Add lang files for PM

This commit is contained in:
Visman 2021-11-15 21:46:32 +07:00
parent c4ff4cb327
commit 5c49076157
2 changed files with 638 additions and 0 deletions
app/lang

319
app/lang/en/pm.po Normal file
View file

@ -0,0 +1,319 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Project-Id-Version: ForkBB\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: ForkBB <mio.visman@yandex.ru>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: en\n"
msgid "PM Folders"
msgstr "Folders"
msgid "New messages"
msgstr "New messages"
msgid "New messages %s"
msgstr "New messages (%s)"
msgid "New messages with %s"
msgstr "New messages with %s
msgid "My talks"
msgstr "My talks"
msgid "My talks %s"
msgstr "My talks (%s)"
msgid "My talks with %s"
msgstr "My talks with %s"
msgid "Archive messages"
msgstr "Archive messages"
msgid "Archive messages %s"
msgstr "Archive messages (%s)"
msgid "Archive messages with %s"
msgstr "Archive messages with %s"
msgid "PM Storage"
msgstr "Storage"
msgid "Active: %s"
msgstr "Active: %s%%"
msgid "Archive: %s"
msgstr "Archive: %s%%"
msgid "New PT title"
msgstr "Create a private dialogue"
msgid "New dialogue"
msgstr "New dialogue"
msgid "New PM title"
msgstr "Post a reply"
msgid "New PM title archive"
msgstr "Save message"
msgid "New message"
msgstr "New message"
msgid "Edit PT title"
msgstr "Edit dialogue"
msgid "Edit dialogue"
msgstr "Edit dialogue"
msgid "Edit PM title"
msgstr "Edit message"
msgid "Edit message"
msgstr "Edit message"
msgid "\"%s\""
msgstr "\"%s\""
msgid "Topic review"
msgstr "Topic review (newest first)"
msgid "Archive Send later"
msgstr "Archive (Send later)"
msgid "Info zero"
msgstr "There are no dialogues in this folder."
msgid "PM to archive Redirect"
msgstr "Private message saved to archive."
msgid "PM created Redirect"
msgstr "A new dialogue has been created."
msgid "PM sent Redirect"
msgstr "Private message sent."
msgid "Dialogue"
msgstr "Dialogue"
msgid "Dialogue %s was not found in the database"
msgstr "Dialogue %s was not found in the database."
msgid "Select"
msgstr "Выбрать"
msgid "Closed"
msgstr "Closed"
msgid "for %s"
msgstr "for %s"
msgid "Last post <a href=\"%1$s\">%2$s</a>"
msgstr "<small>Last post </small><a href=\"%1$s\">%2$s</a>"
msgid "Delete dialogue"
msgstr "Delete dialogue"
msgid "Delete message"
msgstr "Delete message"
msgid "Dialogue is closed"
msgstr "The current dialogue is closed."
msgid "Dialogue is locked"
msgstr "Actions over this dialogue is locked."
msgid "Target pm off"
msgstr "The recipient has turned off private messages."
msgid "Target group pm off"
msgstr "The recipient group is disconnected from private messages."
msgid "Target is full"
msgstr "The recipient's private messages are full."
msgid "Active is full"
msgstr "Your private messages are full."
msgid "Archive is full"
msgstr "Your archive of private messages is full."
msgid "Delete PT title"
msgstr "Delete dialogue"
msgid "Delete dialogue"
msgstr "Delete dialogue"
msgid "Delete PM title"
msgstr "Delete message"
msgid "Delete message"
msgstr "Delete message"
msgid "Delete info"
msgstr "The post you have chosen to delete"
msgid "Delete dialogue info"
msgstr "The first message from the dialogue you have chosen to delete"
msgid "Dialogue %s"
msgstr "Dialogue «%s»"
msgid "Dialogue by %1$s (%2$s)"
msgstr "Dialogue started by %1$s<br>Created %2$s"
msgid "Message by %1$s (%2$s)"
msgstr "Message by %1$s<br>Posted %2$s"
msgid "Confirm delete dialogue"
msgstr "Confirm delete dialogue"
msgid "Confirm delete message"
msgstr "Confirm delete message"
msgid "Dialogue del redirect"
msgstr "Dialogue deleted."
msgid "Message del redirect"
msgstr "Message deleted."
msgid "PM Options"
msgstr "Options"
msgid "PM Config"
msgstr "Config"
msgid "Blocked users"
msgstr "Blocked users"
msgid "To archive"
msgstr "To archive"
msgid "Delete"
msgstr "Delete"
msgid "No dialogs"
msgstr "You have not selected any dialogue for processing."
msgid "Unknown action selected"
msgstr "Unknown action selected."
msgid "Dialogue %s is not yours"
msgstr "Dialogue %s is not yours."
msgid "InfoDeleteQ"
msgstr "Confirm deleting"
msgid "InfoSaveQ"
msgstr "Confirm saving"
msgid "InfoDeleteQt"
msgstr "Delete dialogues"
msgid "InfoSaveQt"
msgstr "Move dialogues"
msgid "Dialogues deleted redirect"
msgstr "Dialogues deleted."
msgid "Dialogues moved to archive redirect"
msgstr "Dialogues moved to Archive."
msgid "Cannot be moved"
msgstr "So many dialogues cannot be moved to the Archive."
msgid "Send dialogue"
msgstr "Send dialogue"
msgid "Send dialogue to %s"
msgstr "Send this dialogue to the %s"
msgid "PM Config title"
msgstr "Configuring private messages "
msgid "Use PM label"
msgstr "Use PM"
msgid "Use PM help"
msgstr "Use private messages."
msgid "Email notification label"
msgstr "Email notifications"
msgid "Email notification help"
msgstr "Receive email notifications about new private messages."
msgid "PM Config redirect"
msgstr "Private messaging configuration changed."
msgid "PM Config legend"
msgstr "Settings"
msgid "PM off"
msgstr "You have turned off private messaging."
msgid "Block"
msgstr "Block"
msgid "Unblock"
msgstr "Unblock"
msgid "You block addr"
msgstr "It is not possible to send the private message. You have blocked the user."
msgid "Addr block you"
msgstr "It is not possible to send the private message. The user has blocked you."
msgid "Send dialogue"
msgstr "Send dialogue"
msgid "Send PT title"
msgstr "Send dialogue"
msgid "Recipient: %s"
msgstr "Recipient: %s"
msgid "Send info"
msgstr "The first message"
msgid "Send dialogue redirect"
msgstr "Dialogue has been sent."
msgid "Blocked users title"
msgstr "Blocked users"
msgid "No blocked users"
msgstr "Нет заблокированных пользователей"
msgid "Block user title"
msgstr "Block user"
msgid "Unblock user title"
msgstr "Unblock user"
msgid "Block user %s crumb"
msgstr "Block user %s"
msgid "Unblock user %s crumb"
msgstr "Unblock user %s"
msgid "Block user %s"
msgstr "Block user %s"
msgid "Unblock user %s"
msgstr "Unblock user %s"
msgid "Invalid action"
msgstr "Invalid action."
msgid "User is blocked redirect"
msgstr "User is blocked."
msgid "User is unblocked redirect"
msgstr "User is unblocked."

