1021 lines
20 KiB
Text
1021 lines
20 KiB
Text
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: VERSION\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-05-22 15:49+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-05-22 15:49+0000\n"
|
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE TEAM <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"Language: hr\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
msgid "View all my images"
|
|
msgstr "Pogledaj sve moje slike"
|
|
|
|
msgid "Recent"
|
|
msgstr "Nedavno"
|
|
|
|
msgid "Trending"
|
|
msgstr "U trendu"
|
|
|
|
msgid "Popular"
|
|
msgstr "Popularno"
|
|
|
|
msgid "Animated"
|
|
msgstr "Animirano"
|
|
|
|
msgid "Request denied"
|
|
msgstr "Zahtjev odbijen"
|
|
|
|
msgid "That page doesn't exist"
|
|
msgstr "Stranica ne postoji"
|
|
|
|
msgid "Forgot password?"
|
|
msgstr "Zaboravili ste lozinku?"
|
|
|
|
msgid "Reset password"
|
|
msgstr "Resetiraj lozinku"
|
|
|
|
msgid "Resend account activation"
|
|
msgstr "Pošalji ponovo aktivaciju računa"
|
|
|
|
msgid "Add your email address"
|
|
msgstr "Dodaj email adresu"
|
|
|
|
msgid "Email changed"
|
|
msgstr "e-mail promjenjen"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s says you are a robot"
|
|
msgstr "%s kaže da ste robot"
|
|
|
|
msgid "Invalid Username/Email"
|
|
msgstr "Nevažeće korisničko ime / email"
|
|
|
|
msgid "User doesn't have an email."
|
|
msgstr "Korisnik nema e-mail."
|
|
|
|
msgid "Account needs to be activated to use this feature"
|
|
msgstr "Račun mora biti omogućen kako bi koristili ovu mogućnost"
|
|
|
|
msgid "Account already activated"
|
|
msgstr "Račun je već aktiviran"
|
|
|
|
msgid "Allow up to 15 minutes for the email. You can try again later."
|
|
msgstr "Dopustite do 15 minuta za e-poštu. Možete pokušati ponovo kasnije."
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Reset your password at %s"
|
|
msgstr "Poništite svoju zaporku na %s"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Confirmation required at %s"
|
|
msgstr "Potvrda potrebna na %s"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Welcome to %s"
|
|
msgstr "Dobrodošao na %s"
|
|
|
|
msgid "Invalid password"
|
|
msgstr "Pogrešna lozinka"
|
|
|
|
msgid "Passwords don't match"
|
|
msgstr "Lozinke se ne podudaraju"
|
|
|
|
msgid "Invalid email"
|
|
msgstr "Pogrešan email"
|
|
|
|
msgid "Email already being used"
|
|
msgstr "Email se već koristi"
|
|
|
|
msgid "Check the errors in the form to continue."
|
|
msgstr "Provjerite pogreške u formi za nastavak."
|
|
|
|
msgid "Password required"
|
|
msgstr "Zaporka potrebna"
|
|
|
|
msgid "Embed codes"
|
|
msgstr "Embed kodovi"
|
|
|
|
msgid "%a album hosted in %w"
|
|
msgstr "%a album hostan u %w"
|
|
|
|
msgid "image"
|
|
msgid_plural "images"
|
|
msgstr[0] "slika"
|
|
msgstr[1] "slike"
|
|
msgstr[2] "slike"
|
|
|
|
msgid "Stats"
|
|
msgstr "Statistika"
|
|
|
|
msgid "Images"
|
|
msgstr "Slike"
|
|
|
|
msgid "Album"
|
|
msgid_plural "Albums"
