-Date: 2002-11-16 12:32+0200\n"
|
|
|
|
|
|
+"PO-Revision-Date: 2003-01-04 10:06+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Tomas Kuliavas <tokul@users.sourceforge.net>\n"
|
|
"Last-Translator: Tomas Kuliavas <tokul@users.sourceforge.net>\n"
|
|
"Language-Team: Lithuanian <squirrelmail-i18n@lists.sourceforge.net>\n"
|
|
"Language-Team: Lithuanian <squirrelmail-i18n@lists.sourceforge.net>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
@@ -278,7 +278,7 @@ msgstr ""
|
|
"(configure opcija --with-mbstring)."
|
|
"(configure opcija --with-mbstring)."
|
|
|
|
|
|
msgid "ERROR : No available imapstream."
|
|
msgid "ERROR : No available imapstream."
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
|
|
+msgstr "KLAIDA : imap srautas neprieinamas."
|
|
|
|
|
|
msgid "ERROR : Could not complete request."
|
|
msgid "ERROR : Could not complete request."
|
|
msgstr "KLAIDA : Neámanoma vykdyti uþklausos."
|
|
msgstr "KLAIDA : Neámanoma vykdyti uþklausos."
|
|
@@ -310,18 +310,16 @@ msgstr "Neai
|
|
msgid "Read data:"
|
|
msgid "Read data:"
|
|
msgstr "Skaitomi duomenys:"
|
|
msgstr "Skaitomi duomenys:"
|
|
|
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "ERROR : Could not append message to"
|
|
msgid "ERROR : Could not append message to"
|
|
-msgstr "KLAIDA : Neámanoma vykdyti uþklausos."
|
|
|
|
|
|
+msgstr "KLAIDA : Neámanoma prijungti þinutës prie"
|
|
|
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Solution: "
|
|
msgid "Solution: "
|
|
-msgstr "Pasiûlymai:"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Sprendimas:"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
"Remove unneccessary messages from your folder and start with your Trash "
|
|
"Remove unneccessary messages from your folder and start with your Trash "
|
|
"folder."
|
|
"folder."
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Paðalinkite nereikalingas þinutes ið savo aplankø. Pradëti valymà reiktø nuo ðiukðlyno (Trash aplankas)."
|
|
|
|
|
|
msgid "INBOX"
|
|
msgid "INBOX"
|
|
msgstr "INBOX"
|
|
msgstr "INBOX"
|
|
@@ -438,9 +436,8 @@ msgstr "Skaidyti
|
|
msgid "Show All"
|
|
msgid "Show All"
|
|
msgstr "Rodyti viskà"
|
|
msgstr "Rodyti viskà"
|
|
|
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "SquirrelMail could not decode the bodystructure of the message"
|
|
msgid "SquirrelMail could not decode the bodystructure of the message"
|
|
-msgstr "Squirrelmail nepavyko atkoduoti þinutës struktûros."
|
|
|
|
|
|
+msgstr "SquirrelMail nepavyko atkoduoti þinutës struktûros."
|
|
|
|
|
|
msgid "the provided bodystructure by your imap-server"
|
|
msgid "the provided bodystructure by your imap-server"
|
|
msgstr "imap serverio pateikta þinutës struktûra"
|
|
msgstr "imap serverio pateikta þinutës struktûra"
|
|
@@ -751,23 +748,20 @@ msgstr "Paie
|
|
msgid "Disabled"
|
|
msgid "Disabled"
|
|
msgstr "Atjungta"
|
|
msgstr "Atjungta"
|
|
|
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Folder Selection Options"
|
|
msgid "Folder Selection Options"
|
|
-msgstr "Aplankø sàraðo nustatymai"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Aplankø pasirinkimo nustatymai"
|
|
|
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Selection List Style"
|
|
msgid "Selection List Style"
|
|
-msgstr "Atsakymo citatø stilius"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Pasirinkimo sàraðo stilius"
|
|
|
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Long: "
|
|
msgid "Long: "
|
|
-msgstr "Trukmë:"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Ilgas: "
|
|
|
|
|
|
msgid "Indented: "
|
|
msgid "Indented: "
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Su paraðtëmis: "
|
|
|
|
|
|
msgid "Delimited: "
|
|
msgid "Delimited: "
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Su skirtukais: "
|
|
|
|
|
|
msgid "Name and Address Options"
|
|
msgid "Name and Address Options"
|
|
msgstr "Vardo ir adreso nustatymai"
|
|
msgstr "Vardo ir adreso nustatymai"
|
|
@@ -1842,9 +1836,8 @@ msgstr "Prid
|
|
msgid "Server:"
|
|
msgid "Server:"
|
|
msgstr "Serveris:"
|
|
msgstr "Serveris:"
|
|
|
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Port:"
|
|
msgid "Port:"
|
|
-msgstr "Prioritetas:"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Jungtis:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Alias:"
|
|
msgid "Alias:"
|
|
msgstr "Trumpas vardas:"
|
|
msgstr "Trumpas vardas:"
|
|
@@ -2077,16 +2070,16 @@ msgid "Base Sent Folder"
|
|
msgstr "Pagrindinis iðsiøstø laiðkø aplankas"
|
|
msgstr "Pagrindinis iðsiøstø laiðkø aplankas"
|
|
|
|
|
|
msgid "Report as Spam"
|
|
msgid "Report as Spam"
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Praneðti apie spamà"
|
|
|
|
|
|
msgid "SpamCop - Spam Reporting"
|
|
msgid "SpamCop - Spam Reporting"
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
|
|
+msgstr "SpamCop - spamo registras"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
"Help fight the battle against unsolicited email. SpamCop reads the spam "
|
|
"Help fight the battle against unsolicited email. SpamCop reads the spam "
|
|
"email and determines the correct addresses to send complaints to. Quite "
|
|
"email and determines the correct addresses to send complaints to. Quite "
|
|
"fast, really smart, and easy to use."
|
|
"fast, really smart, and easy to use."
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Padëkite kovoti prieð nepriimtinus masinius laiðkus. SpamCop priedas ávertina nepriimtino laiðko antraðtes ir nustato adresus, kuriems reiktø skøstis. Tai yra gana greitas, protingas ir lengvai naudojamas árankis."
|
|
|
|
|
|
msgid "SpellChecker Options"
|
|
msgid "SpellChecker Options"
|
|
msgstr "Raðybos tikrinimo nustatymai"
|
|
msgstr "Raðybos tikrinimo nustatymai"
|
|
@@ -2502,9 +2495,9 @@ msgstr "Bandant trinti buvo nepasirinktas joks aplankas."
|
|
msgid "Delete Folder"
|
|
msgid "Delete Folder"
|
|
msgstr "Iðtrinti aplankà"
|
|
msgstr "Iðtrinti aplankà"
|
|
|
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
msgid "Are you sure you want to delete %s?"
|
|
msgid "Are you sure you want to delete %s?"
|
|
-msgstr "Ar tikrai norite iðtrinti ðá ávyká?"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Ar tikrai norite iðtrinti %s?"
|
|
|
|
|
|
msgid "Subscribed successfully!"
|
|
msgid "Subscribed successfully!"
|
|
msgstr "Uþsiprenumeravote sëkmingai!"
|
|
msgstr "Uþsiprenumeravote sëkmingai!"
|