319
app/lang/ru/pm.po Normal file
View file

@ -0,0 +1,319 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Project-Id-Version: ForkBB\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: ForkBB <mio.visman@yandex.ru>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru\n"
msgid "PM Folders"
msgstr "Папки"
msgid "New messages"
msgstr "Новые сообщения"
msgid "New messages %s"
msgstr "Новые сообщения (%s)"
msgid "New messages with %s"
msgstr "Новые сообщения с %s"
msgid "My talks"
msgstr "Моя переписка"
msgid "My talks %s"
msgstr "Моя переписка (%s)"
msgid "My talks with %s"
msgstr "Моя переписка с %s"
msgid "Archive messages"
msgstr "Архивные сообщения"
msgid "Archive messages %s"
msgstr "Архивные сообщения (%s)"
msgid "Archive messages with %s"
msgstr "Архивные сообщения с %s"
msgid "PM Storage"
msgstr "Занято"
msgid "Active: %s"
msgstr "Активные: %s%%"
msgid "Archive: %s"
msgstr "Архив: %s%%"
msgid "New PT title"
msgstr "Создание приватного диалога"
msgid "New dialogue"
msgstr "Новый диалог"
msgid "New PM title"
msgstr "Публикация ответа"
msgid "New PM title archive"
msgstr "Сохранение сообщения"
msgid "New message"
msgstr "Новое сообщение"
msgid "Edit PT title"
msgstr "Редактирование диалога"
msgid "Edit dialogue"
msgstr "Редактирование диалога"
msgid "Edit PM title"
msgstr "Редактирование сообщения"
msgid "Edit message"
msgstr "Редактирование сообщения"
msgid "\"%s\""
msgstr "\"%s\""
msgid "Topic review"
msgstr "Обзор диалога (новое вверху)"
msgid "Archive Send later"
msgstr "В Архив (Отправить позже)"
msgid "Info zero"
msgstr "В данной папке нет сообщений."
msgid "PM to archive Redirect"
msgstr "Приватное сообщение сохранено в архив."
msgid "PM created Redirect"
msgstr "Создан новый диалог."
msgid "PM sent Redirect"
msgstr "Приватное сообщение отправлено."
msgid "Dialogue"
msgstr "Диалог"
msgid "Dialogue %s was not found in the database"
msgstr "Диалог %s не найден в базе данных."
msgid "Select"
msgstr "Выбрать"
msgid "Closed"
msgstr "Закрыт"
msgid "for %s"
msgstr "для %s"
msgid "Last post <a href=\"%1$s\">%2$s</a>"
msgstr "<small>Последнее сообщение </small><a href=\"%1$s\">%2$s</a>"
msgid "Delete dialogue"
msgstr "Удалить диалог"
msgid "Delete message"
msgstr "Удалить сообщение"
msgid "Dialogue is closed"
msgstr "Текущий диалог закрыт."
msgid "Dialogue is locked"
msgstr "Действия над этим диалогом запрещены."
msgid "Target pm off"
msgstr "Получатель выключил приватные сообщения."
msgid "Target group pm off"
msgstr "Группа получателя отключена от приватных сообщений."
msgid "Target is full"
msgstr "Папка приватных сообщений получателя переполнена."
msgid "Active is full"
msgstr "Ваша папка текущих приватных сообщений переполнена."
msgid "Archive is full"
msgstr "Ваша папка архивных приватных сообщений переполнена."
msgid "Delete PT title"
msgstr "Удаление диалога"
msgid "Delete dialogue"
msgstr "Удаление диалога"
msgid "Delete PM title"
msgstr "Удаление сообщения"
msgid "Delete message"
msgstr "Удаление сообщения"
msgid "Delete info"
msgstr "Удаляемое сообщение"
msgid "Delete dialogue info"
msgstr "Первое сообщение удаляемого диалога"