|
|
msgstr[0] "Album"
|
|
msgstr[1] "Albumi"
|
|
msgstr[2] "Albumi"
|
|
|
|
msgid "User"
|
|
msgid_plural "Users"
|
|
msgstr[0] "Korisnik"
|
|
msgstr[1] "Korisnika"
|
|
msgstr[2] "Korisnika"
|
|
|
|
msgid "Bulk importer"
|
|
msgstr "Masovni uzovnik"
|
|
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Postavke"
|
|
|
|
msgid "Website"
|
|
msgstr "Web stranica"
|
|
|
|
msgid "Content"
|
|
msgstr "Sadržaj"
|
|
|
|
msgid "Listings"
|
|
msgstr "Spisak"
|
|
|
|
msgid "Image upload"
|
|
msgstr "Upload slike"
|
|
|
|
msgid "Categories"
|
|
msgstr "Kategorije"
|
|
|
|
msgid "Theme"
|
|
msgstr "Tema"
|
|
|
|
msgid "System"
|
|
msgstr "Sistem"
|
|
|
|
msgid "Languages"
|
|
msgstr "Jezici"
|
|
|
|
msgid "Tools"
|
|
msgstr "Alati"
|
|
|
|
msgid "External storage"
|
|
msgstr "Vanjsko skladištenje"
|
|
|
|
msgid "Homepage"
|
|
msgstr "Početna stranica"
|
|
|
|
msgid "Pages"
|
|
msgstr "Stranice"
|
|
|
|
msgid "External services"
|
|
msgstr "Eksterni servisi"
|
|
|
|
msgid "Consent screen"
|
|
msgstr "Zaslon za pristanak"
|
|
|
|
msgid "Flood protection"
|
|
msgstr "Zaštita od poplave"
|
|
|
|
msgid "Banners"
|
|
msgstr "Banneri"
|
|
|
|
msgid "IP bans"
|
|
msgstr "IP zabrane"
|
|
|
|
msgid "Documentation"
|
|
msgstr "Dokumentacija"
|
|
|
|
msgid "Support"
|
|
msgstr "Podrška"
|
|
|
|
msgid "Community"
|
|
msgstr "Zajednica"
|
|
|
|
msgid "install update"
|
|
msgstr "instalirati ažuriranje"
|
|
|
|
msgid "Max. upload file size"
|
|
msgstr "Maks. veličina datoteke"
|
|
|
|
msgid "Rebuild stats"
|
|
msgstr "Obnovite statistiku"
|
|
|
|
msgid "Connecting IP"
|
|
msgstr "IP povezivanje"
|
|
|
|
msgid "Not your IP?"
|
|
msgstr "Nije vaša IP adresa?"
|
|
|
|
msgid "PHP version"
|
|
msgstr "PHP verzija"
|
|
|
|
msgid "MySQL version"
|
|
msgstr "MySQL verzija"
|
|
|
|
msgid "File uploads"
|
|
msgstr "Postavljanje datoteka"
|
|
|
|
msgid "Enabled"
|
|
msgstr "Omogućeno"
|
|
|
|
msgid "Disabled"
|
|
msgstr "Onemogućeno"
|
|
|
|
msgid "Max. execution time"
|
|
msgstr "Max. vrijeme izvršavanja"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%d second"
|
|
msgid_plural "%d seconds"
|
|
msgstr[0] "%d sekunda"
|
|
msgstr[1] "sekundi"
|
|
msgstr[2] "%d sekundi"
|
|
|
|
msgid "Memory limit"
|
|
msgstr "limit memorije"
|
|
|
|
msgid "Can't delete all homepage cover images"
|
|
msgstr "Ne mogu izbrisati sve slike naslovnice početne stranice"
|
|
|
|
msgid "Homepage cover image deleted"
|
|
msgstr "Slika naslovnice početne stranice izbrisana"
|
|
|
|
msgid "Local"
|
|
msgstr "Lokalni"
|
|
|
|
msgid "External"
|
|
msgstr "Eksterni"
|
|
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Sve"
|
|
|
|
msgid "search content"
|
|
msgstr "pretraživanje sadržaja"
|
|
|
|
msgid "Add page"
|
|
msgstr "Dodaj stranicu"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Edit page ID %s"
|
|
msgstr "Uredi stranicu ID %s"
|
|
|
|
msgid "The page has been added successfully."
|
|
msgstr "Stranica je uspješno dodana."
|
|
|
|
msgid "The page has been deleted."