msgid "Dialogue %s"
msgstr "Диалог «%s»"
msgid "Dialogue by %1$s (%2$s)"
msgstr "Автор диалога: %1$s<br>Создан: %2$s"
msgid "Message by %1$s (%2$s)"
msgstr "Автор сообщения: %1$s<br>Создано: %2$s"
msgid "Confirm delete dialogue"
msgstr "Подтверждаю удаление диалога"
msgid "Confirm delete message"
msgstr "Подтверждаю удаление сообщения"
msgid "Dialogue del redirect"
msgstr "Диалог удален."
msgid "Message del redirect"
msgstr "Сообщение удалено."
msgid "PM Options"
msgstr "Настройки"
msgid "PM Config"
msgstr "Конфигурация"
msgid "Blocked users"
msgstr "Блокированные"
msgid "To archive"
msgstr "В Архив"
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
msgid "No dialogs"
msgstr "Вы не выбрали ни одного диалога для обработки."
msgid "Unknown action selected"
msgstr "Выбрано неизвестное действие."
msgid "Dialogue %s is not yours"
msgstr "Диалог %s не ваш."
msgid "InfoDeleteQ"
msgstr "Подтверждение удаления"
msgid "InfoSaveQ"
msgstr "Подтверждение переноса"
msgid "InfoDeleteQt"
msgstr "Удаление диалогов"
msgid "InfoSaveQt"
msgstr "Перенос диалогов"
msgid "Dialogues deleted redirect"
msgstr "Диалоги удалены."
msgid "Dialogues moved to archive redirect"
msgstr "Диалоги перемещены в Архив."
msgid "Cannot be moved"
msgstr "Столько диалогов нельзя переместить в Архив."
msgid "Send dialogue"
msgstr "Отправить диалог"
msgid "Send dialogue to %s"
msgstr "Отправить диалог %s"
msgid "PM Config title"
msgstr "Конфигурация личных сообщений"
msgid "Use PM label"
msgstr "Использовать ЛС"
msgid "Use PM help"
msgstr "Использовать личные сообщения."
msgid "Email notification label"
msgstr "Уведомления на email"
msgid "Email notification help"
msgstr "Получать электронные письма-уведомления о новых личных сообщениях."
msgid "PM Config redirect"
msgstr "Конфигурация личных сообщений изменена."
msgid "PM Config legend"
msgstr "Настройки"
msgid "PM off"
msgstr "Вы выключили службу личных сообщений."
msgid "Block"
msgstr "Блокировать"
msgid "Unblock"
msgstr "Разблокировать"
msgid "You block addr"
msgstr "Нельзя отправить сообщение. Вы заблокировали получателя."
msgid "Addr block you"
msgstr "Нельзя отправить сообщение. Получатель заблокировал вас."
msgid "Send dialogue"
msgstr "Отправка диалога"
msgid "Send PT title"
msgstr "Отправка диалога"
msgid "Recipient: %s"
msgstr "Получатель: %s"
msgid "Send info"
msgstr "Первое сообщение"
msgid "Send dialogue redirect"
msgstr "Диалог отправлен."
msgid "Blocked users title"
msgstr "Заблокированные пользователи"
msgid "No blocked users"
msgstr "Нет заблокированных пользователей"
msgid "Block user title"
msgstr "Блокировка пользователя"
msgid "Unblock user title"
msgstr "Разблокировка пользователя"
msgid "Block user %s crumb"
msgstr "Блокировка пользователя %s"
msgid "Unblock user %s crumb"
msgstr "Разблокировка пользователя %s"
msgid "Block user %s"
msgstr "Заблокировать пользователя %s"
msgid "Unblock user %s"
msgstr "Снять блокировку с пользователя %s"
msgid "Invalid action"
msgstr "Неверное действие."
msgid "User is blocked redirect"
msgstr "Пользователь заблокирован."
msgid "User is unblocked redirect"
msgstr "Пользователь разблокирован."