|
|
msgstr "Stranica je izbrisana"
|
|
|
|
msgid "homepage"
|
|
msgstr "početna stranica"
|
|
|
|
msgid "User profile page"
|
|
msgstr "Korisnička stranica"
|
|
|
|
msgid "Explore"
|
|
msgstr "Pretraži"
|
|
|
|
msgid "NSFW"
|
|
msgstr "Nesiguran sadržaj za javnost"
|
|
|
|
msgid "Invalid website name"
|
|
msgstr "Nevažeće ime web stranice"
|
|
|
|
msgid "Invalid language"
|
|
msgstr "Nevažeći jezik"
|
|
|
|
msgid "Invalid timezone"
|
|
msgstr "Nevažeća vremenska zona"
|
|
|
|
msgid "Invalid theme"
|
|
msgstr "Nevažeća tema"
|
|
|
|
msgid "Invalid value"
|
|
msgstr "nevažeća vrijednost"
|
|
|
|
msgid "Invalid email mode"
|
|
msgstr "Nevažeći e-mail"
|
|
|
|
msgid "Invalid SMTP port"
|
|
msgstr "Nevažeći SMTP port"
|
|
|
|
msgid "Invalid website mode"
|
|
msgstr "Nevažeći način web stranice"
|
|
|
|
msgid "Invalid SMTP server"
|
|
msgstr "Nevažeči SMTP server"
|
|
|
|
msgid "Invalid SMTP username"
|
|
msgstr "Nevažeće SMTP korisničko ime"
|
|
|
|
msgid "Dashboard"
|
|
msgstr "Nadzorna ploča"
|
|
|
|
msgid "About"
|
|
msgstr "O nama"
|
|
|
|
msgid "Image ID"
|
|
msgstr "ID slike"
|
|
|
|
msgid "Direct links"
|
|
msgstr "Izravni linkovi"
|
|
|
|
msgid "Image link"
|
|
msgstr "Link slike"
|
|
|
|
msgid "Image URL"
|
|
msgstr "URL slike"
|
|
|
|
msgid "Thumbnail URL"
|
|
msgstr "Minijatura URL"
|
|
|
|
msgid "Login needed"
|
|
msgstr "Potrebna je prijava"
|
|
|
|
msgid "Image"
|
|
msgid_plural "Images"
|
|
msgstr[0] "Slika"
|
|
msgstr[1] "Slike"
|
|
msgstr[2] "Slike"
|
|
|
|
msgid "Invalid username"
|
|
msgstr "Netočno korisničko ime"
|
|
|
|
msgid "Wrong Username/Email password combination"
|
|
msgstr "Pogrešno unošena lozinka za korisnički profil ili E-Mail adresu"
|
|
|
|
msgid "Sign in"
|
|
msgstr "Prijavi se"
|
|
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Traži"
|
|
|
|
msgid "Account"
|
|
msgstr "Račun"
|
|
|
|
msgid "Profile"
|
|
msgstr "Profil"
|
|
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Lozinka"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "An email has been sent to %s with instructions to activate this email"
|
|
msgstr "E-Mail je poslan na %s sa uputama za aktiviranje"
|
|
|
|
msgid "Invalid name"
|
|
msgstr "Nevažeće ime"
|
|
|
|
msgid "Invalid website"
|
|
msgstr "Nevažeća stranica"
|
|
|
|
msgid "Spam detected"
|
|
msgstr "Otkrivena je neželjena pošta"
|
|
|
|
msgid "Wrong password"
|
|
msgstr "Pogrešna lozinka"
|
|
|
|
msgid "Use a new password"
|
|
msgstr "Koristi novu lozinku"
|
|
|
|
msgid "Changes have been saved."
|
|
msgstr "Promjene su spremljene."
|
|
|
|
msgid "Password has been changed"
|
|
msgstr "Lozinka je promijenjena"
|
|
|
|
msgid "Password has been created."
|
|
msgstr "Lozinka je napravljena."
|
|
|
|
msgid "Wrong Username/Email values"
|
|
msgstr "Pogrešno korisničko ime / e-mail"
|
|
|
|
msgid "Username"
|
|
msgstr "Korisničko ime"
|
|
|
|
msgid "Delete user"
|
|
msgstr "Izbriši korisnika"
|
|
|
|
msgid "User ID"
|
|
msgstr "ID Korisnika"
|
|
|
|
msgid "Register date"
|
|
msgstr "Datum registracije"
|
|
|
|
msgid "Create account"
|
|
msgstr "Napravi račun"
|
|
|
|
msgid "Upload"
|
|
msgstr "Uploadaj"
|
|
|
|
msgid "Albums"
|
|
msgstr "Albumi"
|
|
|
|
msgid "album"
|
|
msgid_plural "albums"
|
|
msgstr[0] "album"
|
|
msgstr[1] "albumi"
|
|
msgstr[2] "albumi"
|
|
|
|
msgid "Flooding detected. You can only upload %limit% %content% per %time%"
|
|
msgstr "Otkrivena poplava. Možete učitati samo %limit% %content% u %time%"
|
|
|
|
msgid "Note: This content is private but anyone with the link will be able to see this."
|
|
msgstr "Napomena: Sadržaj je privatan, ali svatko s vezom moći će ga vidjeti."
|
|
|
|
msgid "Note: This content is password protected. Remember to pass the content password to share."
|
|
msgstr "Napomena: Ovaj sadržaj je zaštićen zaporkom.\nUpišite važeću lozinku da bi nastavili."
|
|
|
|
msgid "Note: This content is private. Change privacy to \"public\" to share."
|
|
msgstr "Napomena: Ovaj sadržaj je privatan. Promijenite privatnost na \"javno\"."
|
|
|
|
msgid "Private"
|
|
msgstr "Privatno"
|
|
|
|
msgid "Public"
|
|
msgstr "Javno"
|
|
|
|
msgid "Me"
|
|
msgstr "Ja"
|
|
|
|
msgid "Link"
|
|
msgstr "Veza"
|
|
|
|
msgid "After %n %t"
|
|
msgstr "Nakon %n %t"
|
|
|
|
msgid "minute"
|
|
msgid_plural "minutes"
|
|
msgstr[0] "minuta"
|
|
msgstr[1] "minuta"
|
|
msgstr[2] "minute"
|
|
|
|
msgid "hour"
|
|
msgid_plural "hours"
|
|
msgstr[0] "sat"
|
|
msgstr[1] "sata"
|
|
msgstr[2] "sati"
|
|
|
|
msgid "day"
|
|
msgid_plural "days"
|
|
msgstr[0] "dan"
|
|
msgstr[1] "dana"
|
|
msgstr[2] "dana"
|
|
|
|
msgid "week"
|
|
msgid_plural "weeks"
|
|
msgstr[0] "tjedan"
|
|
msgstr[1] "tjedana"
|
|
msgstr[2] "tjedni"
|
|
|
|
msgid "month"
|
|
msgid_plural "months"
|
|
msgstr[0] "mjesec"
|
|
msgstr[1] "mjeseci"
|
|
msgstr[2] "mjeseci"
|
|
|
|
msgid "year"
|
|
msgid_plural "years"
|
|
msgstr[0] "godina"
|
|
msgstr[1] "godine"
|
|
msgstr[2] "godine"
|
|
|
|
msgid "Don't autodelete"
|
|
msgstr "Nemoj automatski izbrisati"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Can't open %s for writing"
|
|
msgstr "Ne mogu otvoriti %s za zapisivanje"
|
|
|
|
msgid "Duplicated upload"
|
|
msgstr "Duplicirani prijenos"
|
|
|
|
msgid "Private upload"
|
|
msgstr "Privatni prijesno"
|
|
|
|
msgid "view"
|
|
msgid_plural "views"
|
|
msgstr[0] "pogled"
|
|
msgstr[1] "pogleda"
|
|
msgstr[2] "pogledi"
|
|
|
|
msgid "like"
|
|
msgid_plural "likes"
|
|
msgstr[0] "sviđanje"
|
|
msgstr[1] "sviđanja"
|
|
msgstr[2] "sviđanja"
|
|
|
|
msgid "Most recent"
|
|
msgstr "Najnovije"
|
|
|
|
msgid "Oldest"
|
|
msgstr "Najstarije"
|
|
|
|
msgid "Most viewed"
|
|
msgstr "Najgledanije"
|
|
|
|
msgid "Most liked"
|
|
msgstr "Sa najviše sviđanja"
|
|
|
|
msgid "People"
|
|
msgstr "Ljudi"
|
|
|
|
msgid "adult"
|
|
msgstr "odrasla osoba"
|
|
|
|
msgid "teen"
|
|
msgstr "tinejdžer"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Content of type %s is forbidden"
|
|
msgstr "Sadržaj tipa %s je zabranjen"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Can't create %s destination dir"
|
|
msgstr "Ne mogu napraviti %s odredišnu mapu"
|
|
|
|
msgid "Internal"
|
|
msgstr "Interni"
|
|
|
|
#, javascript-format, php-format
|
|
msgid "Storage capacity can't be lower than its current usage (%s)."
|
|
msgstr "Kapacitet pohrane ne može biti manji od trenutne upotrebe (%s)."
|
|
|
|
msgid "Unlimited"
|
|
msgstr "Neograničeno"
|
|
|
|
msgid "used"
|
|
msgstr "korišteno"
|
|
|
|
msgid "Private profile"
|
|
msgstr "Privatni profil"
|
|
|
|
msgid "Share"
|
|
msgstr "Podijeli"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "view on %s"
|
|
msgstr "pregledi na %s"
|
|
|
|
msgid "cookie policy"
|
|
msgstr "politika kolačića"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "We use our own and third party cookies to improve your browsing experience and our services. If you continue using our website is understood that you accept this %cookie_policy_link."
|
|
msgstr "Koristimo vlastite kolačiće i kolačiće trećih strana kako bismo poboljšali vaše iskustvo pregledavanja i naše usluge. Ako nastavite koristiti našu web stranicu, podrazumijeva se da to prihvaćate %cookie_policy_link."
|
|
|
|
msgid "I understand"
|
|
msgstr "Razumijem"
|
|
|
|
msgid "second"
|
|
msgid_plural "seconds"
|
|
msgstr[0] "sekunda"
|
|
msgstr[1] "sekundi"
|
|
msgstr[2] "sekundi"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s ago"
|
|
msgstr "prije %s"
|
|
|
|
msgid "moments ago"
|
|
msgstr "prije par trenutaka"
|
|
|
|
msgid "Random"
|
|
msgstr "Nasumice"
|
|
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Zatvori"
|
|
|
|
msgid "loading"
|
|
msgstr "učitavanje"
|
|
|
|
msgid "My Profile"
|
|
msgstr "Moj Profil"
|
|
|
|
msgid "Sign out"
|
|
msgstr "Odjavi se"
|
|
|
|
msgid "You must enter the album name."
|
|
msgstr "Moraš upisati ime albuma"
|
|
|
|
msgid "Confirm"
|
|
msgstr "Potvrdi"
|
|
|
|
msgid "The content has been approved."
|
|
msgstr "Sadržaj je odobren."
|
|
|
|
msgid "Select existing album"
|
|
msgstr "Odaberite postojeći album"
|
|
|
|
msgid "An error occurred. Please try again later."
|
|
msgstr "Došlo je do pogreške. Pokušajte ponovno kasnije."
|
|
|
|
msgid "Please select a valid image file type."
|
|
msgstr "Odaberite važeću vrstu slikovne datoteke."
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Please select a picture of at most %s size."
|
|
msgstr "Molimo odaberite sliku veličine najviše %s."
|
|
|
|
msgid "Profile image updated."
|
|
msgstr "Profil slike ažuriran."
|
|
|
|
msgid "Profile background image updated."
|
|
msgstr "Ažurirana je pozadinska slika profila."
|
|
|
|
msgid "Profile background image deleted."
|
|
msgstr "Izbrisana je pozadinska slika profila."
|
|
|
|
msgid "Error deleting profile background image."
|
|
msgstr "Pogreška pri brisanju pozadinske slike profila."
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Update available v%s"
|
|
msgstr "Dostupno ažuriranje v%s"
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "This website is running latest %s version"
|
|
msgstr "Ovo web mjesto ima najnoviju %s verziju"
|
|
|
|
msgid "Toggle select"
|
|
msgstr "Uključi/isključi odabir"
|
|
|
|
msgid "Like"
|
|
msgstr "Sviđa mi se"
|
|
|
|
msgid "Create album"
|
|
msgstr "Napravi album"
|
|
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Uredi"
|
|
|
|
msgid "Approve"
|
|
msgstr "Odobriti"
|
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Izbriši"
|
|
|
|
msgid "Previous"
|
|
msgstr "Prethodni"
|
|
|
|
msgid "Next"
|
|
msgstr "Sljedeći"
|
|
|
|
msgid "File too big."
|
|
msgstr "Datoteka je prevelika."
|
|
|
|
msgid "Invalid or unsupported file format."
|
|
msgstr "Nevaljani ili nepodržani format datoteke."
|
|
|
|
msgid "Some files couldn't be added"
|
|
msgstr "Neke datoteke nije moguće dodati"
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "%s's Albums"
|
|
msgstr "%s'ovi Albumi"
|
|
|
|
msgid "Image edited successfully."
|
|
msgstr "Slika je uspješno editirana."
|
|
|
|
msgid "private"
|
|
msgstr "privatno"
|
|
|
|
msgid "The content has been edited."
|
|
msgstr "Sadržaj je uređen."
|
|
|
|
msgid "Invalid URL key."
|
|
msgstr "Nevažeći ključ URL-a."
|
|
|
|
msgid "Category URL key already being used."
|
|
msgstr "Ključ URL-a kategorije već se koristi."
|
|
|
|
msgid "Category successfully deleted."
|
|
msgstr "Kategorija je uspješno izbrisana."
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Category %s added."
|
|
msgstr "Dodana je kategorija %s."
|
|
|
|
msgid "Invalid expiration date."
|
|
msgstr "Nevažeći datum isteka."
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "IP %s already banned."
|
|
msgstr "IP %s je već zabranjen."
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "IP %s banned."
|
|
msgstr "IP %s je zabranjen."
|
|
|
|
msgid "IP ban successfully deleted."
|
|
msgstr "Zabrana IP uspješno izbrisana."
|
|
|
|
msgid "Please fill all the required fields."
|
|
msgstr "Molimo ispunite sva obavezna polja."
|
|
|
|
msgid "Invalid storage capacity value. Make sure to use a valid format."
|
|
msgstr "Nevažeća vrijednost kapaciteta pohrane. Obavezno koristite valjani format."
|
|
|
|
msgid "Invalid URL."
|
|
msgstr "Neispravan URL."
|
|
|
|
msgid "Storage successfully edited."
|
|
msgstr "Poslužitelj za pohranu uspješno uređen."
|
|
|
|
msgid "The content has been deleted."
|
|
msgstr "Sadržaj je izbrisan."
|
|
|
|
msgid "The content has been moved."
|
|
msgstr "Sadržaj je premješten."
|
|
|
|
msgid "Select"
|
|
msgstr "Odaberi"
|
|
|
|
msgid "Unselect"
|
|
msgstr "Poništi odabir"
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Import ID %s removed"
|
|
msgstr "Uklonjen je ID uvoza %s"
|
|
|
|
msgid "All the changes that you have made will be lost if you continue."
|
|
msgstr "Sve promjene koje ste napravili bit će izgubljeno ako nastavite."
|
|
|
|
msgid "Save changes"
|
|
msgstr "Spremi promjene"
|
|
|
|
msgid "or"
|
|
msgstr "ili"
|
|
|
|
msgid "continue anyway"
|
|
msgstr "nastavi svejedno"
|
|
|
|
msgid "cancel"
|
|
msgstr "poništi"
|
|
|
|
msgid "Confirm action"
|
|
msgstr "Potvrdi akciju"
|
|
|
|
msgid "information"
|
|
msgstr "informacije"
|
|
|
|
msgid "Hi %n, welcome to %w"
|
|
msgstr "Pozdrav %n, dobrodošao na %w"
|
|
|
|
msgid "Thank you for joining"
|
|
msgstr "Hvala što ste se pridružili"
|
|
|
|
msgid "Upload complete"
|
|
msgstr "Upload završen"
|
|
|
|
msgid "learn more"
|
|
msgstr "saznajte više"
|
|
|
|
msgid "optional"
|
|
msgstr "opcija"
|
|
|
|
msgid "Links"
|
|
msgstr "Linkovi"
|
|
|
|
msgid "Direct"
|
|
msgstr "Direkt"
|
|
|
|
msgid "HTML Codes"
|
|
msgstr "HTML Kodovi"
|
|
|
|
msgid "BBCodes"
|
|
msgstr "BB Kodovi"
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Ime"
|
|
|
|
msgid "Who can view this content"
|
|
msgstr "Tko može vidjeti ovaj sadržaj"
|
|
|
|
msgid "Private (just me)"
|
|
msgstr "Privatno (samo ja)"
|
|
|
|
msgid "Select number of threads"
|
|
msgstr "Odaberite broj niti"
|
|
|
|
msgid "Message"
|
|
msgstr "Poruka"
|
|
|
|
msgid "view more"
|
|
msgstr "vidi više"
|
|
|
|
msgid "Select all"
|
|
msgstr "Odaberi sve"
|
|
|
|
msgid "Sign in with another account"
|
|
msgstr "Prijavi se s drugim računom"
|
|
|
|
msgid "Confirm deletion"
|
|
msgstr "Potvrdi brisanje"
|
|
|
|
msgid "Guest"
|
|
msgstr "Gost"
|
|
|
|
msgid "You either don't have permission to access this page or the link has expired."
|
|
msgstr "Nemate dopuštenje za pristup ovoj stranici ili je link istekao."
|
|
|
|
msgid "Go to homepage"
|
|
msgstr "Idi na početnu stranicu"
|
|
|
|
msgid "The requested page was not found."
|
|
msgstr "Tražena stranica ne postoji."
|
|
|
|
msgid "The user has been deleted"
|
|
msgstr "Korisnik je obrisan"
|
|
|
|
msgid "Your account is almost ready"
|
|
msgstr "Vaš korisnički račun je gotovo spreman"
|
|
|
|
msgid "Resend activation"
|
|
msgstr "Pošalji aktivaciju ponovno"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "You have successfully changed your account email to %s"
|
|
msgstr "Uspješno ste promijenili e-mail računa u %s"
|
|
|
|
msgid "Go to my profile"
|
|
msgstr "Idi na moj profil"
|
|
|
|
msgid "Your email address"
|
|
msgstr "Tvoja email adresa"
|
|
|
|
msgid "Username or Email address"
|
|
msgstr "Korisničko ime ili Email adresa"
|
|
|
|
msgid "Login now"
|
|
msgstr "Prijavite se sada"
|
|
|
|
msgid "Enter your new password"
|
|
msgstr "Upiši novu lozinku"
|
|
|
|
msgid "Re-enter your new password"
|
|
msgstr "Potvrdi novu lozinku"
|
|
|
|
msgid "This content is private"
|
|
msgstr "Ovaj sadržaj je privatan"
|
|
|
|
msgid "From name"
|
|
msgstr "Od naziva"
|
|
|
|
msgid "Sender name for emails sent to users."
|
|
msgstr "Vaš naziv za poslane E-mails za članove."
|
|
|
|
msgid "From email address"
|
|
msgstr "Od email adrese"
|
|
|
|
msgid "Sender email for emails sent to users."
|
|
msgstr "Admin mail za slanje E-Mail pošte članovima."
|
|
|
|
msgid "Incoming email address"
|
|
msgstr "Dolazna e-mail adresa"
|
|
|
|
msgid "Recipient for contact form and system alerts."
|
|
msgstr "Primatelj za kontakt obrasca i sustava upozorenja."
|
|
|
|
msgid "Email mode"
|
|
msgstr "E-Mail modus"
|
|
|
|
msgid "SMTP server and port"
|
|
msgstr "SMTP server i port"
|
|
|
|
msgid "SMTP username"
|
|
msgstr "SMTP korisničko ime"
|
|
|
|
msgid "SMTP password"
|
|
msgstr "SMTP lozinka"
|
|
|
|
msgid "SMTP security"
|
|
msgstr "SMTP sigurnost"
|
|
|
|
msgid "Unsecured"
|
|
msgstr "Nezaštićen"
|
|
|
|
msgid "Analytics code"
|
|
msgstr "Analytics kod"
|
|
|
|
msgid "Disk used"
|
|
msgstr "Disk koristi"
|
|
|
|
msgid "Notify to email"
|
|
msgstr "Obavijesti na e-mail"
|
|
|
|
msgid "Daily limit"
|
|
msgstr "Dnevni limit"
|
|
|
|
msgid "Weekly limit"
|
|
msgstr "Tjedni limit"
|
|
|
|
msgid "Monthly limit"
|
|
msgstr "Mjesečni limit"
|
|
|
|
msgid "Guest uploads"
|
|
msgstr "Omogući gostima postavljanje slika"
|
|
|
|
msgid "Image path"
|
|
msgstr "Putanja slike"
|
|
|
|
msgid "Default language"
|
|
msgstr "Zadani jezik"
|
|
|
|
msgid "Default base language to use."
|
|
msgstr "Glavni jezik za koristiti"
|
|
|
|
msgid "Auto language"
|
|
msgstr "Automatsko podešavanje jezika"
|
|
|
|
msgid "How many items should be displayed per page listing."
|
|
msgstr "Koliko slika želite prikazati po stranici kao spisak."
|
|
|
|
msgid "Additional settings"
|
|
msgstr "Dodatne postavke"
|
|
|
|
msgid "Website name"
|
|
msgstr "Naziv web stranice"
|
|
|
|
msgid "Website doctitle"
|
|
msgstr "Glavni opis web stranice"
|
|
|
|
msgid "Website description"
|
|
msgstr "Opis web stranice"
|
|
|
|
msgid "Default time zone"
|
|
msgstr "Zadana vremenska zona"
|
|
|
|
msgid "Select region"
|
|
msgstr "Odaberi regiju"
|
|
|
|
msgid "Website mode"
|
|
msgstr "Način web stranice"
|
|
|
|
msgid "You can switch the website mode anytime."
|
|
msgstr "Način web stranice možete prebaciti bilo kada."
|
|
|
|
msgid "Role"
|
|
msgstr "Uloga"
|
|
|
|
msgid "Email address"
|
|
msgstr "Email adresa"
|
|
|
|
msgid "Logged out"
|
|
msgstr "Odjavljen"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "You have been logged off %s. Hope to see you soon."
|
|
msgstr "Vi ste se odjavili %s. Nadamo se da ćemo Vas uskoro vidjeti."
|
|
|
|
msgid "Valid"
|
|
msgstr "Važeći"
|
|
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "Jezik"
|
|
|
|
msgid "Timezone"
|
|
msgstr "Vremenska zona"
|
|
|
|
msgid "Current password"
|
|
msgstr "Sadašnja lozinka"
|
|
|
|
msgid "Enter your current password"
|
|
msgstr "Upiši sadašnju lozinku"
|
|
|
|
msgid "New password"
|
|
msgstr "Nova lozinka"
|
|
|
|
msgid "Confirm new password"
|
|
msgstr "Potvrdi novu lozinku"
|
|
|
|
msgid "Enter your password"
|
|
msgstr "Unesite svoju lozinku"
|
|
|
|
msgid "Confirm password"
|
|
msgstr "Potvrdi lozinku"
|
|
|
|
msgid "Re-enter your password"
|
|
msgstr "Ponovno unesite svoju lozinku"
|
|
|
|
msgid "This is your real name, not your username."
|
|
msgstr "Ovo je tvoje pravo ime, a ne vaše korisničko ime."
|
|
|
|
msgid "Change background"
|
|
msgstr "Promjeni pozadinu"
|
|
|
|
msgid "Delete background"
|
|
msgstr "Izbriši pozadinu"
|
|
|
|
msgid "General questions/comments"
|
|
msgstr "Opća pitanja / komentari"
|
|
|
|
msgid "DMCA complaint"
|
|
msgstr "DMCA žalba"
|
|
|
|
msgid "Invalid message"
|
|
msgstr "Pogrešna poruka"
|
|
|
|
msgid "Invalid subject"
|
|
msgstr "Pogrešan predmet"
|
|
|